Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Sexo En Nueva York is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Durchsuche die Untertitelergebnisse nach Sexo En Nueva York nach Relevanz:
Untertitel für Sexo En Nueva York
keywords: sexo, en, nueva, york, 6x2, 3, b, final, alternativo, english, tusseries, com,
original filename: Sexo en Nueva York 6x23b - Final alternativo 2 (DVDRip-english)(TusSeries.com).zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,724 --> 00:00:02,547
No puedo creer que te hayas casado!
2
00:00:02,648 --> 00:00:04,511
No puedo creer que te hayas casado a toda prisa!!
3
00:00:04,667 --> 00:00:07,148
No puedo creer que te hayas casado
a toda prisa sin nosotras!!!
4
00:00:09,800 --> 00:00:11,000
No lo hice.
5
00:00:12,567 --> 00:00:14,288
Va a volver el viernes.
6
00:00:14,700 --> 00:00:17,170
As? que... ?Teneis algo que
hacer todas el s?bado?
7
00:00:18,700 --> 00:00:21,121
?Quieres ser mi dama de honor?
8
00:00:22,223 --> 00:00:24,650
?Quieres ser mi dama de honor?
9
00:00:24,798 --> 00:00:26,320
Untertitel für Sexo En Nueva York
keywords: sexo, en, nueva, york, 6x2, 3, b, final, alternativo, english, tusseries, com,
original filename: Sexo en Nueva York 6x23b - Final alternativo 2 (DVDRip-english)(TusSeries.com).zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,724 --> 00:00:02,547
No puedo creer que te hayas casado!
2
00:00:02,648 --> 00:00:04,511
No puedo creer que te hayas casado a toda prisa!!
3
00:00:04,667 --> 00:00:07,148
No puedo creer que te hayas casado
a toda prisa sin nosotras!!!
4
00:00:09,800 --> 00:00:11,000
No lo hice.
5
00:00:12,567 --> 00:00:14,288
Va a volver el viernes.
6
00:00:14,700 --> 00:00:17,170
As? que... ?Teneis algo que
hacer todas el s?bado?
7
00:00:18,700 --> 00:00:21,121
?Quieres ser mi dama de honor?
8
00:00:22,223 --> 00:00:24,650
?Quieres ser mi dama de honor?
9
00:00:24,798 --> 00:00:26,320
Untertitel für Sexo En Nueva York
keywords: csi, nueva, york, 1x2, 3, lo, que, ves, traduccion, al, castellano, por, trotamon,
original filename: 24635.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,265 --> 00:00:42,281
¿ Un nuevo novio ?
2
00:00:43,238 --> 00:00:44,154
¿ Lo de siempre ?
3
00:00:44,329 --> 00:00:45,037
Uh-huh.
4
00:00:45,763 --> 00:00:46,754
El pedido.
5
00:00:47,045 --> 00:00:50,004
Copos de avena, pasas con
un poco de sirope de arce.
6
00:00:50,065 --> 00:00:51,331
Lo de siempre, ¿ verdad ?
7
00:00:52,914 --> 00:00:54,252
Eres muy observadora.
8
00:00:55,526 --> 00:00:57,513
Justo me he dado cuenta
que te gustan los copos de avena y ...
9
00:00:57,514 --> 00:00:59,476
... he venido por la tostada francesa....
10
00:00:59,971 --> 00:01:01,
Advertisement:
------------
------------
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{594}{694}LOS MUELLES DE NUEVA YORK
{1896}{2000}La costa de Nueva York | el final de muchos viajes | el comienzo de muchas aventuras
{2219}{2340}Los muelles esperan dÃa y noche | cargas extrañas | y hombres extraños
{2445}{2665}Los buques llegan del mar | demorando uno o dos dÃas | en el viaje sin fin de puerto en puerto
{3125}{3210}Eran los dÃas previos | a que el combustible atizara | el trabajo de una dama
{3210}{3290}cuando los fogoneros | ganaban su sueldo | con sudor y en el polvo del carbón.
{3975}{4075}Bien Bill! Trajimos la vieja barcaza | a tiempo!
{4865}{4984}Levanten la basura! | nadie bajará al puerto hasta | que este aguje
Untertitel für Sexo En Nueva York
keywords: csi, nueva, york, 2x0, 6, sangre, joven, traduccion, libre, al, castellano, por, trotamon,
original filename: 33933.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,514 --> 00:00:06,629
<i>People</i>
2
00:00:07,863 --> 00:00:10,470
<i>They don't mean a thing to you</i>
3
00:00:11,300 --> 00:00:13,245
<i>They move right through you</i>
4
00:00:14,384 --> 00:00:16,571
<i>Just like your breath</i>
5
00:00:19,011 --> 00:00:20,403
<i>But sometimes</i>
6
00:00:21,724 --> 00:00:23,896
<i>I still think of you</i>
7
00:00:25,189 --> 00:00:27,333
<i>And just wanted to</i>
8
00:00:27,521 --> 00:00:29,903
<i>Just wanted you to know</i>
9
00:00:31,199 --> 00:00:33,824
<i>My old friend</i>
10
00:00:36,778 --> 00:00:40,342
<i>I swear I never m
Untertitel für Sexo En Nueva York
keywords: csi, nueva, york, 2x0, 8, mal, golpe, traduccion, libre, castellano, por, trotamon,
original filename: 20008847.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,548 --> 00:00:12,474
IncreÃble.
2
00:00:12,499 --> 00:00:15,752
Yo, Eddie, ¿ De quién es la jugada ? Vamos,
Deshazte de él. Adelante.
3
00:00:15,959 --> 00:00:17,660
Compas, los faroles
se han encendido.
4
00:00:18,636 --> 00:00:19,512
250.
5
00:00:19,537 --> 00:00:20,425
500.
6
00:00:20,588 --> 00:00:21,576
¿ Joel ?
7
00:00:22,189 --> 00:00:23,153
Tú vas.
8
00:00:24,204 --> 00:00:25,432
Llama al gran farol.
9
00:00:27,634 --> 00:00:28,923
Te voy a superar.
10
00:00:31,010 --> 00:00:32,098
2.000 $.
11
00:00:33,211 --> 00:00:34,130
¿ Kelly ?
12
00
Untertitel für Sexo En Nueva York
keywords: 1997, rescate, en, nueva, york, pelicula, documental, divxclasico, und, dann, kam, polly,
original filename: 1997 Rescate en Nueva York (Película+Documental)[divxclasico].zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,727 --> 00:01:49,126
¿Cómo va?
2
00:01:54,527 --> 00:01:56,119
¿Ya has comido?
3
00:01:58,807 --> 00:02:01,116
Ayer oà a dos niños
en un restaurante.
4
00:02:01,207 --> 00:02:03,402
Uno dijo: ''¿Qué es
un pudÃn de chocolate?''.
5
00:02:03,487 --> 00:02:06,081
El otro dijo:
''Es como la mousse de chocolate''.
6
00:02:09,327 --> 00:02:11,716
Me da la sensación
de que hoy no voy a ver nada.
7
00:02:11,807 --> 00:02:15,277
No hay nada que ver.
Es el traje nuevo del emperador.
8
00:02:15,367 --> 00:02:17,927
- Déjame ver lo que tienes...
- Es una mierda.
9
00:02
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{594}{694}LOS MUELLES DE NUEVA YORK
{1896}{2000}La costa de Nueva York | el final de muchos viajes | el comienzo de muchas aventuras
{2219}{2340}Los muelles esperan dÃa y noche | cargas extrañas | y hombres extraños
{2445}{2665}Los buques llegan del mar | demorando uno o dos dÃas | en el viaje sin fin de puerto en puerto
{3125}{3210}Eran los dÃas previos | a que el combustible atizara | el trabajo de una dama
{3210}{3290}cuando los fogoneros | ganaban su sueldo | con sudor y en el polvo del carbón.
{3975}{4075}Bien Bill! Trajimos la vieja barcaza | a tiempo!
{4865}{4984}Levanten la basura! | nadie bajará al puerto hasta | que este aguje
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{594}{694}LOS MUELLES DE NUEVA YORK
{1896}{2000}La costa de Nueva York | el final de muchos viajes | el comienzo de muchas aventuras
{2219}{2340}Los muelles esperan dÃa y noche | cargas extrañas | y hombres extraños
{2445}{2665}Los buques llegan del mar | demorando uno o dos dÃas | en el viaje sin fin de puerto en puerto
{3125}{3210}Eran los dÃas previos | a que el combustible atizara | el trabajo de una dama
{3210}{3290}cuando los fogoneros | ganaban su sueldo | con sudor y en el polvo del carbón.
{3975}{4075}Bien Bill! Trajimos la vieja barcaza | a tiempo!
{4865}{4984}Levanten la basura! | nadie bajará al puerto hasta | que este aguje
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{594}{694}LOS MUELLES DE NUEVA YORK
{1896}{2000}La costa de Nueva York | el final de muchos viajes | el comienzo de muchas aventuras
{2219}{2340}Los muelles esperan dÃa y noche | cargas extrañas | y hombres extraños
{2445}{2665}Los buques llegan del mar | demorando uno o dos dÃas | en el viaje sin fin de puerto en puerto
{3125}{3210}Eran los dÃas previos | a que el combustible atizara | el trabajo de una dama
{3210}{3290}cuando los fogoneros | ganaban su sueldo | con sudor y en el polvo del carbón.
{3975}{4075}Bien Bill! Trajimos la vieja barcaza | a tiempo!
{4865}{4984}Levanten la basura! | nadie bajará al puerto hasta | que este aguje
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{594}{694}LOS MUELLES DE NUEVA YORK
{1896}{2000}La costa de Nueva York | el final de muchos viajes | el comienzo de muchas aventuras
{2219}{2340}Los muelles esperan dÃa y noche | cargas extrañas | y hombres extraños
{2445}{2665}Los buques llegan del mar | demorando uno o dos dÃas | en el viaje sin fin de puerto en puerto
{3125}{3210}Eran los dÃas previos | a que el combustible atizara | el trabajo de una dama
{3210}{3290}cuando los fogoneros | ganaban su sueldo | con sudor y en el polvo del carbón.
{3975}{4075}Bien Bill! Trajimos la vieja barcaza | a tiempo!
{4865}{4984}Levanten la basura! | nadie bajará al puerto hasta | que este aguje
Untertitel für Sexo En Nueva York
keywords: csi, nueva, york, 2x1, jamalot, traduccion, libre, al, castellano, por, trotamon,
original filename: 43057.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,746 --> 00:00:04,920
<i>* Ah, yeah. *</i>
2
00:00:05,600 --> 00:00:06,900
<i>* Sugar shake, sugar shake. *</i>
3
00:00:08,317 --> 00:00:10,000
<i>* Ah, yeah. *</i>
4
00:00:10,300 --> 00:00:12,033
<i>* Sugar shake, sugar shake. *</i>
5
00:00:12,191 --> 00:00:14,078
<i>* Bad ass stripper,
gonna flip you on your back. *</i>
6
00:00:14,100 --> 00:00:17,116
<i>* Help you to the bed,
take your stack of bills. *</i>
7
00:00:17,117 --> 00:00:18,572
<i>* Sugar shake, sugar shake. *</i>
8
00:00:19,300 --> 00:00:20,601
<i>* Sugar shake, sugar shake. *</i>
9
00:00:20,900 --> 00:
Untertitel für Sexo En Nueva York
keywords: csi, nueva, york, 2x0, 8, mal, golpe, traduccion, libre, castellano, por, trotamon,
original filename: 35959.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,548 --> 00:00:12,474
IncreÃble.
2
00:00:12,499 --> 00:00:15,752
Yo, Eddie, ¿ De quién es la jugada ? Vamos,
Deshazte de él. Adelante.
3
00:00:15,959 --> 00:00:17,660
Compas, los faroles
se han encendido.
4
00:00:18,636 --> 00:00:19,512
250.
5
00:00:19,537 --> 00:00:20,425
500.
6
00:00:20,588 --> 00:00:21,576
¿ Joel ?
7
00:00:22,189 --> 00:00:23,153
Tú vas.
8
00:00:24,204 --> 00:00:25,432
Llama al gran farol.
9
00:00:27,634 --> 00:00:28,923
Te voy a superar.
10
00:00:31,010 --> 00:00:32,098
2.000 $.
11
00:00:33,211 --> 00:00:34,130
¿ Kelly ?
12
00
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{117}{173}¿Crees que nos den de comer ahora?
{421}{524}¡Hijos mÃos! ¡Hijos mÃos!
{530}{630}¡Debemos eliminar las divisiones|entre nosotros!
{643}{679}¡Esta guerra debe cesar!
{680}{713}LA CABAÃA DEL TÃO TOM
{717}{763}¡El Norte y el Sur deben unirse!
{765}{809}Harry Watkins como A. Lincoln
{927}{994}- ¡Eres un mentiroso!|- ¡Son tonterÃas!
{1025}{1136}- ¿Y qué pasa al final?|- Se arma una buena bronca.
{1163}{1233}¿Nunca habÃas venido al teatro?
{1247}{1281}Sr. Legree...
{1286}{1348}...¡suelte su látigo!
{1350}{1453}¡Srta. Eliza, tome al Sr. Shelby|de la mano!
{1457}{1532}Y Topsy, mi querida, pequeña Topsy...
{1537}{1
Untertitel für Sexo En Nueva York
keywords: sexo, con, amor, sex, with, love, eng, 2, 5, fps, 2003,
original filename: Sexo_con_amor.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{817}{950}SEX WITH LOVE
{3159}{3233}Look how|beautifuI it is.
{3244}{3294}This is a reaIIy|fine piece of meat.
{3370}{3409}- Here you go.|- Thank you.
{3411}{3436}You're weIcome.
{3513}{3585}Another postcard came from Susan,|she sends you tons of Iove.
{3614}{3653}I'm nervous.
{3692}{3735}It's not you who's|taking the test.
{3766}{3827}And if he scores beIow average and|they take away his schoIarship?
{3837}{3889}We'II put him in a pubIic|schooI and that's it.
{3891}{3970}No, EmiIio, you can't pIay|around with education.
{4012}{4061}''What is masturbation?''
{4268}{4326}Number 8?
{4742}{4851}''FIying a kite''.
{4866}{4913}
Untertitel für Sexo En Nueva York
keywords: lucia, y, el, sexo, 2001, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, sex, and,
original filename: Lucia y el sexo (2001) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,680 --> 00:00:26,797
SEKS VE LUCIA
2
00:02:07,000 --> 00:02:10,788
Terkederken söylediðim þeyler
için. Kusura bakma, Lorenzo.
3
00:02:11,040 --> 00:02:13,270
Evet, ama sen haklýydýn.
4
00:02:14,000 --> 00:02:15,752
Hasta biriyle yaþýyorsun.
5
00:02:16,800 --> 00:02:18,791
Bu doðru deðil.
6
00:02:20,120 --> 00:02:21,758
Senin için çok zor biriyim.
7
00:02:22,000 --> 00:02:24,389
Endiþelenme, Lucia. Ãnemli degil
8
00:02:24,640 --> 00:02:28,428
Bir deliðin içindeyim. Ãýkmayý
denedim ama baþaramadým.
9
00:02:29,440 --> 00:02:31,715
Sonsuza kadar kayýbÃ
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,627 --> 00:00:28,627
Hai sa facem asta!
2
00:00:30,783 --> 00:00:32,283
Politia! Stati jos!
3
00:00:32,370 --> 00:00:33,784
La pamant!
4
00:00:33,878 --> 00:00:34,785
Toata lumea afara
5
00:00:36,473 --> 00:00:37,973
NYPD Toata lumea la pamant
6
00:01:17,293 --> 00:01:18,793
Arunca arma. Arunc-o!
7
00:01:30,031 --> 00:01:31,031
Vreun act de identitate?
8
00:01:31,032 --> 00:01:32,032
Nu si restul nu vorbesc
9
00:01:34,240 --> 00:01:37,240
mai bine ai lua o proba de sange din gaura pe care i-am facut-o
10
00:01:38,505 --> 00:01:40,005
S-ar putea sa il gasesti in CODIS
Untertitel für Sexo En Nueva York
keywords: king, of, new, york, 1990, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, awul, eng,
original filename: King of New York (1990) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:31,571 --> 00:04:33,300
Read this, puta.
2
00:04:55,628 --> 00:04:56,595
Thanks.
3
00:06:10,770 --> 00:06:11,998
Want a date, honey?
4
00:06:12,105 --> 00:06:14,471
Money, money, money.
Check this out.
5
00:06:24,550 --> 00:06:25,983
You want to stop?
6
00:06:28,621 --> 00:06:29,747
No.
7
00:08:45,091 --> 00:08:47,286
Tubes, my boy, what's up?
8
00:08:47,360 --> 00:08:48,588
What?
9
00:08:48,661 --> 00:08:50,595
What's taking so long?
10
00:08:50,663 --> 00:08:52,597
It's gonna take a few minutes.
11
00:08:52,665 --> 00:08:54,633
We ain't got a few minutes.
We go
Untertitel für Sexo En Nueva York
keywords: escape, from, new, york, 1981, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 6615-Escape_from_New_York_(1981)-23_976_FPS.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4340}{4457}Ãn 1988 rata criminalitãþii a crescut|cu 400 procente.
{4531}{4594}Insula Manhattan
{4594}{4642}Mãreþul New York de altã datã|a devenit...
{4642}{4742}Ãnchisoarea de maximã securitate|din întreaga þarã.
{4745}{4841}Un perete de legãturã înalt de 15 metrii|legat de New Jersey...
{4843}{4944}... traverseazã râul Harlem ºi leagã|litoralul de Brooklyn.
{4944}{5038}El înconjoarã complet Insulele Manhattan.
{5040}{5136}Toate podurile ºi cãile de navigaþie|sunt distruse.
{5170}{5260}Poliþia Statelor Unite, ca o armatã|este instalatã în jurul insulei.
{5262}{5332}Nu sunt gardieni|în interiorul închisorii.
{
Untertitel für Sexo En Nueva York
keywords: fantastic, four, rise, of, the, silver, surfer, 2007, en,
original filename: Fantastic_Four_Rise_of_the_Silver_Surfer_2007_en.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,091 --> 00:00:19,402
ARENABG & Malizia
ÃÃHÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:00:55,481 --> 00:00:56,902
ÃïîÃñêî ìîðå
3
00:01:25,259 --> 00:01:26,633
Ãèçà , Ããèïåò
4
00:01:45,913 --> 00:01:47,910
Ãîñ ÃÃäæåëèñ, Ãà ëèôîðÃèÿ
5
00:01:56,537 --> 00:01:58,941
Ã÷åðà âå÷åðòà ôåäåðà ëÃîòî óïðà âëåÃèå
Ãà ãðà æäà Ãñêà òà à âèà öèÿ
6
00:01:59,162 --> 00:02:05,470
îòìåÃè çà êðà òêî âñè÷êè ïîëåòè ïîðà äè
ÃåîáèÃ
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,620 --> 00:02:57,092 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
Ãï 1 988 ç åãêëçìáôéêüôçôá
óôéò Ã.Ã.à áõîÃèçêå 400%.
2
00:03:01,980 --> 00:03:04,130 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
à êÃðïôå åëåýèåñç ðüëç
ôçò ÃÃáò Ãü ñêçò. . .
3
00:03:04,500 --> 00:03:08,015 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
ãÃÃåôáé öõëáêà õøÃóôçò
áóöáëåÃáò ãéá üëç ôç ÷þñá.
4
00:03:08,340 --> 00:03:09,898 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
'ÃÃá ôåÃ÷ïò 1 5 ìÃôñùÃ. . .
5
00:03:10,260 --> 00:03:12,979 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:573
áÃ
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,359 --> 00:02:09,328
Mire qué maravilla,
mire qué cosa más linda.
2
00:02:09,762 --> 00:02:11,753
Noo... si esta
carne está muy rica.
3
00:02:14,801 --> 00:02:16,359
- Ahà está señora.
- Muchas gracias.
4
00:02:16,436 --> 00:02:17,425
De qué pues.
5
00:02:20,540 --> 00:02:23,407
Llegó otra postal de la Susan,
te manda kilos de cariño.
6
00:02:24,544 --> 00:02:26,136
Ay, estoy tan nerviosa.
7
00:02:27,680 --> 00:02:29,409
Ni que fueras a
dar tú la prueba.
8
00:02:30,650 --> 00:02:33,084
¿Y si baja el promedio
y le quitan la media beca?
9
00:02:33,486 --> 0
Untertitel für Sexo En Nueva York
keywords: 03x1, 3, escape, from, new, york, us, satc, s03e1, 4, s03e13,
original filename: 39752004SexandtheCity_03x13_Escape From New York us.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,560 --> 00:01:09,758
New York City - dreary, grey, miserable.
2
00:01:09,920 --> 00:01:11,876
Or was that just me?
3
00:01:12,840 --> 00:01:15,593
After a sordid affair with my ex-boyfriend,
4
00:01:15,760 --> 00:01:18,354
and a break-up with my current one,
5
00:01:18,520 --> 00:01:21,034
it was time for a change of scenery.
6
00:01:21,200 --> 00:01:23,589
And I wasn't alone.
7
00:01:23,760 --> 00:01:25,671
You're going to LA without me?!
8
00:01:25,840 --> 00:01:28,229
You went on your honeymoon without us.
9
00:01:28,400 --> 00:01:30,675
I have pictures.
10
00:01:3
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,000 --> 00:01:06,195
Grève de la faim ? Depuis quand ça dure ?
2
00:01:06,280 --> 00:01:08,157
Elle n'a rien mangé depuis deux jours.
3
00:01:08,240 --> 00:01:10,390
- Vous lui avez envoyé ses repas ?
- Oui.
4
00:01:10,480 --> 00:01:12,277
Pourquoi n'employez-vous pas la force ?
5
00:01:12,360 --> 00:01:14,078
Ce n'est pas si simple, M. Andrews.
6
00:01:14,160 --> 00:01:17,789
Je vais m'en occuper moi-même.
Apportez-lui un repas.
7
00:01:18,200 --> 00:01:19,474
Oui, monsieur.
8
00:01:20,640 --> 00:01:23,154
Je ne mangerai rien
tant que je serai sur ce bateau.
9
00:
Untertitel für Sexo En Nueva York
keywords: sexo, con, amor, 2, 5, fps, 1, cd, turkce, microdvd, divxplanet, mp, 3,
original filename: (78998)Sexo_con_amor_25fps_1CD_Turkce_MicroDVD_DiVXPlanet.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3062}{3132}Ne kadar da g?zel,|G?r?yor musun?
{3144}{3191}Bu ger?ekten lezzetli|Bir et par?as?.
{3265}{3301}- ??te buyurun .|- Te?ekk?rler.
{3304}{3327}Bir ?ey de?il.
{3403}{3470}Susan dan bir posta kart? daha|Sana kucak dolusu sevgi g?ndermi?.
{3499}{3536}Sinirliyim.
{3574}{3614}Bence dinlenmiyorsun .
{3646}{3702}Ve e?er ortalaman?n alt?na d??erse|Bursunu geri mi alacaklar?
{3713}{3762}Onu bir devlet okuluna yollayaca??z|Hepsi bu .
{3765}{3839}Hay?r e?itimle b?yle oynamamal?s?n !
{3882}{3927}''Mast?rbasyon nedir?
{4127}{4181}8 numara?
{4581}{4685}''U?urtma''.
{4700}{4744}Testlerinizi al?n l?tfen !
{4814}{4860}G?r??mek ?zere.
{4862}{49
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,700 --> 00:00:31,900
Las tropas de USA en el exterior se vieron
conmocionadas cuando una bomba estalló...
2
00:00:32,000 --> 00:00:36,700
Una bomba estalló en las barracas de la
armada en Darhan, Arabia Saudita.
3
00:00:36,800 --> 00:00:43,200
Destruyó el frente de los dormitorios,
exponiendo lo vulnerables que son las tropas.
4
00:00:43,300 --> 00:00:46,100
Los Marines en servicio
parecÃan muertos por el horror...
5
00:00:46,200 --> 00:00:51,400
Los primeros indicios sugieren que
puede ser obra del Sheik Ahmed Bin Talal...
6
00:00:51,500 --> 00:00:53,900
un fanático religioso
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{250}Napisy pobrane z www.napiszone.prv.pl
{310}{357}Bêdziemy Ci zadawaæ|ró¿ne pytania
{359}{409}CzêÅæ bêdzie prostych, biograficznych
{411}{475}CzêÅæ bêdzie bardzo osobista|dotycz¹ca Twoich prze¿yæ erotycznych
{477}{546}Wszystko ju¿ wiesz,|zacznijmy wiêc od pytania...
{548}{598}Kiedy straci³aŠdziewictwo.
{600}{648}5 grudnia 1994 roku
{649}{731}To by³ ostatni rok|w gimnazjum
{733}{809}straci³am je z Danny'm Rizzo.
{811}{873}Moi rodzice wyjechali|na weekend
{875}{965}WypiliÅmy po jakies osiem kieliszków|wódki i zrobiliÅmy to
{1001}{1082}Jakies 10 minut potem|zwymiotowaliÅmy
{1084}{1158}Gdy pierwszy raz uprawi
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,400 --> 00:01:19,520
T O A M N Ã Ã N N E W Y O R K
2
00:02:14,880 --> 00:02:19,320
Scuze. Aþi pãþit ceva?
O sã-mi repar luni radarul.
3
00:02:19,360 --> 00:02:21,320
- Locuiþi în New York?
- Eu da.
4
00:02:21,360 --> 00:02:26,360
- Uitã-te! Nu te-am observat acolo.
- Nu ai pic de ruºine.
5
00:02:26,400 --> 00:02:30,360
- Femeia aia era gravidã în luna a ºasea.
- Tocmai de aceea am flirtat cu ea.
6
00:02:30,400 --> 00:02:32,360
I-am fãcut ziua fericitã.
Am fãcut-o sã se simtã foarte bine.
7
00:02:32,400 --> 00:02:36,360
- Deci, era neconsolatã, aºa e?
- O c
Untertitel für Sexo En Nueva York
keywords: gangs, of, new, york, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Gangs of New York (2002) - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{334}{431}Senkronize:zheker@yahoo.com
{536}{636}NEW YORKâUN ÃETELERÃ
{1222}{1324}Hayýr evlat, asla.|Kan býçakta kalýr.
{1438}{1464}Bir gün anlarsýn.
{1725}{1749}Bazýlarýný hatýrladým.
{1779}{1879}Geri kalanýný|rüyalardan aldým.
{1994}{2054}Baþ melek Aziz Mikail|bizi savaþta savunur.
{2077}{2109}Bizim koruyucumuz olur.
{2148}{2243}Ãeytanýn tuzaklarýna ve|günahlarýna karþý.
{2288}{2319}Ãimdi evlat, kim bu?
{2333}{2353}Aziz Mikail.
{2353}{2366}Kim bu?
{2374}{2394}Aziz Mikail.
{2407}{2422}Peki o ne yaptý?
{2429}{2470}O þeytaný cennetten attý.
{2504}{2518}Ãyi çocuk!
{5045}{5064}Johnny!
{5093}{5114}Savaþ
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,000 --> 00:00:38,233
Aþk ve seks!
2
00:02:06,640 --> 00:02:09,552
Ne kadar da güzel,
Görüyor musun?
3
00:02:10,040 --> 00:02:11,996
Bu gerçekten lezzetli
Bir et parçasý.
4
00:02:15,080 --> 00:02:16,593
- Ãþte buyurun .
- Teþekkürler.
5
00:02:16,720 --> 00:02:17,675
Bir þey deðil.
6
00:02:20,840 --> 00:02:23,638
Susan dan bir posta kartý daha
Sana kucak dolusu sevgi göndermiþ.
7
00:02:24,840 --> 00:02:26,398
Sinirliyim.
8
00:02:27,960 --> 00:02:29,632
Bence dinlenmiyorsun .
9
00:02:30,960 --> 00:02:33,315
Ve eðer ortalamanýn altýna düþerse
Bursunu
Untertitel für Sexo En Nueva York
keywords: new, york, minute, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: New York Minute (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{904}{969}Geç kaldým.|Geç kaldým.
{1158}{1203}Konuþmanýz için hazýr mýsýnýz|Bayan Ryan?
{1303}{1360}Bu kez hazýrlýklý olduðunuzdan|emin misiniz?
{1416}{1479}Bir þey unutmadýðýndan|emin misin, Jane?
{1603}{1655}"Bir þey unutmadýðýndan|emin misin, Jane?"
{1662}{1715}"Hep birlikte Jane Ryana|hoþ geldin diyelim."
{1845}{1884}Ne?
{2109}{2185}JENERÃK
{2721}{2751}Sadece rüyaymýþ.
{3140}{3210}Günaydýn, anne.|Seni özledim.
{3335}{3387}Günaydýn.|-Günaydýn, baba.
{3491}{3529}Kalktým.
{3533}{3572}Kalktým.
{4185}{4235}KONUÃMA!
{4279}{4335}Bayanlar baylar,|adým Jane Ryan.
{4339}{4376}Adým Jane Ry
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,000 --> 00:00:46,950
M A C O E
Subs by Lobb0.
2
00:00:58,425 --> 00:00:59,935
SEXO, AMOR Y TRAlClÃN
3
00:02:49,769 --> 00:02:51,399
-Vale, Zeca.
-De nada.
4
00:02:57,677 --> 00:02:59,707
Ana, detén ese taxi para mÃ!
5
00:03:02,415 --> 00:03:04,165
MÃralo, pero que glamour.
6
00:03:05,552 --> 00:03:07,386
-Dios mÃo que linda.
-¿ Me veo bien?
7
00:03:07,387 --> 00:03:09,154
-La noche promete, ¿cierto?
-Que yo darÃa.
8
00:03:09,155 --> 00:03:10,822
Voy para más una
de esas fiestas aburridas...
9
00:03:10,823 --> 00:03:12,491
...del trabajo de Miguel.
Deséame
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,618 --> 00:00:38,348
Ik kom te laat.
2
00:00:46,229 --> 00:00:48,094
Bent u klaar voor je toespraak, mevr. Ryan?
3
00:00:52,268 --> 00:00:54,668
Weet je zeker dat je je hebt voorbereid?
4
00:00:57,006 --> 00:00:59,600
Je bent toch zeker niets vergeten, Jane?
5
00:01:04,781 --> 00:01:06,942
Je bent toch zeker niets vergeten, Jane?
6
00:01:07,250 --> 00:01:09,445
Hier is, Jane Ryan.
7
00:01:14,891 --> 00:01:16,518
Wat?
8
00:01:51,427 --> 00:01:52,655
Het is maar een droom.
9
00:02:08,912 --> 00:02:11,813
Goedemorgen, mama.
Ik mis je.
10
00:02:17,020 --> 00:02:19,181
G
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
00:00:23:SEX AND LUCIA
00:02:06:I'm sorry, Lorenzo.|For everything I said when I left.
00:02:11:Yeah, but you were right.
00:02:13:You live with a sick person.
00:02:16:No, that's not true.
00:02:20:I was too hard on you.
00:02:21:Don't worry, Luc?a.|That's it.
00:02:24:I'm in a hole. I've tried to|get out, but I can't.
00:02:29:I'm lost forever.
00:02:31:I'll take a few days off|and we'll take a trip.
00:02:35:To your island.
00:02:37:You can show me.|How about it?
00:02:40:Just the two of us.|It's calm this time of year.
00:02:44:We'll swim and lay in the sun.
00:02:47:I don't want to go to that lsland.
00:02:51:I don't understand you.|You always wanted to go back.
00:03:05
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:47,727 --> 00:01:49,126
Hur är läget?
2
00:01:54,527 --> 00:01:56,119
Har du ätit ännu?
3
00:01:58,807 --> 00:02:01,116
Jag hörde två ungdomar snacka.
4
00:02:01,207 --> 00:02:03,402
En sa: ''Vad är chokladpudding?''
5
00:02:03,487 --> 00:02:06,081
''Det är som chokladmousse.''
6
00:02:09,327 --> 00:02:11,716
Jag får inte se nåt i dag, va?
7
00:02:11,807 --> 00:02:15,277
Det finns inget att se.
Som kejsarens nya kläder.
8
00:02:15,367 --> 00:02:17,927
-LÃ¥t mig titta.
-Det är skit.
9
00:02:18,007 --> 00:02:20,282
Jag vill bara lägga mig.
10
00:02:20,367 --
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,768 --> 00:00:19,928
O nosso assassino devia andar
atrás de dinheiro.
2
00:00:21,361 --> 00:00:24,089
O nome da vÃtima é Jay Knight.
3
00:00:38,261 --> 00:00:40,159
Salpicos de sangue
a alta velocidade.
4
00:00:41,205 --> 00:00:43,075
- Pertencem à vÃ&s