Durchsuche die Untertitelergebnisse nach www opensubtitles org nach Relevanz:
- Shoot Em Up 2007 Cam Xvid-Camera[www.opensubtitles.org].srt
1 Dateien, added on: 2008-01-30
Relevance
7 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,272 --> 00:00:26,317
" ? ? ? ? ? - ??? - ? ? ? ? ? "
????: ?????, ????, ?????
* * * ? ? ? ? - ? ? ? ? ? * * *
2
00:01:03,856 --> 00:01:05,274
!??? ????, ????
3
00:01:14,700 --> 00:01:16,201
??? ?? ??? ?????, ??????
4
00:01:31,842 --> 00:01:33,844
...?????????
5
00:01:46,432 --> 00:01:48,734
,???? ???? ?? ????, ??????
6
00:01:50,152 --> 00:01:51,945
????? ??? ????
.?? ????? ?????
7
00:01:53,822 --> 00:01:55,240
!?? ????
8
00:01:59,536 --> 00:02:01,163
.???? ?? ???? ???
9
00:02:12,591 --> 00:02:14,092
.?????? ????
10
00:02:31,944 --> 00:02:33,320
!???? ?
- www.opensubtitles.org - Miracle of the cards.srt
- the.miracle.of.the.cards.(3407826).nfo
1 Dateien, added on: 2009-01-30
Relevance
1 x
7 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From http://www.opensubtitles.org/
1
00:00:03,405 --> 00:00:07,914
Subtitled by anonim
2
00:00:10,020 --> 00:00:13,043
"Miracolul felicitarilor (cartilor postale)"
3
00:00:13,938 --> 00:00:27,215
"Craig Shergold, este un baietel de 8 ani, din Anglia, cu o tumora pe creier."
4
00:00:28,343 --> 00:00:30,343
"Te rog trimite o felicitare lui Craig."
5
00:00:42,857 --> 00:00:47,069
"El incearca sa doboare recordul Guinness..."
6
00:00:49,040 --> 00:00:55,201
"pentru cele mai multe felicitari de: "insanatosire grabnica"..."
7
00:01:34,280 --> 00:01:37,930
Pe baza unei intamplari adevarate.
8
00:01:38,295 --> 00:01
- 300-CD1 - www.opensubtitles.org.srt
- 300-CD2 - www.opensubtitles.org.srt
2 Dateien, added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
6 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,846 --> 00:00:05,244
That is always a difficult
time for a Spartan mother.
2
00:00:05,678 --> 00:00:09,424
Yes, it will be hard
but also necessary.
3
00:00:12,986 --> 00:00:17,344
You will speak before
the council in two days time.
4
00:00:18,799 --> 00:00:21,341
My husband does not have
two days.
5
00:00:21,492 --> 00:00:23,999
Think of the two days
as a gift.
6
00:00:25,479 --> 00:00:26,859
It's no secret.
7
00:00:27,618 --> 00:00:33,282
Theron wants what you control.
It's his voice you must silence.
8
00:00:33,653 --> 00:00:38,237
Make him your ally
and you will have
- War r5.2007 Xvid-Bestdivx.[www.opensubtitles.org].srt
1 Dateien, added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,493 --> 00:00:23,493
:????? ?????? ????
www.opensubtitles.org
? ? ? ? - ? ? ? ?
2
00:00:24,985 --> 00:00:26,521
??? ??
3
00:00:26,921 --> 00:00:27,881
?? ????
4
00:00:27,881 --> 00:00:28,841
??'??? ?????
5
00:00:28,841 --> 00:00:30,953
??? ?? ????? ???
6
00:00:32,201 --> 00:00:33,161
!!??? ????? ????? ??????
7
00:00:33,737 --> 00:00:35,081
..??? ?? ???? ??
8
00:00:37,001 --> 00:00:37,961
..????? ?? ??
9
00:00:43,241 --> 00:00:44,201
..??? ?? ??
10
00:00:44,393 --> 00:00:45,929
?????? ???? ?? ???? ???
11
00:00:46,121 --> 00:00:49,385
!!?????? ?? ????? ????