Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Husbands is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Durchsuche die Untertitelergebnisse nach Husbands nach Relevanz:
Untertitel für Husbands
keywords: allen, 1992, husbands, and, wives, woody,
original filename: allen.1992.husbands.and.wives.en.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{202}{255}Einstein was then celebrating...
{260}{330}... the 70th birthday anniversary...
{335}{411}...and there was a colloquium|given for him.
{417}{474}And he said.:
{495}{596}"God doesn't play dice|with the universe. "
{601}{666}No, he just plays hide-and-seek.
{671}{759}Learn to write screenplays,|television scripts, plays--
{765}{814}Jesus, they're so full of it.
{819}{895}You can't teach writing.|You expose students...
{900}{980}...to good work and hope|it inspires them.
{985}{1069}Some can write,|others will never learn.
{1075}{1159}You lose patience|if the student isn't Dostoyevsky.
{1166}{1230}No, that isn't true. That's crazy.
Untertitel für Husbands
keywords: husbands, and, wives, 1992, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Husbands and Wives (1992) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,225 --> 00:01:58,436
Einstein was then celebrating...
2
00:01:59,444 --> 00:02:02,364
... the 70th birthday anniversary...
3
00:02:02,572 --> 00:02:05,742
...and there was a colloquium
given for him.
4
00:02:05,992 --> 00:02:08,370
And he said:
5
00:02:09,246 --> 00:02:13,458
"God doesn't play dice
with the universe. "
6
00:02:13,667 --> 00:02:16,378
No, he just plays hide-and-seek.
7
00:02:16,586 --> 00:02:20,257
Learn to write screenplays,
television scripts, plays--
8
00:02:20,507 --> 00:02:22,551
Jesus, they're so full of it.
9
00:02:22,759 --> 00:02:25,929
You can
Untertitel für Husbands
keywords: 1990, husbands, and, wives, 1992, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 19908-Husbands_and_Wives_(1992)-25_FPS.srt
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,680 --> 00:01:54,800
Einstein fêtait alors
2
00:01:54,960 --> 00:01:57,760
son 70e anniversaire.
3
00:01:57,960 --> 00:02:01,000
Il y avait un colloque
en son honneur.
4
00:02:01,200 --> 00:02:03,520
Et il a dit:
5
00:02:04,360 --> 00:02:08,400
"Dieu ne jour pas aux dés
avec l'univers."
6
00:02:08,600 --> 00:02:11,200
Il joue juste à cache-cache.
7
00:02:11,360 --> 00:02:14,920
Apprenez à écrire des scénarii,
des pièces, des romans...
8
00:02:15,200 --> 00:02:17,120
Quels frimeurs!
9
00:02:17,320 --> 00:02:20,400
L'écriture ne s'enseigne pas.
On expose les ét
Advertisement:
------------
------------
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2919}{2974}Einstein je tada proslavljao...
{2978}{3051}... 70ti roðendan...
{3056}{3135}...i bio je kolokvijum|u njegovu èast.
{3142}{3201}On je rekao.:
{3223}{3328}"Bog se ne kocka|sa svemirom. "
{3334}{3401}Ne, on se samo igra žmurke.
{3407}{3498}Nauèi da pišeš scenarije,|tv scenarije, drame--
{3505}{3556}Isuse, puni su toga.
{3561}{3640}Ne možeš nauèiti da pišeš.|Predaješ studentima...
{3645}{3729}...o dobrim djelima i nadi,|to ih inspiriše.
{3734}{3822}jedni znaju da pišu,|drugi nikad neæe nauèiti.
{3828}{3915}Izgubiš strpljenje|ako student nije Dostojevski ili Joyce.
{3923}{3989}To nije taèno. To je l
Untertitel für Husbands
keywords: husbands, and, wives, 1992, 9, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, maridosymujereseng, maridosymujeresengsub,
original filename: Husbands and Wives (1992) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{202}{255}Einstein was then celebrating...
{260}{330}... the 70th birthday anniversary...
{335}{411}...and there was a colloquium|given for him.
{417}{474}And he said:
{495}{596}"God doesn't play dice|with the universe. "
{601}{666}No, he just plays hide-and-seek.
{671}{759}Learn to write screenplays,|television scripts, plays--
{765}{814}Jesus, they're so full of it.
{819}{895}You can't teach writing.|You expose students...
{900}{980}...to good work and hope|it inspires them.
{985}{1069}Some can write,|others will never learn.
{1075}{1159}You lose patience|if the student isn't Dostoyevsky.
{1166}{1230}No, that isn't true. That's crazy.
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,630 --> 00:01:58,670
<i>Einstein celebraba entonces...</i>
2
00:01:58,883 --> 00:02:01,801
<i>... su 70 aniversario...</i>
3
00:02:02,011 --> 00:02:05,178
<i>... y se le habÃa
organizado un coloquio.</i>
4
00:02:05,432 --> 00:02:07,840
<i>Entonces él dijo:</i>
5
00:02:08,686 --> 00:02:12,898
<i>"Dios no juega a los dados
con el universo".</i>
6
00:02:13,107 --> 00:02:15,813
No, sólo juega al escondite.
7
00:02:16,027 --> 00:02:19,729
<i>Aprende a escribir guiones,
obras de teatro...</i>
8
00:02:19,949 --> 00:02:21,988
Vaya mentirosos.
9
00:02:22,201 --> 00:02:25,368
Untertitel für Husbands
keywords: husbands, 1970, 1, cd, portuguese, br, pb, john, cassavetes,
original filename: Husbands - 1970 - 1CD - Portuguese-BR - pb - fcf35bebbb01f230fab8b1fa2ed0a259.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
MARIDOS
2
00:00:06,001 --> 00:00:11,001
Uma com?dia sobre vida, morte
e liberdade
3
00:00:11,002 --> 00:00:16,002
escrita e dirigida por
John Cassavetes
4
00:02:47,346 --> 00:02:50,912
Suponho que ? mesmo assim...
Todos estes carr?es e motoristas...
5
00:02:51,812 --> 00:02:53,815
Carros negros, brilhantes.
6
00:02:54,315 --> 00:02:56,935
Parece um pouco idiota
para um tipo como ele.
7
00:02:59,835 --> 00:03:03,653
Acho que as pessoas ficam simb?licas
com a morte, tornam-se muito formais.
8
00:03:03,654 --> 00:03:08,486
E ? rid?culo, porque ? provavel
Untertitel für Husbands
keywords: husbands, and, wives, eng, 2, 9, 97, fps, 1992,
original filename: Husbands And Wives - Eng - 29,970fps - 1992.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{202}{255}Einstein was then celebrating...
{260}{330}... the 70th birthday anniversary...
{335}{411}...and there was a colloquium|given for him.
{417}{474}And he said.:
{495}{596}"God doesn't play dice|with the universe. "
{601}{666}No, he just plays hide-and-seek.
{671}{759}Learn to write screenplays,|television scripts, plays--
{765}{814}Jesus, they're so full of it.
{819}{895}You can't teach writing.|You expose students...
{900}{980}...to good work and hope|it inspires them.
{985}{1069}Some can write,|others will never learn.
{1075}{1159}You lose patience|if the student isn't Dostoyevsky.
{1166}{1230}No, that isn't true. That's crazy.
Untertitel für Husbands
keywords: husbands, and, wives,
original filename: 331585810138fd1b556576c1a3f7ece9.husbands.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,400 --> 00:01:57,600
Einstein fêtait alors
2
00:01:57,800 --> 00:02:00,700
son 70e anniversaire.
3
00:02:00,900 --> 00:02:04,100
Il y avait un colloque
en son honneur.
4
00:02:04,300 --> 00:02:06,700
Et il a dit:
5
00:02:07,600 --> 00:02:11,800
"Dieu ne jour pas aux dés
avec l'univers."
6
00:02:12,000 --> 00:02:14,700
Il joue juste à cache-cache.
7
00:02:14,900 --> 00:02:18,600
Apprenez à écrire des scénarii,
des pièces, des romans ...
8
00:02:18,900 --> 00:02:20,900
Quels frimeurs !
9
00:02:21,100 --> 00:02:24,300
L'écriture ne s'enseigne pas.
On expose les Ã
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
00:01:56:Einstein was then celebrating...
00:01:59:... the 70th birthday anniversary...
00:02:02:...and there was a colloquium|given for him.
00:02:05:And he said.:
00:02:09:"God doesn't play dice|with the universe. "
00:02:13:No, he just plays hide-and-seek.
00:02:16:Learn to write screenplays,|television scripts, plays--
00:02:20:Jesus, they're so full of it.
00:02:22:You can't teach writing.|You expose students...
00:02:26:...to good work and hope|it inspires them.
00:02:29:Some can write,|others will never learn.
00:02:33:You lose patience|if the student isn't Dostoyevsky.
00:02:37:No, that isn't true. That's crazy.
00:02:40:It's worth it when you get|a gifted pupil.
00:02:
Untertitel für Husbands
keywords: husbandsandwives, 1992, french, husbands, and,
original filename: HusbandsandWives1992-French.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,400 --> 00:01:57,600
Einstein fêtait alors
2
00:01:57,800 --> 00:02:00,700
son 70e anniversaire.
3
00:02:00,900 --> 00:02:04,100
Il y avait un colloque
en son honneur.
4
00:02:04,300 --> 00:02:06,700
Et il a dit:
5
00:02:07,600 --> 00:02:11,800
"Dieu ne jour pas aux dés
avec l'univers."
6
00:02:12,000 --> 00:02:14,700
Il joue juste à cache-cache.
7
00:02:14,900 --> 00:02:18,600
Apprenez à écrire des scénarii,
des pièces, des romans ...
8
00:02:18,900 --> 00:02:20,900
Quels frimeurs !
9
00:02:21,100 --> 00:02:24,300
L'écriture ne s'enseigne pas.
On expose les Ã
Untertitel für Husbands
keywords: husbands, en, maridosymujereseng,
original filename: 0ab4f00150dd1c39529e872dcbe606b6.husbands.en.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{202}{255}Einstein was then celebrating...
{260}{330}... the 70th birthday anniversary...
{335}{411}...and there was a colloquium|given for him.
{417}{474}And he said.:
{495}{596}"God doesn't play dice|with the universe. "
{601}{666}No, he just plays hide-and-seek.
{671}{759}Learn to write screenplays,|television scripts, plays--
{765}{814}Jesus, they're so full of it.
{819}{895}You can't teach writing.|You expose students...
{900}{980}...to good work and hope|it inspires them.
{985}{1069}Some can write,|others will never learn.
{1075}{1159}You lose patience|if the student isn't Dostoyevsky.
{1166}{1230}No, that isn't true. That's crazy.
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,600 --> 00:01:54,561
Einstein celebraba entonces...
2
00:01:54,760 --> 00:01:57,561
...su 70 aniversario...
3
00:01:57,760 --> 00:02:00,801
...y se le habÃa
organizado un coloquio.
4
00:02:01,041 --> 00:02:03,322
Entonces él dijo.:
5
00:02:04,162 --> 00:02:08,202
"Dios no juega a los dados
con el universo".
6
00:02:08,402 --> 00:02:11,003
No, sólo juega al escondite.
7
00:02:11,202 --> 00:02:14,723
Aprende a escribir guiones,
obras de teatro...
8
00:02:14,963 --> 00:02:16,924
Vaya mentirosos.
9
00:02:17,123 --> 00:02:20,164
Eso no se enseña.
Se les acerca a los al
Untertitel für Husbands
keywords: husbands, and, wives, 1992, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Husbands and Wives (1992) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2790}{2859}Einstein o sýralarda...
{2864}{2934}...70. doðum gününü kutluyordu...
{2939}{3015}...ve onun adýna|bir seminer düzenlendi.
{3022}{3079}Orada þöyle dedi:
{3100}{3201}"Tanrý evrenle|kumar oynamaz."
{3205}{3271}Hayýr, sadece saklambaç oynuyor.
{3275}{3365}Film senaryosu, televizyon senaryosu,|oyun yazmayý öðrenin...
{3370}{3419}Tanrým, bunlar salak.
{3423}{3499}Yazmak öðretilemez.|Ãðrencilere iyi eserleri...
{3504}{3586}...gösterir ve onlara ilham|vermesini umarsýnýz.
{3590}{3674}Kimileri yazabilir,|kimileri asla öðrenemez.
{3680}{3764}Ãðrenci Dostoyevski gibi olmayýnca|sabrýn tükeniyor.
Untertitel für Husbands
keywords: will, grace, 1998, 1, cd, english, en, and, s03e0, 3, husbands, trophy, wives, djj, home, sapo, pt, s03e03,
original filename: Will & Grace - 1998 - 1CD - English - en - 859333082dcfab33cc978ec45898f32d.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,771 --> 00:00:08,079
Oh! You see, she's not listening to her caddy.
2
00:00:08,080 --> 00:00:10,249
He told her the green was fast.
3
00:00:10,365 --> 00:00:11,774
I wish I had a caddy.
4
00:00:11,804 --> 00:00:15,079
Somebody who'd tell me about the
hazards up ahead and carry my stuff.
5
00:00:18,074 --> 00:00:19,931
I think I'm your caddy.
6
00:00:21,737 --> 00:00:22,960
Oh, yeah!
7
00:00:23,383 --> 00:00:25,726
Now go get me a Fruitopia and my 9 iron.
8
00:00:26,822 --> 00:00:29,460
- No, I'm serious. I'm thirsty, move your ass.
- Hey, hey, hey!
9
00:00:30,066 --> 00:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,209 --> 00:01:54,962
Einstein akkor ünnepelte...
2
00:01:55,169 --> 00:01:57,967
...a hetvenedik születésnapját.
3
00:01:58,169 --> 00:02:01,206
Konferenciát rendeztek
a tiszteletére...
4
00:02:01,449 --> 00:02:03,758
...ahol ezt mondta:
5
00:02:04,569 --> 00:02:08,608
"Isten nem kockázik
a világegyetemmel."
6
00:02:08,809 --> 00:02:11,403
Persze, bújócskát játszik vele.
7
00:02:11,609 --> 00:02:15,158
Tanuljon meg tévéjátékot,
drámát Ãrni...
8
00:02:15,369 --> 00:02:17,325
Micsoda baromság!
9
00:02:17,529 --> 00:02:20,566
Az Ãrást nem lehet tanÃ
Untertitel für Husbands
keywords: the, simpsons, 1989, 1, cd, english, en, s19e0, 7, husbands, knives, s19e07,
original filename: The Simpsons - 1989 - 1CD - English - en - 35068bd38503620a0229a3c64c4ea7f0.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,978 --> 00:00:05,978
The Simpsons - Series 19
Episode 7 - Husbands & Knives
2
00:00:06,078 --> 00:00:09,078
Subtitles by STS
3
00:01:20,878 --> 00:01:24,688
Lame lame lame lame have it - lame
4
00:01:24,788 --> 00:01:26,788
Superman dies Aquaman dies
5
00:01:26,888 --> 00:01:28,888
Casper dies Caveman Robin
6
00:01:28,988 --> 00:01:30,988
Black Robin Born-again Robin
7
00:01:31,088 --> 00:01:35,593
Whoa - the infamous Wolverine
comic with pop-out claws
8
00:01:35,693 --> 00:01:38,413
Why was this so controversial...
9
00:01:42,358 --> 00:01:44,358
nice work DR Boo-hoo..
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,500 --> 00:01:58,544
Einstein celebraba entonces...
2
00:01:58,752 --> 00:02:01,672
...su 70 aniversario...
3
00:02:01,880 --> 00:02:05,050
...y se le habÃa
organizado un coloquio.
4
00:02:05,300 --> 00:02:07,678
Entonces él dijo.:
5
00:02:08,554 --> 00:02:12,766
"Dios no juega a los dados
con el universo".
6
00:02:12,975 --> 00:02:15,686
No, sólo juega al escondite.
7
00:02:15,894 --> 00:02:19,565
Aprende a escribir guiones,
obras de teatro...
8
00:02:19,815 --> 00:02:21,859
Vaya mentirosos.
9
00:02:22,067 --> 00:02:25,237
Eso no se enseña.
Se les acerca a los al
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,600 --> 00:01:54,561
Einstein celebraba entonces...
2
00:01:54,760 --> 00:01:57,561
...su 70 aniversario...
3
00:01:57,760 --> 00:02:00,801
...y se le habÃa
organizado un coloquio.
4
00:02:01,041 --> 00:02:03,322
Entonces él dijo.:
5
00:02:04,162 --> 00:02:08,202
"Dios no juega a los dados
con el universo".
6
00:02:08,402 --> 00:02:11,003
No, sólo juega al escondite.
7
00:02:11,202 --> 00:02:14,723
Aprende a escribir guiones,
obras de teatro...
8
00:02:14,963 --> 00:02:16,924
Vaya mentirosos.
9
00:02:17,123 --> 00:02:20,164
Eso no se enseña.
Se les acerca a los al
Untertitel für Husbands
keywords: erich, von, stroheim, blind, husbands, 1919, mp, 3, vo, ewx, esp,
original filename: 41381.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,900 --> 00:00:03,578
CORAZÃN OLVIDADO / MARIDOS CIEGOS
2
00:00:36,456 --> 00:00:43,025
Esta pelÃcula está dedicada a Sepp
Innerkofler, el guÃa de montaña
3
00:00:43,026 --> 00:00:49,595
mundialmente conocido que arriesgó
su vida una y otra vez por salvar otras
4
00:00:49,596 --> 00:00:56,163
vidas humanas para, finalmente,
sacrificar la suya en el Monte Cristallo.
5
00:00:56,165 --> 00:01:03,615
Recordemos su corazón puro y generoso
a través de un episodio de su vida.
6
00:01:50,723 --> 00:01:56,135
Una de las causas de divorcio
que se aducen con más frecuencia
7
00:01
Untertitel für Husbands
keywords: allen, 1992, husbands, and, wives, cz, woody,
original filename: allen.1992.husbands.and.wives.cz.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,169 --> 00:01:54,966
Když Einstein oslavoval
2
00:01:55,169 --> 00:01:57,967
sedmdesáté narozeniny,
3
00:01:58,169 --> 00:02:01,206
uspoøádali pro nìj kolokvium.
4
00:02:01,449 --> 00:02:03,758
A on øekl:
5
00:02:04,569 --> 00:02:08,608
"Bùh nehraje s vesmÃrem kostky."
6
00:02:08,809 --> 00:02:11,403
Ne, on si hraje na schovávanou.
7
00:02:11,609 --> 00:02:15,158
Uète se psát filmové scénáøe,
televiznà scénáøe, hry...
8
00:02:15,369 --> 00:02:17,325
JežÃÅ¡i, to jsou kecy.
9
00:02:17,529 --> 00:02:20,566
Psanà se nauèit nedá.
Mùžeš nasmìrovat
Untertitel für Husbands
keywords: the, simpsons, 1989, english, en, die, 19x0, 1, husbands, and, knives,
original filename: The Simpsons - 1989 - - English - en - 12fd06838d1a04c3b99a8a0daac6654e.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,152 --> 00:00:05,218
The Simpsons S19E01 (JABF20)
He Loves to Fly and He D'ohs
2
00:00:05,756 --> 00:00:09,521
I will not wait 20 years
to make another movie
3
00:00:42,653 --> 00:00:44,483
My summer love.
4
00:00:52,853 --> 00:00:54,146
All right,
5
00:00:54,147 --> 00:00:55,798
next on my shoping list...
6
00:00:56,511 --> 00:00:58,700
a new phone.
7
00:00:59,894 --> 00:01:01,486
Attention, shoppers,
8
00:01:01,487 --> 00:01:03,516
iPhones now 20 cents.
9
00:01:03,517 --> 00:01:06,254
What happened to that mini-cell
phone I gave you, sir?
10
00:01:06,257 --> 00:0
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{781}{927}M?OWIE I ?ONY
{2805}{2874}Einstein obchodzi?
{2879}{2949}70 urodziny,
{2954}{3030}i zorganizowano dla niego|dyskusj?.
{3036}{3093}I powiedzia?.:
{3114}{3215}"B?g nie gra ze wszech?wiatem|w ko?ci".
{3220}{3285}Nie, tylko w chowanego.
{3290}{3378}Naucz si? pisa? scenariusze,|skrypty do telewizji, sztuki...
{3384}{3433}Jezu, gadaj? bzdury.
{3438}{3514}Nie mo?na nauczy? kogo? pisa?.|Ukazujesz uczniom
{3519}{3599}dobre utwory z nadziej?,|?e to ich zainspiruje.
{3604}{3688}Niekt?rzy potrafi? pisa?,|inni nigdy si? nie naucz?.
{3694}{3778}Niecierpliwisz si?,|je?li student nie jest Dostojewskim.
{3785}{3849}Nieprawda. To szale?stwo.
{3
Untertitel für Husbands
keywords: husbands+and+wives, husbands, and, 1992, bul,
original filename: 130576_Husbands%2Band%2BWives.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2808}{2861}?????? ??????? ??????...
{2866}{2936}?? 70 ??????...
{2941}{3017}???? ????????????|????????? ???????????.
{3023}{3080}??? ??? ?????:
{3101}{3202}"?????? ?? ????? ?? ??????|? ?????????."
{3207}{3272}??, ????? ?? ????????.
{3277}{3365}"?? ?? ?????? ?? ?????? ????????,|TB ??????????, ?????..."
{3371}{3420}???????, ????? ????? ??????? ?? ????.
{3425}{3501}?? ????? ?? ?????? ????? ?? ????.|???????? ?? ??????????...
{3506}{3586}????? ?????? ? ?? ???????|?? ?? ?????????.
{3591}{3675}????? ????? ?? ?????,|????? ?????? ???? ?? ?? ??????.
{3681}{3765}?? ????? ????????, ??? ?????????|?? ? ?????????? ??? ?????.
{3772}{3836}?
Untertitel für Husbands
keywords: husbands+and+wives, husbands, and, 1992, eng,
original filename: 130577_Husbands%2Band%2BWives.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2790}{2855}{Y:i}Einstein was then celebrating...
{2860}{2930}{Y:i}...the 70th birthday anniversary...
{2935}{3011}{Y:i}...and there was a colloquium|given for him.
{3017}{3075}{Y:i}And he said:
{3095}{3196}{Y:i}"God doesn't play dice|with the universe. "
{3201}{3266}No, he just plays hide-and-seek.
{3271}{3360}{Y:i}Learn to write screenplays,|television scripts, plays...
{3365}{3414}Jesus, they're so full of it.
{3419}{3495}You can't teach writing.|You expose students...
{3500}{3580}...to good work and hope|it inspires them.
{3585}{3670}Some can write,|others will never learn.
{3675}{3760}You lose patience|if the student isn
Untertitel für Husbands
keywords: husbandsandwives, 1992, czech, husbands, and,
original filename: HusbandsandWives1992-Czech.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{160}Titulky:|SDI Media Group
{170}{320}Ãasovánà pro tuto verzi provedl velkyvezir@email.cz
{2801}{2846}Když Einstein oslavoval
{2851}{2921}sedmdesáté narozeniny,
{2926}{3002}uspoøádali pro nìj kolokvium.
{3008}{3066}A on øekl:
{3087}{3188}"Bùh nehraje s vesmÃrem kostky."
{3192}{3258}Ne, on si hraje na schovávanou.
{3262}{3352}Uète se psát filmové scénáøe,|televiznà scénáøe, hry...
{3357}{3406}JežÃÅ¡i, to jsou kecy.
{3410}{3486}Psanà se nauèit nedá.|Mùžeš nasmìrovat studenty
{3491}{3572}k dobré literatuøe,|a tøeba je to inspiruje.
{3577}{3661}Nìkdo psát umÃ,|jiný se to nenauèà nikdy.
{3666}{37
Untertitel für Husbands
keywords: husbands+and+wives, husbands, and, 1992, spa,
original filename: 130580_Husbands%2Band%2BWives.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{766}{913}MARIDOS Y ESPOSAS
{2790}{2869}{Y:i}Einstein celebraba entonces...
{2878}{2944}{Y:i}...el septuag?simo aniversario|de su nacimiento...
{2950}{3078}{Y:i}...y se hizo un coloquio en su honor.|Y ?l dijo:
{3100}{3206}{Y:i}"Dios no juega dados con el universo".
{3207}{3268}No, juega a las escondidas.
{3274}{3362}{Y:i}Aprenda a escribir cine, teatro,|novelas, programas de T.V...
{3369}{3426}No tienen verg?enza.
{3428}{3506}Escribir no se ense?a,|no es algo que se pueda ense?ar.
{3508}{3592}Le das literatura a los estudiantes|para tratar de inspirarlos.
{3594}{3683}Los que pueden escribir, escriben.|Los dem?s, jam?s aprenden
Untertitel für Husbands
keywords: husbands+and+wives, husbands, and, 1992, fre,
original filename: 130578_Husbands%2Band%2BWives.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2807}{2860}Einstein f?tait alors
{2864}{2934}son 70e anniversaire.
{2939}{3015}Il y avait un colloque|en son honneur.
{3020}{3078}Et il a dit:
{3099}{3200}"Dieu ne jour pas aux d?s|avec l'univers."
{3205}{3270}Il joue juste ? cache-cache.
{3274}{3363}Apprenez ? ?crire des sc?narii,|des pi?ces, des romans ...
{3370}{3418}Quels frimeurs !
{3423}{3500}L'?criture ne s'enseigne pas.|On expose les ?tudiants ...
{3505}{3584}...? la litt?rature dans l'espoir|que ?a les inspirera.
{3588}{3672}Ceux qui sont dou?s ?crivent.|Les autres n'apprendront jamais
{3680}{3763}Tu perds patience d?s qu'ils ne sont|ni Dosto?evsky ni Joyce.
{3771}
Untertitel für Husbands
keywords: husbands, and, wives, 1992, 1, cd, czech, cz,
original filename: Husbands and Wives - 1992 - 1CD - Czech - cz - e1c96c302fdc99080549d1497222db26.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
1
00:01:53,169 --> 00:01:54,966
Kdy? Einstein oslavoval
2
00:01:55,169 --> 00:01:57,967
sedmdes?t? narozeniny,
3
00:01:58,169 --> 00:02:01,206
uspo??dali pro n?j kolokvium.
4
00:02:01,449 --> 00:02:03,758
A on ?ekl:
5
00:02:04,569 --> 00:02:08,608
"B?h nehraje s vesm?rem kostky."
6
00:02:08,809 --> 00:02:11,403
Ne, on si hraje na schov?vanou.
7
00:02:11,609 --> 00:02:15,158
U?te se ps?t filmov? sc?n??e,
televizn? sc?n??e, hry...
8
00:02:15,369 --> 00:02:17,325
Je???i, to jsou kecy.
9
00:02:17,529 --> 00:02:20,566
Psan? se nau?it ned?.
M??e? nasm?rovat studenty
10
00:02:20,769 --> 00:02:23,966
k dobr? literatu?e,
a t?eba je to inspiruje.
11
Untertitel für Husbands
keywords: husbands, and, wives, 1992, 1, cd, czech, cz, kinobox, cesky,
original filename: Husbands and Wives - 1992 - 1CD - Czech - cz - d2127aaa22786f81eb9a638b076aa41a.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,169 --> 00:01:54,966
Kdy? Einstein oslavoval
2
00:01:55,169 --> 00:01:57,967
sedmdes?t? narozeniny,
3
00:01:58,169 --> 00:02:01,206
uspo??dali pro n?j kolokvium.
4
00:02:01,449 --> 00:02:03,758
A on ?ekl:
5
00:02:04,569 --> 00:02:08,608
"B?h nehraje s vesm?rem kostky."
6
00:02:08,809 --> 00:02:11,403
Ne, on si hraje na schov?vanou.
7
00:02:11,609 --> 00:02:15,158
U?te se ps?t filmov? sc?n??e,
televizn? sc?n??e, hry...
8
00:02:15,369 --> 00:02:17,325
Je???i, to jsou kecy.
9
00:02:17,529 --> 00:02:20,566
Psan? se nau?it ned?.
M??e? nasm?rovat studenty
10
00:02:20,769
Untertitel für Husbands
keywords: husbands, and, wives, 1992, 1, cd, czech, cz, wifes,
original filename: Husbands and Wives - 1992 - 1CD - Czech - cz - 2b84f72894df1ac273ce71e7c5d6591e.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,169 --> 00:01:54,966
Kdy? Einstein oslavoval
2
00:01:55,169 --> 00:01:57,967
sedmdes?t? narozeniny,
3
00:01:58,169 --> 00:02:01,206
uspo??dali pro n?j kolokvium.
4
00:02:01,449 --> 00:02:03,758
A on ?ekl:
5
00:02:04,569 --> 00:02:08,608
"B?h nehraje s vesm?rem kostky."
6
00:02:08,809 --> 00:02:11,403
Ne, on si hraje na schov?vanou.
7
00:02:11,609 --> 00:02:15,158
U?te se ps?t filmov? sc?n??e,
televizn? sc?n??e, hry...
8
00:02:15,369 --> 00:02:17,325
Je???i, to jsou kecy.
9
00:02:17,529 --> 00:02:20,566
Psan? se nau?it ned?.
M??e? nasm?rovat studenty
10
00:02:20,769
Untertitel für Husbands
keywords: husbands, and, wives, 1992, 1, cd, czech, cz,
original filename: Husbands and Wives - 1992 - 1CD - Czech - cz - 12cfcc02a123c93bc5e361c47e3b7584.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20}{160}Titulky:|SDI Media Group
{170}{320}?asov?n? pro tuto verzi provedl velkyvezir@email.cz
{2801}{2846}Kdy? Einstein oslavoval
{2851}{2921}sedmdes?t? narozeniny,
{2926}{3002}uspo??dali pro n?j kolokvium.
{3008}{3066}A on ?ekl:
{3087}{3188}"B?h nehraje s vesm?rem kostky."
{3192}{3258}Ne, on si hraje na schov?vanou.
{3262}{3352}U?te se ps?t filmov? sc?n??e,|televizn? sc?n??e, hry...
{3357}{3406}Je???i, to jsou kecy.
{3410}{3486}Psan? se nau?it ned?.|M??e? nasm?rovat studenty
{3491}{3572}k dobr? literatu?e,|a t?eba je to inspiruje.
{3577}{3661}N?kdo ps?t um?,|jin? se to nenau?? nikdy.
{3666}{3751}Ztr?c?? trp?livost,|kdy? student nen? D
Untertitel für Husbands
keywords: the, simpsons, 1989, 1, cd, spanish, es, 19x0, 7, husbands, and, knives,
original filename: The Simpsons - 1989 - 1CD - Spanish - es - 77db27cbcd0133a7d417a6ffc4e2b641.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,149 --> 00:00:09,507
Hecho y Subtitulado por:
Araguaney!
2
00:00:09,542 --> 00:00:12,390
www.darkville.com.mx
3
00:00:14,924 --> 00:00:17,004
Los peregrinos no
eran inmigrantes ilegales.
4
00:01:21,214 --> 00:01:23,758
Aburrido, Aburrido, Aburrido,
5
00:01:23,793 --> 00:01:25,147
La tengo.
Aburrido.
6
00:01:25,646 --> 00:01:26,014
La muerte de Superman.
7
00:01:26,557 --> 00:01:26,983
La muerte de Aquaman.
8
00:01:27,356 --> 00:01:27,848
La muerte de gasparin.
9
00:01:28,213 --> 00:01:28,811
Rob?n de las cavernas.
10
00:01:29,331 --> 00:01:29,610
El rob?n negro.
Untertitel für Husbands
keywords: husbands, and, wives, kinobox, cze,
original filename: 51553d6315656582938180999513eaef.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,169 --> 00:01:54,966
Když Einstein oslavoval
2
00:01:55,169 --> 00:01:57,967
sedmdesáté narozeniny,
3
00:01:58,169 --> 00:02:01,206
uspoøádali pro nìj kolokvium.
4
00:02:01,449 --> 00:02:03,758
A on øekl:
5
00:02:04,569 --> 00:02:08,608
"Bùh nehraje s vesmÃrem kostky."
6
00:02:08,809 --> 00:02:11,403
Ne, on si hraje na schovávanou.
7
00:02:11,609 --> 00:02:15,158
Uète se psát filmové scénáøe,
televiznà scénáøe, hry...
8
00:02:15,369 --> 00:02:17,325
JežÃÅ¡i, to jsou kecy.
9
00:02:17,529 --> 00:02:20,566
Psanà se nauèit nedá.
Mùžeš nasmìrovat
Untertitel für Husbands
keywords: the, simpsons, s19e0, 7, husbands, and, knives, v, 1, s19e07, hr, pdtv, x26, 4, ctu, 1907, lol,
original filename: The.Simpsons.S19E07.Husbands.and.Knives.v1.0.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 19.11.2007
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{310}Suomennos: sami83fin|Oikoluku: Juuseri
{326}{411}PYHIINVAELTAJAT EIVÃT OLLEET|LAITTOMIA MAAHANMUUTTAJIA
{1873}{1934}Surkea, surkea...
{1945}{1999}Omistan jo, surkea...|Teräsmies kuolee, -
{2003}{2065}Aquaman kuolee,|Casper kuolee, Luolamies-Robin, -
{2069}{2133}Musta-Robin, Uudestisyntynyt Robin...
{2148}{2220}Pahamaineinen Wolverine|ulos ponnahtavine kynsineen.
{2224}{2296}Miksi sitä pidettiin|niin kiistanalaisena?
{2388}{2496}Hyvin tehty, itkupilli. Kyyneleesi sotkivat|Wolverinen tunnusomaise
Untertitel für Husbands
keywords: husbands, and, wives, 1992, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Husbands and Wives (1992) - DVDRip - 25fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:52,209 --> 00:01:54,962
Einstein o sýralarda...
2
00:01:55,168 --> 00:01:57,966
...70. doðum gününü kutluyordu...
3
00:01:58,168 --> 00:02:01,206
...ve onun adýna
bir seminer düzenlendi.
4
00:02:01,448 --> 00:02:03,757
Orada þöyle dedi:
5
00:02:04,569 --> 00:02:08,608
"Tanrý evrenle
kumar oynamaz."
6
00:02:08,808 --> 00:02:11,402
Hayýr, sadece saklambaç oynuyor.
7
00:02:11,609 --> 00:02:15,157
Film senaryosu, televizyon senaryosu,
oyun yazmayý öðrenin...
8
00:02:15,368 --> 00:02:17,324
Tanrým, bunlar salak.
9
00:02:17,528 --> 00:02:20,566
Yazmak öðretile
Untertitel für Husbands
keywords: 2, husbands, and, wives, kinobox, cze, my, super, ex, girlfriend,
original filename: 1035633392-2-Husbands+and+wives.kinobox.CZE.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,169 --> 00:01:54,966
Když Einstein oslavoval
2
00:01:55,169 --> 00:01:57,967
sedmdesáté narozeniny,
3
00:01:58,169 --> 00:02:01,206
uspoøádali pro nìj kolokvium.
4
00:02:01,449 --> 00:02:03,758
A on øekl:
5
00:02:04,569 --> 00:02:08,608
"Bùh nehraje s vesmÃrem kostky."
6
00:02:08,809 --> 00:02:11,403
Ne, on si hraje na schovávanou.
7
00:02:11,609 --> 00:02:15,158
Uète se psát filmové scénáøe,
televiznà scénáøe, hry...
8
00:02:15,369 --> 00:02:17,325
JežÃÅ¡i, to jsou kecy.
9
00:02:17,529 --> 00:02:20,566
Psanà se nauèit nedá.
Mùžeš nasmìrovat
------------
Sponsored links:
------------