Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Latter Days 2003 Spa 1 Cd 1392 By Fraguelsrock Esp is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Durchsuche die Untertitelergebnisse nach Latter Days 2003 Spa 1 Cd 1392 By Fraguelsrock Esp nach Relevanz:
Untertitel für Latter Days 2003 Spa 1 Cd 1392 By Fraguelsrock Esp
keywords: latter, days, 2003, spa, 1, cd, 1392, by, fraguelsrock, esp,
original filename: latter.days.(2003).spa.1cd.(1392).zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:10,525
La primera vez que vine a Los ?ngeles,
2
00:00:10,526 --> 00:00:12,314
me pareci? que todo era
3
00:00:12,349 --> 00:00:15,000
como un gran mont?n de puntitos.
4
00:00:18,051 --> 00:00:20,648
Todos revueltos y desconectados.
5
00:00:27,904 --> 00:00:29,108
Era bastante desorientador.
6
00:01:08,109 --> 00:01:09,809
<i>"Bienvenido al infierno"</i>
7
00:01:25,184 --> 00:01:28,386
?Qu? co?o crees que est?s
haciendo? Soy hetero.
8
00:01:29,465 --> 00:01:33,065
- Eso es lo que dicen todos los t?os.
- Que no, que hablo en serio, colega.
9
00:01:33,089 -->
Untertitel für Latter Days 2003 Spa 1 Cd 1392 By Fraguelsrock Esp
keywords: latter, days, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, limited, alliance,
original filename: Latter Days (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,695 --> 00:00:13,517
When I first came to Los Angeles,
it looked like just this mass of dots.
2
00:00:16,745 --> 00:00:19,342
All jumbled and disconnected.
3
00:00:26,936 --> 00:00:29,140
It was pretty disorienting.
4
00:01:23,869 --> 00:01:27,070
What the fuck are you doing? I'm straight.
5
00:01:28,149 --> 00:01:31,749
That is so how all guys say that
No, I'm serious, dude.
6
00:01:31,773 --> 00:01:36,107
Oh really? It's too bad. 'Cos I'm amazing.
7
00:01:36,131 --> 00:01:42,106
I don't like to brag, but I can suck the engine block
to the tail pipe of the '58 Chevy.
8
00:0
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,800 --> 00:00:14,700
Quando cheguei em Los Angeles,
ela parecia esse monte de pontos.
2
00:00:17,900 --> 00:00:20,500
Tudo misturado e desconectado.
3
00:00:28,100 --> 00:00:30,300
Bastante confuso.
4
00:01:08,300 --> 00:01:10,300
Bem-vindo ao inferno.
5
00:01:25,000 --> 00:01:28,200
Que merda é essa?
Sou hétero.
6
00:01:29,300 --> 00:01:32,900
à bem como todos dizem...
- Não, eu falo sério, cara.
7
00:01:32,900 --> 00:01:37,300
Ah, é?
Que pena, porque eu sou incrÃvel.
8
00:01:37,300 --> 00:01:38,930
Não gosto de me gabar,
9
00:01:38,931 --> 00:01:43,300
mas e
Advertisement:
------------
------------
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,895 --> 00:00:09,717
When I first came to Los Angeles,
it looked like just this mass of dots.
2
00:00:12,945 --> 00:00:15,542
All jumbled and disconnected.
3
00:00:23,136 --> 00:00:25,340
It was pretty disorienting.
4
00:01:20,069 --> 00:01:23,270
What the fuck are you doing? I'm straight.
5
00:01:24,349 --> 00:01:27,949
That is so how all guys say that
No, I'm serious, dude.
6
00:01:27,973 --> 00:01:32,307
Oh really? It's too bad. 'Cos I'm amazing.
7
00:01:32,331 --> 00:01:38,306
I don't like to brag, but I can suck the engine block
to the tail pipe of the '58 Chevy.
8
00:0
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,895 --> 00:00:09,717
Quand je suis venu la premi?re fois ? Los Angeles,
?a ressemblait juste ? une masse de points.
2
00:00:12,945 --> 00:00:15,942
Tout p?le-m?le et sans aucun lien.
3
00:00:23,136 --> 00:00:25,340
Ca a ?t? tr?s troublant.
4
00:00:28,341 --> 00:00:33,341
.
5
00:01:20,069 --> 00:01:23,270
Bordel ! Que fais-tu? Je suis h?t?ro!
6
00:01:24,349 --> 00:01:27,949
C'est ce qu'ils disent tous.
- Je suis s?rieux, mec!
7
00:01:27,973 --> 00:01:32,307
Vrai? Dommage, car je suis un bon coup.
8
00:01:32,331 --> 00:01:38,306
Je ne veux pas me vanter, mais je peux te sucer
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
11
00:00:03,895 --> 00:00:09,717
Ãîãà òî çà ïðúâ ïúò äîéäîõ â Ãîñ ÃÃäæåëèñ,
âñè÷êî ìè èçãëåæäà øå êà òî ìÃîæåñòâî îò òî÷êè.
2
00:00:12,945 --> 00:00:15,542
âñè÷êî áåøå ðà çáúðêà Ãî è ðà çïîêúñà Ãî.
3
00:00:23,136 --> 00:00:25,340
Ãåøå òâúðäå äåçîðèåÃòèðà ùî.
4
00:01:20,069 --> 00:01:23,270
- Ãà êâî, ïî äÿâîëèòå, ïðà âèø? Ãç ñúì õåòåðî.
5
00:01:24,349 --> 00:01:27,949
- Ãà , áå, âñè÷êè òà êà êà çâà ò.
- Ãìà ÃÃ¥, à ç ñåðèîçÃÃ
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,895 --> 00:00:09,717
Quando cheguei a Los Angeles,
parecia um monte de pontos...
2
00:00:12,945 --> 00:00:15,542
Tudo misturado e desconectado.
3
00:00:15,543 --> 00:00:17,543
<i><b>?LTIMOS DIAS</b></i>
4
00:00:23,136 --> 00:00:25,340
Estava totalmente desorientado.
5
00:01:04,068 --> 00:01:07,068
"Bem-vindo ao Infierno"
6
00:01:20,069 --> 00:01:23,270
Que diabos est? fazendo? Sou hetero.
7
00:01:24,349 --> 00:01:27,949
Todos dizem o mesmo.
N?o, no duro, rapaz
8
00:01:27,973 --> 00:01:32,307
S?rio ? ? uma pena ...
...Sou muito bom....
9
00:01:32,331 --> 00:01:34,590
N?
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{93}{232}Când m-am mutat în Los Angeles, mi s-a pãrut|cã era ca o grãmadã de puncte.
{310}{372}Confuz ºi incoerent.
{554}{607}A fost destul de dezorientat.
{1919}{1996}Ce naiba faci? Sunt heterosexual.
{2022}{2108}-Aºa spun toþi.|-Vorbesc, serios, omule.
{2109}{2212}Ah, da? Ce pãcat. Pentru cã sunt nemaipomenit.
{2213}{2356}Nu vreau sã mã laud, dar pot sã sug un Chevy|din '58 de la motor pânã la þeava|de eºapament.
{2358}{2451}Da? ªi mã refer la cele mari de 380.
{2473}{2609}-Deci te pricepi la maºini, da?|-ªi la bere.
{2610}{2735}Spre deosebire de femei, poþi sã deschizi una|chiar dupã...Pe naiba! Poþi sã deschizi
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,895 --> 00:00:09,717
When I first came to Los Angeles,
it looked like just this mass of dots.
2
00:00:12,945 --> 00:00:15,542
All jumbled and disconnected.
3
00:00:23,136 --> 00:00:25,340
It was pretty disorienting.
4
00:01:20,069 --> 00:01:23,270
What the fuck are you doing? I'm straight.
5
00:01:24,349 --> 00:01:27,949
That is so how all guys say that
No, I'm serious, dude.
6
00:01:27,973 --> 00:01:32,307
Oh really? It's too bad. 'Cos I'm amazing.
7
00:01:32,331 --> 00:01:38,306
I don't like to brag, but I can suck the engine block
to the tail pipe of the '58 Chevy.
8
00:0
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,880 --> 00:00:50,000
Jedin? d?vod pro? jsme...
2
00:00:51,400 --> 00:00:53,080
v?bec... ?e se o tom v?bec...
3
00:00:54,000 --> 00:00:56,400
?e ona... ?e se o tom v?bec mluvilo
4
00:00:57,000 --> 00:01:00,000
na tom... na prvn?m m?st? to
stejn?... nebylo pro n?s,...
5
00:01:00,400 --> 00:01:01,200
v??, jako?e...
6
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
velk? zkurven? laskavost.
7
00:05:55,400 --> 00:05:57,400
Tahle zasran?...
8
00:05:58,200 --> 00:05:59,800
...ba?ina.
9
00:07:34,480 --> 00:07:36,000
Proto?e se boj?m...
10
00:07:38,800 --> 00:07:40,080
Nem??e? nic ud?lat.
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,895 --> 00:00:11,806
Amikor el?sz?r
meg?rkeztem Los Angelesbe,
2
00:00:11,807 --> 00:00:14,717
?gy t?nt, mintha minden
megannyi apr? kis pontb?l ?llna.
3
00:00:17,945 --> 00:00:20,542
R?ad?sul kusza ?s ?sszef?gg?stelen pontok.
4
00:00:20,543 --> 00:00:21,543
UTOLS? NAPOK
5
00:00:28,136 --> 00:00:30,340
Meglehet?sen zavaros volt.
6
00:01:07,136 --> 00:01:10,136
Isten hozott a pokolban.
7
00:01:25,069 --> 00:01:28,270
Mi a fen?t m?velsz? ?n hetero vagyok!
8
00:01:29,349 --> 00:01:32,949
- Ezt mondja a t?bbi sr?c is...
- Nem haver, ?n komolyan gondolom.
9
00:01:32,973 -->
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
11
00:00:03,895 --> 00:00:09,717
Ãîãà òî çà ïðúâ ïúò äîéäîõ â Ãîñ ÃÃäæåëèñ,
âñè÷êî ìè èçãëåæäà øå êà òî ìÃîæåñòâî îò òî÷êè.
2
00:00:12,945 --> 00:00:15,542
âñè÷êî áåøå ðà çáúðêà Ãî è ðà çïîêúñà Ãî.
3
00:00:23,136 --> 00:00:25,340
Ãåøå òâúðäå äåçîðèåÃòèðà ùî.
4
00:01:20,069 --> 00:01:23,270
- Ãà êâî, ïî äÿâîëèòå, ïðà âèø? Ãç ñúì õåòåðî.
5
00:01:24,349 --> 00:01:27,949
- Ãà , áå, âñè÷êè òà êà êà çâà ò.
- Ãìà ÃÃ¥, à ç ñåðèîçÃÃ
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{97}{242}When I first came to Los Angeles,|it looked like just this mass of dots.
{323}{388}All jumbled and disconnected.
{578}{633}It was pretty disorienting.
{2001}{2081}What the fuck are you doing? I'm straight.
{2108}{2198}That is so how all guys say that|No, I'm serious, dude.
{2199}{2307}Oh really? It's too bad. 'Cos I'm amazing.
{2308}{2457}I don't like to brag, but I can suck the engine block|to the tail pipe of the '58 Chevy.
{2459}{2556}Really?|Yeah, talking 'bout the big ones with the 380s.
{2579}{2721}Oh. So you know cars, yeah?|And beer.
{2721}{2852}See, unlike with women, you can crack one open right after..|Hell! You can have
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,894 --> 00:00:14,716
Quando cheguei a Los Angeles,
parecia um monte de pontos...
2
00:00:17,945 --> 00:00:20,542
Tudo misturado e desconectado.
3
00:00:20,542 --> 00:00:22,542
<i><b>ÃLTIMOS DIAS</b></i>
4
00:00:28,135 --> 00:00:30,340
Estava totalmente desorientado.
5
00:01:09,066 --> 00:01:12,066
"Bem-vindo ao Infierno"
6
00:01:25,069 --> 00:01:28,269
Que diabos está fazendo? Sou hetero.
7
00:01:29,349 --> 00:01:32,947
Todos dizem o mesmo.
Não, no duro, rapaz
8
00:01:32,971 --> 00:01:37,307
Sério ? à uma pena ...
...Sou muito bom....
9
00:01:37,331 --> 00:01:39,59
Untertitel für Latter Days 2003 Spa 1 Cd 1392 By Fraguelsrock Esp
keywords: latter, days, 2003, 1, cd, spanish, es, by, francisco, carrizo,
original filename: Latter Days - 2003 - 1CD - Spanish - es - 3b32df48613ab95824d9651e6f033e62.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,895 --> 00:00:13,717
Cuando vine a Los ?ngeles,
parec?a como una masa de puntos.
2
00:00:16,945 --> 00:00:19,542
Todo revuelto y desconectado.
3
00:00:27,136 --> 00:00:29,340
Era muy confuso.
4
00:01:24,069 --> 00:01:27,270
?Qu? co?o haces? Soy H?tero.
5
00:01:28,349 --> 00:01:31,949
- Todos Uds. dicen lo mismo
- No, es en serio, pana.
6
00:01:31,973 --> 00:01:36,307
?En verdad? Que mal. Porque
soy incre?ble.
7
00:01:36,331 --> 00:01:42,306
No me gusta pantallear. Pero puedo mamarle
el tubo de escape de una Chevy del 58.
8
00:01:42,391 --> 00:01:46,253
- ?En serio?
- Si,
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,595 --> 00:00:14,417
When I first came to Los Angeles,
it looked like just this mass of dots.
2
00:00:17,645 --> 00:00:20,242
All jumbled and disconnected.
3
00:00:27,836 --> 00:00:30,040
It was pretty disorienting.
4
00:01:24,769 --> 00:01:27,970
What the fuck are you doing? I'm straight.
5
00:01:29,049 --> 00:01:32,649
That is so how all guys say that
No, I'm serious, dude.
6
00:01:32,673 --> 00:01:37,007
Oh really? It's too bad. 'Cos I'm amazing.
7
00:01:37,031 --> 00:01:43,006
I don't like to brag, but I can suck the engine block
to the tail pipe of the '58 Chevy.
8
00:0
Untertitel für Latter Days 2003 Spa 1 Cd 1392 By Fraguelsrock Esp
keywords: 1709, latter, days, 2003, 2, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 17092-Latter_Days_(2003)-23_97_FPS.srt
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,595 --> 00:00:14,417
Când m-am mutat în Los Angeles, mi s-a pãrut cã era ca o grãmadã de puncte.
2
00:00:17,645 --> 00:00:20,242
Confuz ºi incoerent.
3
00:00:27,836 --> 00:00:30,040
A fost destul de dezorientant.
4
00:01:24,769 --> 00:01:27,970
Ce pula mea faci? Sunt heterosexual.
5
00:01:29,049 --> 00:01:32,649
Aºa spun toþi.
- Vorbesc, serios, omule.
6
00:01:32,673 --> 00:01:37,007
Da? Ce pãcat. Pentru cã sunt nemaipomenit.
7
00:01:37,031 --> 00:01:39,915
Nu vreau sã mã laud, dar pot sã sug
8
00:01:39,916 --> 00:01:43,006
un Chevy din '58, de la motor pânã
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{97}{227}Când m-am mutat în Los Angeles, mi s-a pãrut|cã era ca o grãmadã de puncte.
{323}{357}Confuz ºi incoerent.
{578}{626}A fost destul de dezorientat.
{834}{1032}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)|www.titrari.com
{2001}{2055}Ce naiba faci? Sunt heterosexual.
{2108}{2177}- Aºa spun toþi.|- Vorbesc, serios, omule.
{2199}{2276}Da? Ce pãcat.|Pentru cã sunt nemaipomenit.
{2308}{2393}Nu vreau sã mã laud, dar|pot sã sug un Chevy din '58
{2394}{2459}de la motor pânã la þeava de eºapament.
{2460}{2522}Da? ªi mã refer la cele mari de 380.
{2579}{2657}- Deci te pricepi la maºini, da?|- ªi la bere.
{27
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,045 --> 00:00:14,867
<i>Cuando llegué a Los Angeles, parecÃa una
masa de puntos.</i>
2
00:00:18,094 --> 00:00:20,691
<i>Todo mezclado y deshilvanado.</i>
3
00:00:28,285 --> 00:00:30,489
<i>Totalmente desorientado.</i>
4
00:01:25,214 --> 00:01:28,415
Que mierda haces? Soy hetero.
5
00:01:29,494 --> 00:01:33,094
Todos dicen lo mismo No, en serio.
6
00:01:33,118 --> 00:01:37,452
En serio? Que mal. Porque soy asombroso.
7
00:01:37,476 --> 00:01:43,450
No quiero jactarme, pero puedo aspirar el
tubo de escape de un Chevy '58.
8
00:01:43,535 --> 00:01:47,397
En serio? Si, habland
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{97}{227}Când m-am mutat în Los Angeles, mi s-a pãrut|cã era ca o grãmadã de puncte.
{323}{357}Confuz ºi incoerent.
{578}{626}A fost destul de dezorientat.
{834}{1032}{C:$FF0000}{Y:ui}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{2001}{2055}Ce naiba faci? Sunt heterosexual.
{2108}{2177}- Aºa spun toþi.|- Vorbesc, serios, omule.
{2199}{2276}Da? Ce pãcat.|Pentru cã sunt nemaipomenit.
{2308}{2393}Nu vreau sã mã laud, dar|pot sã sug un Chevy din '58
{2394}{2459}de la motor pânã la þeava de eºapament.
{2460}{2522}Da? ªi mã refer la cele mari de 380.
{2579}{2657}- Deci te pricepi la maºini, da?|- ªi la bere.
{2721}{2793}Spre de
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,920 --> 00:00:50,080
Jedin? d?vod pro? jsme...
2
00:00:51,480 --> 00:00:52,120
v?bec... ?e se o tom v?bec...
3
00:00:54,080 --> 00:00:56,480
?e ona... ?e se o tom v?bec mluvilo
4
00:00:57,080 --> 00:01:00,080
na tom... na prvn?m m?st? to
stejn?... nebylo pro n?s,...
5
00:01:00,440 --> 00:01:01,240
v??, jako?e...
6
00:01:02,040 --> 00:01:04,040
velk? zkurven? laskavost.
7
00:05:55,400 --> 00:05:57,400
Tahle zasran?...
8
00:05:58,200 --> 00:05:59,800
...ba?ina.
9
00:07:34,500 --> 00:07:36,000
Proto?e se boj?m...
10
00:07:38,800 --> 00:07:40,160
Nem??e? nic ud?lat.
Untertitel für Latter Days 2003 Spa 1 Cd 1392 By Fraguelsrock Esp
keywords: latter, days, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, 73, 5, 13, 79, alliance,
original filename: Latter Days - Est - 23,976fps - 2003.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,895 --> 00:00:09,717
Kui ma esimest korda jõudsin LA sse,
tundus see olevat kui täppide sasipundar.
2
00:00:12,945 --> 00:00:15,542
Kõik eraldatud ja hüpplevad.
3
00:00:23,136 --> 00:00:25,340
Päris segadusse ajav.
4
00:01:20,069 --> 00:01:23,270
Mida kuradit sa üritad? Ma ei ole migi homo.
5
00:01:24,349 --> 00:01:27,949
Seda räägivad nad kõik.
Ei, ma ikka mõtlen seda tõsiselt.
6
00:01:27,973 --> 00:01:32,307
Tõesti? Oi kui kahju siis.
Kuna ma olen nii mõnus.
7
00:01:32,331 --> 00:01:38,306
Mulle ei meeldi hoobelda, kuid ma suudan
isegi Chevi ´58 st toru imeda.
Untertitel für Latter Days 2003 Spa 1 Cd 1392 By Fraguelsrock Esp
keywords: latter, days, 2003, zell, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, alliance,
original filename: Latter Days (2003) - zell - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,799 --> 00:00:10,052
Los Angeles'a ilk geldiðimde...
2
00:00:12,846 --> 00:00:15,057
gözüme sadece ýþýklý noktalar
yýðýný gibi görünmüþtü.
3
00:00:16,850 --> 00:00:19,478
Karmakarýþýk ve kopuk.
4
00:00:27,069 --> 00:00:29,279
Kafa karýþtýrýcýydý.
5
00:01:24,001 --> 00:01:27,212
Ne yaptýðýný sanýyorsun?
Ben gay deðilim.
6
00:01:28,255 --> 00:01:31,884
-Bütün erkekler böyle söyler.
-Hayýr, ben ciddiyim, seni züppe.
7
00:01:31,884 --> 00:01:36,221
Sahi mi? Ãok kötü.
Ãünkü ben harikayým.
8
00:01:36,263 --> 00:01:42,227
Ãvünmeyi sev
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,895 --> 00:00:09,717
De eerste keer in Los Angeles,
leek het net een verzameling puntjes.
2
00:00:12,945 --> 00:00:15,942
Kriskras door elkaar
en zonder enig verband.
3
00:00:23,136 --> 00:00:25,340
Dat was heel verwarrend.
4
00:00:28,341 --> 00:00:33,341
vertaling door --- www.vertaalsysteem.nl ---
5
00:01:20,069 --> 00:01:23,270
Wat doe jij nou? Ik ben hetero.
6
00:01:24,349 --> 00:01:27,949
Dat zeggen ze allemaal.
- Ik meen het.
7
00:01:27,973 --> 00:01:32,307
Echt? Jammer. Ik ben namelijk geweldig.
8
00:01:32,331 --> 00:01:38,306
Ik wil niet opscheppen, maar ik zuig zo
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,895 --> 00:00:09,717
??????????????????????, ?????·?
????????????????????
2
00:00:12,945 --> 00:00:15,542
?????????????ô??????????????.
3
00:00:23,136 --> 00:00:25,340
???????????????????.
4
00:01:20,069 --> 00:01:23,270
???????????ô???
?????????????
5
00:01:24,349 --> 00:01:27,949
??????????ô?...
??????????????????
6
00:01:27,973 --> 00:01:32,307
????????????????????.
???????????.
7
00:01:32,331 --> 00:01:34,590
???????, ????...
8
00:01:34,996 --> 00:01:38,306
??????'58 Chevy????????????????????????????
9
00:01:38,391 --> 00:01:42,253
????? ???, ????380s?????????
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x320 23.976fps 703.1 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{210}{349}- Kiedy po raz pierwszy przyby?em do Los Angeles,|wygl?da?o jak zbiorowisko punkcik?w.
{427}{489}- Ca?e pogmatwane i rozcz?onkowane
{527}{587} "Minione dni"
{671}{724}- To by?o zupe?nie dezorientuj?ce.
{1632}{1688} "Witamy w piekle"
{2036}{2113}- Co ty kurwa robisz? Jestem hetero.
{2139}{2225}- Tak m?wi? wszyscy faceci|- Nie, m?wi? serio, kole?.
{2226}{2330}- Naprawd?? To bardzo ?le. Bo jestem zadziwiaj?cy.
{2330}{2473}- Nie lubi? si? przechwala?, ale mog? poci?gn?? z cylindra|a? do rury wydechowej chevroleta rocznik 58
{2475}{2568}- Napra
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{97}{227}Când m-am mutat în Los Angeles, mi s-a pãrut|cã era ca o grãmadã de puncte.
{323}{357}Confuz ºi incoerent.
{578}{626}A fost destul de dezorientat.
{2001}{2055}Ce naiba faci? Sunt heterosexual.
{2108}{2177}- Aºa spun toþi.|- Vorbesc, serios, omule.
{2199}{2276}Da? Ce pãcat.|Pentru cã sunt nemaipomenit.
{2308}{2393}Nu vreau sã mã laud, dar|pot sã sug un Chevy din '58
{2394}{2459}de la motor pânã la þeava de eºapament.
{2460}{2522}Da? ªi mã refer la cele mari de 380.
{2579}{2657}- Deci te pricepi la maºini, da?|- ªi la bere.
{2721}{2793}Spre deosebire de femei, poþi|sã deschizi una chiar dupã...
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,895 --> 00:00:09,717
When I first came to Los Angeles,
it looked like just this mass of dots.
2
00:00:12,945 --> 00:00:15,542
All jumbled and disconnected.
3
00:00:23,136 --> 00:00:25,340
It was pretty disorienting.
4
00:01:20,069 --> 00:01:23,270
What the fuck are you doing? I'm straight.
5
00:01:24,349 --> 00:01:27,949
That is so how all guys say that
No, I'm serious, dude.
6
00:01:27,973 --> 00:01:32,307
Oh really? It's too bad. 'Cos I'm amazing.
7
00:01:32,331 --> 00:01:38,306
I don't like to brag, but I can suck the engine block
to the tail pipe of the '58 Chevy.
8
00:0
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,895 --> 00:00:09,717
Quando cheguei a Los Angeles,
parecia um monte de pontos...
2
00:00:12,945 --> 00:00:15,542
Tudo misturado e desconectado.
3
00:00:15,543 --> 00:00:17,543
<i><b>?LTIMOS DIAS</b></i>
4
00:00:23,136 --> 00:00:25,340
Estava totalmente desorientado.
5
00:01:04,068 --> 00:01:07,068
"Bem-vindo ao Infierno"
6
00:01:20,069 --> 00:01:23,270
Que diabos est? fazendo? Sou hetero.
7
00:01:24,349 --> 00:01:27,949
Todos dizem o mesmo.
N?o, no duro, rapaz
8
00:01:27,973 --> 00:01:32,307
S?rio ? ? uma pena ...
...Sou muito bom....
9
00:01:32,331 --> 00:01:34,590
N?
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,900 --> 00:00:11,200
Los Angeles'a ilk geldi?imde...
2
00:00:13,900 --> 00:00:16,100
g?z?me sadece ???kl? noktalar
y???n? gibi g?r?nm??t?.
3
00:00:17,900 --> 00:00:20,500
Karmakar???k ve kopuk.
4
00:00:28,100 --> 00:00:30,300
Kafa kar??t?r?c?yd?.
5
00:01:25,000 --> 00:01:28,200
Ne yapt???n? san?yorsun?
Ben gay de?ilim.
6
00:01:29,300 --> 00:01:32,900
-B?t?n erkekler b?yle s?yler.
-Hay?r, ben ciddiyim, seni z?ppe.
7
00:01:32,900 --> 00:01:37,300
Sahi mi? ?ok k?t?.
??nk? ben harikay?m.
8
00:01:37,300 --> 00:01:43,300
?v?nmeyi sevmem ama, 58'lik Chevy'nin motor
blo?unu kuyru
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{93}{218}Când m-am mutat în Los Angeles, mi s-a pãrut|cã era ca o grãmadã de puncte.
{310}{342}Confuz ºi incoerent.
{554}{600}A fost destul de dezorientat.
{800}{990}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{1919}{1971}Ce naiba faci? Sunt heterosexual.
{2022}{2088}- Aºa spun toþi.|- Vorbesc, serios, omule.
{2109}{2183}Da? Ce pãcat.|Pentru cã sunt nemaipomenit.
{2213}{2295}Nu vreau sã mã laud, dar|pot sã sug un Chevy din '58
{2296}{2358}de la motor pânã la þeava de eºapament.
{2359}{2419}Da? ªi mã refer la cele mari de 380.
{2473}{2548}- Deci te pricepi la maºini, da?|- ªi la bere.
{26
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,895 --> 00:00:09,717
When I first came to Los Angeles,
it looked like just this mass of dots.
2
00:00:12,945 --> 00:00:15,542
All jumbled and disconnected.
3
00:00:23,136 --> 00:00:25,340
It was pretty disorienting.
4
00:01:20,069 --> 00:01:23,270
What the fuck are you doing? I'm straight.
5
00:01:24,349 --> 00:01:27,949
That is so how all guys say that
No, I'm serious, dude.
6
00:01:27,973 --> 00:01:32,307
Oh really? It's too bad. 'Cos I'm amazing.
7
00:01:32,331 --> 00:01:38,306
I don't like to brag, but I can suck the engine block
to the tail pipe of the '58 Chevy.
8
00:0
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,798 --> 00:00:14,620
De eerste keer in Los Angeles,
leek het net een verzameling puntjes.
2
00:00:17,848 --> 00:00:20,845
Kriskras door elkaar
en zonder enig verband.
3
00:00:28,039 --> 00:00:30,243
Dat was heel verwarrend.
4
00:00:33,244 --> 00:00:38,244
vertaling door --- www.vertaalsysteem.nl ---
5
00:01:24,972 --> 00:01:28,173
Wat doe jij nou? Ik ben hetero.
6
00:01:29,252 --> 00:01:32,852
Dat zeggen ze allemaal.
- Ik meen het.
7
00:01:32,876 --> 00:01:37,210
Echt? Jammer. Ik ben namelijk geweldig.
8
00:01:37,234 --> 00:01:43,209
Ik wil niet opscheppen, maar ik zuig zo
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,895 --> 00:00:09,717
Als ich zum ersten mal nach Los Angeles kam,
war alles wie eine Masse von Punkten...
2
00:00:12,945 --> 00:00:15,542
durcheinander und unverbunden.
3
00:00:23,136 --> 00:00:25,340
Es war ziemlich verwirrend.
4
00:01:04,000 -->00:01:07,000
Willkommen in der H?lle
4
00:01:20,069 --> 00:01:23,270
Was zum Teufel machst du da? Ich bin hetero.
5
00:01:24,349 --> 00:01:27,949
Das sagen alle.
Nein, ich meine es ernst, Mann.
6
00:01:27,973 --> 00:01:32,307
Oh, wirklich? Das ist schade. Denn ich bin fantastisch.
7
00:01:32,331 --> 00:01:38,306
Ich m?chte nicht ang
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
00:00:00:movie info: XVID 576x320 23.976fps 703.1 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:08:- Kiedy po raz pierwszy przyby?em do Los Angeles,|wygl?da?o jak zbiorowisko punkcik?w.
00:00:17:- Ca?e pogmatwane i rozcz?onkowane
00:00:21: "Minione dni"
00:00:27:- To by?o zupe?nie dezorientuj?ce.
00:01:08: "Witamy w piekle"
00:01:24:- Co ty kurwa robisz? Jestem hetero.
00:01:29:- Tak m?wi? wszyscy faceci|- Nie, m?wi? serio, kole?.
00:01:32:- Naprawd?? To bardzo ?le. Bo jestem zadziwiaj?cy.
00:01:37:- Nie lubi? si? przechwala?, ale mog? poci?gn?? z cylindra|a? do rury wydechowej chevroleta rocznik 58
00:01:43:- Naprawd??|Ta, m?wi? o tej wielkiej 380-ce.
00:01:48:- O, a zatem z
Untertitel für Latter Days 2003 Spa 1 Cd 1392 By Fraguelsrock Esp
keywords: latter, days, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2003, 73, 5, 13, 79, alliance,
original filename: Latter Days - Eng - 23,976fps - 2003.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen,