Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Hitman Finnish is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Durchsuche die Untertitelergebnisse nach Hitman Finnish nach Relevanz:
Untertitel für Hitman Finnish
keywords: hitman, 2007, 1, cd, finnish, fi,
original filename: Hitman - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 70f70e87414d442644dfa18cc3f6d38e.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}14.994
{45}{80}Tekstityksen versionumero: 1.1|P?iv?ys: 24.12.2007
{85}{150}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{155}{215}Suomennos: j?r?, sami83fin,|mixxu, hamuli ja starg
{220}{270}Oikoluku: Nokija ja Chip
{2337}{2375}LONTOO, ENGLANTI
{3143}{3176}- Paska.|- Se ei ole siell?.
{3181}{3230}- Se on keitti?ss?, minne j?tit sen.|- Miten p??sit pois?
{3274}{3306}Sinulla on mukava perhe.
{3346}{3417}He ovat kunnossa ja elossa. He nukkuvat.
{3450}{3485}- Aiotko tappaa minut?|- Jos aikoisin, -
{3489}{3520}olisin tehnyt sen t?n? aamuna,|kun k?velit autollesi.
{3524}{3564}Olisin h?ipynyt ennen kuin ruumiisi|olisi kaatunut jalkak
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{45}{80}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 24.12.2007
{85}{150}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{155}{215}Suomennos: jörö, sami83fin,|mixxu, hamuli ja starg
{220}{270}Oikoluku: Nokija ja Chip
{2337}{2375}LONTOO, ENGLANTI
{3143}{3176}- Paska.|- Se ei ole siellä.
{3181}{3230}- Se on keittiössä, minne jätit sen.|- Miten pääsit pois?
{3274}{3306}Sinulla on mukava perhe.
{3346}{3417}He ovat kunnossa ja elossa. He nukkuvat.
{3450}{3485}- Aiotko tappaa minut?|- Jos aikoisin, -
{3489}{3520}olisin tehnyt sen tänä aamuna,|kun kävelit autollesi.
{3524}{3564}Olisin häipynyt ennen kuin ruumiisi|olisi kaatunut jalkakäytävälle.
{3568}{3610}- Miksi sitte
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,318 --> 00:00:28,654
Tekstityksen versionumero: 1.5
P?iv?ys: 26.02.2008
2
00:00:28,987 --> 00:00:33,325
T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:
WWW.DIVXFINLAND.ORG
3
00:00:33,659 --> 00:00:37,663
Suomennos: j?r?, sami83fin,
mixxu, hamuli ja starg
4
00:00:37,996 --> 00:00:41,333
Oikoluku: Nokija ja Chip
5
00:02:59,346 --> 00:03:01,890
LONTOO, ENGLANTI
6
00:03:53,192 --> 00:03:55,402
- Paska.
- Se ei ole siell?.
7
00:03:55,736 --> 00:03:58,989
- Se on keitti?ss?, minne j?tit sen.
- Miten p??sit pois?
8
00:04:01,909 --> 00:04:04,036
Sinulla on mukava perhe.
9
00:04:06,705 --> 00:
Advertisement:
------------
------------
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,318 --> 00:00:28,654
Tekstityksen versionumero: 1.5
P?iv?ys: 26.02.2008
2
00:00:28,987 --> 00:00:33,325
T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:
WWW.DIVXFINLAND.ORG
3
00:00:33,659 --> 00:00:37,663
Suomennos: j?r?, sami83fin,
mixxu, hamuli ja starg
4
00:00:37,996 --> 00:00:41,333
Oikoluku: Nokija ja Chip
5
00:02:59,346 --> 00:03:01,890
LONTOO, ENGLANTI
6
00:03:53,192 --> 00:03:55,402
- Paska.
- Se ei ole siell?.
7
00:03:55,736 --> 00:03:58,989
- Se on keitti?ss?, minne j?tit sen.
- Miten p??sit pois?
8
00:04:01,909 --> 00:04:04,036
Sinulla on mukava perhe.
9
00:04:06,705 --> 00:
Untertitel für Hitman Finnish
keywords: national, treasure, book, of, secrets, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 24576-National Treasure Book Of Secrets ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:33,336 --> 00:00:34,336
National Treasure: Book Of Secrets
2
00:00:37,337 --> 00:00:40,567
Washingon, DC
huhtikuun 15. 1865.
3
00:00:43,170 --> 00:00:47,365
5 päivää sisällissodan päättymisen jälkeen.
4
00:01:08,700 --> 00:01:11,398
- Oletteko Thomas Gates?
- Olen.
5
00:01:12,058 --> 00:01:15,404
Haluaisimme teidän katsovan jotain.
6
00:01:15,563 --> 00:01:18,809
Olette kuulemma etevä ratkomaan pulmia
ja arvoituksia.
7
00:01:18,866 --> 00:01:21,048
Se on koodattu viesti.
8
00:01:21,989 --> 00:01:26,005
- Se on salakirjoitusta.
- Salakirjoitusta?
9
00:01:26,04
Untertitel für Hitman Finnish
keywords: hitman, 2007, 1, cd, romanian, ro, camscr,
original filename: Hitman - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 9de538480279abc2ac0ad3deb8cc030c.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:26,667
<b>Asasinul</b>
2
00:02:44,000 --> 00:02:45,667
Londra - Anglia
3
00:03:38,000 --> 00:03:40,667
- La naiba.
- Nu este acolo.
4
00:03:41,000 --> 00:03:42,667
Este ?n buc?t?rie, acolo
unde l-ai l?sat.
5
00:03:43,000 --> 00:03:44,667
Cum ai sc?pat?
6
00:03:47,000 --> 00:03:48,667
Ai o familie dr?gu??.
7
00:03:52,000 --> 00:03:54,667
Sunt bine ?i ?n via??.
8
00:03:55,000 --> 00:03:56,667
Adormi?i.
9
00:03:59,000 --> 00:04:00,967
M? vei ucide?
Dac? voiam s? te ucid
10
00:04:01,002 --> 00:04:03,002
a? fi f?cut-o c?nd ai urcat
de diminea?? ?n ma?in?
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,160 --> 00:01:11,233
There's always a price to pay
when you hire an assassin -
2
00:01:11,320 --> 00:01:14,278
from ten to hundreds
of thousands of dollars.
3
00:01:14,360 --> 00:01:17,670
Recently, a mysterious killer
has appeared in Hong Kong.
4
00:01:17,760 --> 00:01:20,718
He asks for no payment
for his services.
5
00:01:20,800 --> 00:01:25,271
He eliminates his targets - all evil
men - because they deserve to die.
6
00:01:25,360 --> 00:01:27,510
In the World of professional killers,
7
00:01:27,600 --> 00:01:31,229
this vigilante is considered
to be the king of killers.
Untertitel für Hitman Finnish
keywords: the, fast, and, furious:, tokyo, drift, 2006, 1, cd, finnish, fi, furious, 72, p, hddvd, x26, 4, esir,
original filename: The Fast and the Furious: Tokyo Drift - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 1e1b69a0fb94382c9ea646b1681d520a.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{24}{74}Tekstityksen versionumero: 1.5|P?iv?ys: 11.04.2007
{78}{203}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{207}{307}Suomennos: Cromwell, Tuke, unltd, atw,|jasa, kilpikonna, Sampomies ja H?n?
{311}{386}Oikoluku: Platypus
{647}{707}Minusta tuntuu, ett? syntyy mellakka.
{1067}{1177}HURJAP??T - TOKIO DRIFT
{2057}{2117}P??SIS??NK?YNTI
{4536}{4586}Kiva k?rry.
{4595}{4705}- Tekee hommansa.|- Mitk? hommat? Pitsapalvelunko?
{4734}{4820}Ajaja ratkaisee, ei k?rry.
{4911}{4969}- Kuka helvetti tuo on?|- Mit??
{4973}{5086}- Hei! Puhuitko tytt?yst?v?lleni?|- Nyt se alkaa.
{5090}{5171}H?n ihaili vain k?rry?ni.
{5175}{5291}- "K
Untertitel für Hitman Finnish
keywords: horton, hears, a, who, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 26592-Horton Hears A Who ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
1
00:03:23,810 --> 00:03:28,230
Viidentenätoista päivänä toukokuunta, Noolin viidakossa päivänä
kuumimpina hetknä..
2
00:03:28,310 --> 00:03:31,360
Viileässä lammessa,
Hän roiski...
3
00:03:31,440 --> 00:03:33,900
Nautti viidakon iloista.
4
00:03:36,820 --> 00:03:40,740
Silloin Horton norsu kuuli
vaimean äänen.
5
00:03:53,130 --> 00:03:55,090
Hyvää huomenta luokka, oletteko valmiit?
-- Kyllä.
6
00:03:55,210 --> 00:03:57,170
Hypätkää kyytiin.
7
00:03:57,250 --> 00:04:00,260
Varokaa alhaalla!
-- Tommy on kyydissä.
8
00:04:00,340 --> 00:04:04,300
Katie, oletko siellä?
9
00:04:08,850 --> 00:04:10,310
Siellä se on.
10
00:04
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
00:01:07:Zawsze musisz zap?aci?|kiedy zatrudniasz zab?jc? -
00:01:11:od setek|do tysi?cy dolar?w.
00:01:14:Pewnego razu, tajemniczy zab?jca|pojawi? si? w Hong Kongu.
00:01:17:Nie wymaga? zap?aty |za swoje us?ugi.
00:01:20:Eliminowa? swoje cele - wszystkich z?ych|ludzi - poniewa? zas?u?yli na ?mier?.
00:01:25:W ?wiecie zawodowych zab?jc?w,
00:01:27:uwa?any by?|za kr?la zab?jc?w.
00:01:31:Wszyscy ,kt?rzy ?yli w strachu znali go|jako "Anio?a ?mierci"
00:02:24:Sprawd? stref? A.
00:02:26:Ty sprawd? stref? B.
00:02:28:Upewnij si?, ?e wszystko jest ok.
00:02:30:Za mn?.
00:02:35:- Dzie? dobry, prosz? pana.|- Wszystkie poziomy zosata?y zabezpieczone.
00:02:50:- Szef ci?gle tam jest?|- Ta
Untertitel für Hitman Finnish
keywords: the, hitman, sat, sau, ji, wong, 1998, 2, 3, 97, 6, fps,
original filename: 3678-The_Hitman_[Sat_sau_ji_wong]_(1998)-23_976_FPS.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1400}{1550} Traducere si adaptare | -Tigrutzu-
{1677}{1780}Intotdeauna trebuie sa platesti un pret|cand angajezi un asasin -
{1782}{1855}de la cateva zeci la|sute de mii de dolari.
{1857}{1940}Recent,un ucigas misterios|a aparut in Hong Kong.
{1942}{2017}El nu cere bani|pentru serviciile sale.
{2020}{2130}Isi omoara tintele -toti oameni rai-|pentru ca acestia merita sa moara.
{2132}{2187}In lumea ucigasilor platiti,
{2190}{2280}vigilantul asta|era cunoscut drept regele asasinilor.
{2282}{2392}Ceilalti care traiesc in frica|il cunosc ca "Ingerul Mortii".
{2430}{2570}H |
{2450}{2570}H I |
{2470}{2570}H I T |
{2490}{257
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,920 --> 00:00:16,309
RIEMUKUPLA MEKSIKOSSA
2
00:01:59,880 --> 00:02:02,838
Pete, oletko varma,
että tämä on se paikka?
3
00:02:02,920 --> 00:02:06,196
Näithän kirjeen.
Tämä se on.
4
00:02:06,280 --> 00:02:10,114
Eikö olekin omituista, että saat
sedältäsi kilpa-auton noin vain?
5
00:02:10,200 --> 00:02:11,792
Tunnesyistä.
6
00:02:11,880 --> 00:02:14,155
Ovatko kolhitut pellit tunnesyitä?
7
00:02:14,240 --> 00:02:17,312
Pitää vain maksaa varastomaksu.
Sinulla on rahat.
8
00:02:17,400 --> 00:02:18,992
Minulla on rahat.
9
00:02:20,640 --> 00:02:21,834
SelvÃ
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:29,700 --> 00:03:32,299
Verdomme.
- Het ligt er niet.
2
00:03:32,399 --> 00:03:36,299
Het ligt in de keuken waar jij het liet.
- Hoe weet je dat?
3
00:03:38,898 --> 00:03:41,398
Je hebt een leuk gezin.
4
00:03:42,897 --> 00:03:48,496
Ze maken het goed.
Levend, slapend...
5
00:03:50,496 --> 00:03:51,686
Ga je mij vermoorden?
6
00:03:51,696 --> 00:03:55,195
Als ik je wou vermoorden, had ik dat
deze morgen bij je auto gedaan.
7
00:03:55,295 --> 00:03:58,294
Ik zou weg geweest zijn voordat
je lichaam op het voetpad neerviel.
8
00:03:58,394 --> 00:04:01,394
Waarom ben je hier dan
Untertitel für Hitman Finnish
keywords: hitman, hungarian, magyar, feliratok,
original filename: 25100-Hitman ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
1
00:00:37,200 --> 00:00:40,700
HITMAN - A bérgyilkos
2
00:02:52,350 --> 00:02:54,950
LONDON - ANGLIA
3
00:03:43,250 --> 00:03:45,000
- A francba!
- Rossz helyen keresi.
4
00:03:45,500 --> 00:03:47,650
Ãn megnézném a konyhában.
5
00:03:48,100 --> 00:03:49,550
Hogy jutott be?
6
00:03:51,750 --> 00:03:53,600
Milyen szép család.
7
00:03:56,400 --> 00:03:57,600
Jól vannak.
8
00:03:57,700 --> 00:03:59,000
Ãlnek...
9
00:03:59,502 --> 00:04:00,802
Alszanak.
10
00:04:02,900 --> 00:04:04,100
Meg akar ölni?
11
00:04:04,250 --> 00:04:07,500
Ha azt akarnám, már akkor megtettem
volna, mikor reggel beült az autójába.
12
00:04:08,000
Untertitel für Hitman Finnish
keywords: pirates, of, the, caribbean:, at, worlds, end, 2007, 1, cd, finnish, fi, sg, potawe, a,
original filename: Pirates of the Caribbean: At Worlds End - 2007 - 1CD - Finnish - fi - bf203ecdc6bfe0156330dda902e0fb72.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{110}{205}Tekstityksen versionumero: 2.0|P?iv?ys: 04.11.2007
{225}{340}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{345}{460}Suomennos: Otukka, DickJohnson,|aleksi312, Nereid, Tuke, -
{474}{589}IsoD, BarFly83, Chip, James,|Dille, kilpikonna, Cromwell, -
{603}{719}Indigo, Platypus, DonMeduza,|DalSargamon ja proton.
{733}{829}Oikoluku: zippi.
{1715}{1836}Lopettaakseen|olosuhteiden huononemisen -
{1845}{1916}ja turvatakseen yhteisen edun, -
{1922}{2037}n?ille alueille on julistettu h?t?tila -
{2042}{2220}Lordi Cutler Beckettin,|kuninkaan edustajan, m??r?yksest?.
{2259}{2342}Sotalain s??d?ksen mukaan -
{2347}{2435}seuraavi
Untertitel für Hitman Finnish
keywords: hitman, 2007, 1, cd, serbian, sr, h,
original filename: Hitman - 2007 - 1CD - Serbian - sr - eec8ee18e1370a32694a7168d250f3cb.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:20,699 --> 00:03:22,699
Subbed For
2
00:03:22,699 --> 00:03:23,200
Subbed For
N
3
00:03:23,200 --> 00:03:23,701
Subbed For
N
L
4
00:03:23,701 --> 00:03:24,202
Subbed For
N
L
T
5
00:03:24,202 --> 00:03:27,203
Subbed For
N
L
T - RELEASE
6
00:03:29,700 --> 00:03:32,299
Verdomme.
- Het ligt er niet.
7
00:03:32,399 --> 00:03:36,299
Het ligt in de keuken waar jij het liet.
- Hoe weet je dat?
8
00:03:38,898 --> 00:03:41,398
Je hebt een leuk gezin.
9
00:03:42,897 --> 00:03:48,496
Ze maken het goed.
Levend, s
Untertitel für Hitman Finnish
keywords: cowboy, bebop:, tengoku, no, tobira, 2001, cd, finnish, fi, bebop, knocking, on, heaven's, door, fin, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Cowboy Bebop: Tengoku no tobira - 2001 - 1CD - Finnish - fi - 6eab642f6c3654711888aca8b7796473.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{89}T?m?nkin tekstityksen tarjosi:
{90}{93}F
{94}{97}FO
{98}{101}FOR
{102}{105}FORU
{106}{109}FORUM
{110}{113}FORUM.
{114}{117}FORUM.D
{118}{121}FORUM.DI
{122}{125}FORUM.DIV
{126}{129}FORUM.DIVX
{130}{133}FORUM.DIVXF
{134}{137}FORUM.DIVXFI
{138}{141}FORUM.DIVXFIN
{142}{145}FORUM.DIVXFINL
{146}{149}FORUM.DIVXFINLA
{152}{155}FORUM.DIVXFINLAN
{156}{159}FORUM.DIVXFINLAND
{160}{163}FORUM.DIVXFINLAND.
{164}{167}FORUM.DIVXFINLAND.C
{168}{171}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{172}{200}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{201}{245}Suomennos: opfor ja jukkis74|Oikoluku: opfor
{258}{290}H?n oli...
{318}{357}...aivan yksin.
{398}{489}H?n ei voinut nauttia pel
Untertitel für Hitman Finnish
keywords: babylon, 5, :, the, river, of, souls, 1998, 1, cd, finnish, fi, fin, 2, fps,
original filename: Babylon 5: The River of Souls - 1998 - 1CD - Finnish - fi - 5e4dcff7acff5efb0887cf389c051948.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,980 --> 00:01:10,179
Keskusholvi on varmasti l?hell?.
-Olet sanonut noin kaksi p?iv??.
2
00:01:10,340 --> 00:01:15,368
Kaupungissa olevat holvit olisivat
pienempi? ja helpommin murrettavia.
3
00:01:15,700 --> 00:01:19,534
Juuri siksi niiss? on
todenn?k?isesti jo k?yty.
4
00:01:20,900 --> 00:01:27,294
Vain hullut kaivavat n?in pitk?lle.
-Se olisi ollut seuraava lauseeni.
5
00:01:27,460 --> 00:01:31,339
Hyv?? ei koskaan saa helposti,
Klaus. -Ei pahaakaan.
6
00:01:31,500 --> 00:01:36,972
Maailmankaikkeus saisi johtaa
minut tuhooni ilman t?t? vaivaa.
7
00:01:37,260 --> 00:01:40,69
Untertitel für Hitman Finnish
keywords: odoru, daisosasen, the, movie, 2, :, rainbow, bridge, wo, 2003, 1, cd, finnish, fi, bayside, shakedown, fin, 5, fps,
original filename: Odoru daisosasen the movie 2: Rainbow Bridge wo ... - 2003 - 1CD - Finnish - fi - f962abfc2f7afdff1cda5aec108be91b.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,296 --> 00:01:20,996
Haluatko kuolla?
2
00:01:27,536 --> 00:01:28,696
Hiljaa!
3
00:01:29,596 --> 00:01:30,456
Paikoillasi.
4
00:01:49,575 --> 00:01:51,635
Hyv?t poliisit...
5
00:01:52,595 --> 00:01:53,715
Kuuletteko minua?
6
00:01:54,715 --> 00:01:59,375
Laiva on hallussamme.
7
00:02:04,795 --> 00:02:05,855
Raportoikaa.
8
00:02:10,995 --> 00:02:12,035
Hyvin n?ytelty!
9
00:02:12,735 --> 00:02:14,035
Todentuntuisesti.
10
00:02:15,015 --> 00:02:16,994
Teid?n pit?isi
n?ytell? televisiossa.
11
00:02:38,294 --> 00:02:40,074
Mit? he tekev?t?
12
00:02:40,994 --> 00
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,800 --> 00:01:09,760
Huurmoordenaars hebben
altijd hun prijs.
2
00:01:09,960 --> 00:01:12,840
Soms 10 dollar, soms vele tonnen.
3
00:01:16,400 --> 00:01:19,280
Maar er is ook iemand die gratis werkt.
4
00:01:19,440 --> 00:01:23,800
Hij doodt z'n slachtoffers - slechte
mensen - omdat ze het verdienen.
5
00:01:24,000 --> 00:01:26,040
Onder de beroepsmoordenaars...
6
00:01:26,240 --> 00:01:29,760
staat hij bekend
als de koning der moordenaars.
7
00:01:29,960 --> 00:01:34,760
Zij die hem vrezen
kennen hem als de Engel des Doods.
8
00:02:23,400 --> 00:02:25,560
Is zone A gechec
Untertitel für Hitman Finnish
keywords: this, england, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 23483-This Is England ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,116
suomennos:bubsmen
2
00:03:37,840 --> 00:03:40,274
MARGARET THATCHER:
...he ajattelevat että on viehettävää
3
00:03:40,320 --> 00:03:42,376
tarjota nuorille
4
00:03:42,420 --> 00:03:47,189
tulevaisuudessa täyttä hallintaa
operoida sosiaalista valtiota...
5
00:04:39,920 --> 00:04:41,990
...kaksi päivää minulle, luulen.
- Ensi tiistaina?
6
00:04:42,040 --> 00:04:46,125
- Kyllä.
- Mukavat housut kaveri!
7
00:04:46,200 --> 00:04:48,253
Kusipää.
8
00:05:02,080 --> 00:05:05,072
- Aiotko ostaa sen?
- Kyllä. Kyllä, sekuntti, kaveri.
9
00:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
Elokuu 1962
oli Ranskassa kuohunnan aikaa.
2
00:00:26,000 --> 00:00:29,000
Monen mielestä
presidentti Charles de Gaulle -
3
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
oli pettänyt maansa
antaessaan Algerian itsenäistyä.
4
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
Ãäriliikkeet, lähinnä armeijan piiristä -
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
vannoivat kostoa ja murhaa.
6
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Syntyi maanalainen liittoutuma -
7
00:00:41,000 --> 00:00:45,000
nimeltä OAS.
8
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Ministerikokous on päättynyt!
9
00:04:02,000 --> 00:04:04,00
Untertitel für Hitman Finnish
keywords: american, pie, presents:, beta, house, 2007, 1, cd, finnish, fi, america,
original filename: American Pie Presents: Beta House - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 91401ce0193b65b8e88a6e7406f1dea3.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,072 --> 00:00:31,151
TERVETULOA FUKSIT
HYV??VUOTTA!
2
00:00:49,866 --> 00:00:50,466
Katso, millaisia tipuja t??ll? kirmaa.
3
00:00:50,500 --> 00:00:52,905
Katso, millaisia tipuja t??ll? kirmaa.
4
00:00:53,025 --> 00:00:54,945
Katso, katso. Voi luoja.
5
00:00:55,065 --> 00:00:58,544
Is?, Wesley, voisitko...
Eth?n nolaa minua t?n??n?
6
00:00:58,664 --> 00:01:00,103
- Nolaa sinua?
- Ei t?n??n.
7
00:01:00,223 --> 00:01:02,103
Poika, olit koko kes?n masentunut siit?,
8
00:01:02,223 --> 00:01:04,782
ett? tytt?yst?v?si j?tti sinut Trentin vuoksi.
9
00:01:04,902 --> 00:01:07,66
Untertitel für Hitman Finnish
keywords: american, ninja, 2, :, the, confrontation, 1987, 1, cd, finnish, fi, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: American Ninja 2: The Confrontation - 1987 - 1CD - Finnish - fi - cceb47633018b765a2e2adf6a7a2e3a2.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{201}{300}Tekstityksen versionumero: 1.1|P?iv?ys: 19.10.2005.
{301}{400}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{401}{500}Suomennos: zippi, tomik, macos.
{501}{600}Oikoluku: n?xx.
{3405}{3472}Tulkaa, ihastutte t?h?n paikkaan.
{3608}{3717}- Mist? l?ysit t?m?n paikan?|- Kuumin baari kyl?ss?. Tarjoan teille paukut.
{3971}{4035}Kolme viski?, kiitos.
{4163}{4208}Kippis.
{4436}{4555}Anteeksi, mutta olisiko|teill? heitt?? paria dollaria?
{4556}{4629}Olemme merijalkav?est?,|emme turisteja. H?ipyk??!
{4630}{4763}- Jenkkisotilailla on paljon rahaa. Anna dollari.|- Mit? t?m? oikein tarkoittaa?
{4764}{4825}- L?hdet??n.|- Antee
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Untertitel für Hitman Finnish
keywords: borat:, cultural, learnings, of, america, for, make, be, 2006, 1, cd, finnish, fi, borat, retail, fin, xvidsubs, com, finsubs,
original filename: Borat: Cultural Learnings of America for Make Be... - 2006 - 1CD - Finnish - fi - bd4b06ebc36728ffe8d81b843879ce2b.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1896}{1959}Min? olla Borat. Pit?? sinusta.
{1968}{2061}Pit?? seksist?.|Se on kivaa.
{2077}{2147}T?m? kotimaani Kazakstan.
{2151}{2304}Se sijaitsee Tajikistanin, Kirghistanin|ja Uzbekistanin paskiaisten v?liss?.
{2320}{2446}T?m? on kotikaupunkini Kusek.|H?n on Orkin, kaupungin raiskari.
{2457}{2593}Tuhmeliini! Ja t??ll? on|kaupunkimme lastentarha.
{2639}{2764}Ja t??ll? asuu Muktar Sahanov,|kaupunkimme mekaanikko ja abortintekij?.
{2799}{2863}T?m? on taloni. K?yk?? peremm?lle.
{2894}{2998}H?n on naapurini, Nusultan Tudialkbai.|H?n on oikea kiusankappale.
{3002}{3088}Kun hankin lasi-ikkunan, niin|h?nenkin oli saatava lasi-ikkuna.
Untertitel für Hitman Finnish
keywords: highlander:, the, source, 2007, 1, cd, finnish, fi, highlander, 5, fin, 2, fps,
original filename: Highlander: The Source - 2007 - 1CD - Finnish - fi - 7550857098e93edc3b99d2dba94e6627.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.1|P?iv?ys: 03.03.2007
{957}{1048}Kuolemattomat ovat piileskelleet|keskuudessanne tuhansia vuosia -
{1053}{1140}ajelehtien aikojen halki loputtomassa|ja tappavassa taistelupeliss?, -
{1145}{1217}jossa kuolema koittaa vain|heid?n menett?ess??n p??ns?.
{1223}{1314}He eiv?t voi saada lapsia, mik? tekee|heid?n alkuper?st??n arvoituksen.
{1320}{1389}Mist? kuolemattomat tulevat?|Miksi he ovat t??ll??
{1394}{1462}Jotkut uskovat vastauksen|l?ytyv?n L?hteest?, -
{1468}{1550}heid?n keskuudessaan kuiskitusta legendasta,|joka kertoo kuolemattomuuden synnyst?.
{1558}{1630}On sanottu, ett? maailman|vaipuessa
Untertitel für Hitman Finnish
keywords: resident, evil:, extinction, 2007, 1, cd, finnish, fi, evil, 3, fin, 2, 5, fps, proper, ts, th,
original filename: Resident Evil: Extinction - 2007 - 1CD - Finnish - fi - a4d90f784c9c9dff609a0a40c3a3b02a.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{505}{585}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{590}{670}Tekstityksen p?iv?ys: 31.10.2007|Versionumero: 1.4
{675}{755}Suomennos: Machine, lotsa, Digital,|Matti_, Veekku, atnl ja Jakkeman
{760}{835}Oikoluku: Jakkeman
{8165}{8292}Ottakaa verin?yte h?nest?|ja hankkiutukaa sitten eroon.
{10787}{10893}RESIDENT EVIL: TUHO
{11015}{11093}Umbrella-yhti? uskoi voivansa|pys?ytt?? tartunnan.
{11105}{11184}He olivat v??r?ss?.|Racoon City oli vain kaiken alku...
{11192}{11287}Muutamassa viikossa T-virus|saastutti koko Yhdysvallat.
{11291}{11404}Muutamassa kuukaudessa loput maailmasta.|Virus ei tuhonnut vain ihmisel?m??, -
{11408}{11
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:16,640 --> 00:01:18,232
<i>Hälytys!</i>
2
00:01:49,440 --> 00:01:53,877
<i>Teidät kolme on jälleen saatu kiinni</i>
<i>kapinallisista toimista.</i>
3
00:01:54,760 --> 00:01:58,594
<i>Kenraali Zod, sinä kykenit ainoastaan</i>
<i>halveksimaan yhteiskuntaamme.</i>
4
00:01:59,240 --> 00:02:01,470
<i>Halusit hallita sitä.</i>
5
00:02:02,800 --> 00:02:06,554
<i>Ursa, sinä välitit ainoastaan</i>
<i>häijystä kenraalistasi.</i>
6
00:02:06,960 --> 00:02:09,474
<i>Halusit hallita hänen rinnallaan.</i>
7
00:02:10,440 --> 00:02:15,150
<i>Non, olet yhtä yksinkertainen</i>
<i>kuin äÃ
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,567 --> 00:01:12,640
VlIMEINEN TAHTO
JA TESTAMENTTI
2
00:03:53,247 --> 00:03:56,319
Apua! Auttakaa minua! Auttakaa!
3
00:03:58,727 --> 00:04:03,847
- Konstaapeli Crane! Tekö se olette?
- Minä hyvinkin.
4
00:04:04,007 --> 00:04:09,001
En ole yksin. Löysin jotain,
joka on hiljattain ollut mies.
5
00:04:12,687 --> 00:04:15,247
- Polttakaa se.
- Hyvä on, sir.
6
00:04:16,287 --> 00:04:21,725
- Hetkinen. Emme tiedä kuolinsyytä.
- Hän löytyi joesta eli hän hukkui.
7
00:04:21,887 --> 00:04:28,122
Kenties. Voimme ehkä selvittää,
oliko hän kuollut joutuessaan jokeen.
8
Untertitel für Hitman Finnish
keywords: white, noise, 2, the, light, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 21448-White Noise 2 The Light ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{95}{145}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 15.05.2007
{280}{380}Suomennos: Chip,|DickJohnson, Lepa ja ennila
{385}{460}Oikoluku: ashe
{500}{620}Yhdysvalloissa kuolee päivittäin lähes|10 000 ihmistä, joista valtaosa kaupungeissa.
{625}{745}Suurkaupungin asukas kohtaa päivittäin 1,7|iltaan mennessä menehtyvää ihmistä.
{757}{810}Pohjois-Amerikan tilastokeskus|2002
{850}{922}Päivittäin Yhdysvalloissa on keskimäärin|774 kuolemanrajakokemustapausta, -
{928}{1000}jossa ihminen julistetaan kuolleeksi ja hän|kokee sokaisevan valon ennen elpymistä.
{1004}{1120}Kansallinen kuolleisuuden tutkimuskeskus|1992
{122
Untertitel für Hitman Finnish
keywords: captivity, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 22248-Captivity ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{120}{220}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 19.07.2007
{365}{485}Suomennos: zippi, Kenguru, reaper3567,|hamuli, Lepa, Hönö ja trespasser.
{500}{600}Oikoluku: zippi.
{965}{1025}KIPSIÃ
{4097}{4211}Voi pojat. Mitä pelkään?
{4329}{4457}En ole koskaan pitänyt yksin olemisesta.
{4678}{4798}Toiset tytöt huolehtivat jatkuvasti,|miten pukeutuisivat koulussa.
{4802}{4882}Kuin heidän vanhempansa välittäisivät.
{5099}{5220}Julkisuuden henkilönä tietää, että kauneus|hallitsee. Te naiset tiedättekin sen.
{5455}{5520}UHRIN VALITSEMINEN
{5582}{5632}ERISTYS
{5671}{5791}Ei, ei. Tällä hetkellä ei|ole ketään he
Untertitel für Hitman Finnish
keywords: boogeyman, 2, finnish, suomen, subtitle,
original filename: 25844-Boogeyman 2 ( Finnish - Suomen Subtitle ).zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
1
00:00:35,035 --> 00:00:38,804
Kaikki lapset pelkäävät mörköä.
2
00:00:38,805 --> 00:00:41,807
Niin myös Henry ja minä, -
3
00:00:41,808 --> 00:00:43,968
jo ennen sitä yötä.
4
00:00:53,920 --> 00:00:55,988
- Tämän juuri halusin.
- Oletko varma?
5
00:00:55,989 --> 00:00:58,824
Voimme palauttaa sen
ja ostaa vaikka kouluvaatteita
6
00:00:58,825 --> 00:01:01,493
Sanoin heille että haluat
maastopyörän mutta he eivät kuunnelleet.
7
00:01:01,494 --> 00:01:05,564
- Henry, auta minua kokoamaan tämä.
- Käyn ensin vessassa.
8
00:01:05,565 --> 00:01:09,145
- Kuka haluaa
kakkua ja jäätelöä? - Minä.
9
00:01:44,404 --> 00:01:48,307
-
Untertitel für Hitman Finnish
keywords: pirates, of, the, caribbean:, curse, black, 2003, 1, cd, finnish, fi, dvl, tpc,
original filename: Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black... - 2003 - 1CD - Finnish - fi - 43789f33fcf9dff077bdf5c47c2a434d.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1349}{1380}Hiljaa, neiti.
{1381}{1441}Kirotut merirosvot seilaavat n?ill? vesill?.
{1447}{1490}Emmeh?n halua niit? t?nne, vai mit??
{1491}{1604}- Herra Gibbs, riitt?? jo.|- H?n lauloi merirosvoista.
{1605}{1730}Sellainen tuo ep?onnea t?llaisessa sumussa,|sanokaa minun sanoneen.
{1731}{1826}Mielipiteenne on huomioitu.|Voitte menn?.
{1837}{1870}Hyv? on, luutnantti.
{1871}{1927}Nainen laivalla|tuo my?s ep?onnea.
{1928}{1996}Vaikka onkin pieni sellainen.
{1997}{2088}Minusta olisi j?nnitt?v??|tavata merirosvo.
{2095}{2147}Miettik??p? hiukan,|neiti Swann.
{2162}{2266}Sellaiset v?kivaltaiset, kiitt?m?tt?m?t|olennot, jotka -
{2267}{2336}purjehti
Untertitel für Hitman Finnish
keywords: stargate:, atlantis, the, seer, 2007, 1, cd, finnish, fi, stargate, 40, 8, dsr, tv,
original filename: Stargate: Atlantis The Seer - 2007 - 1CD - Finnish - fi - a31a94c49db1206292ff2f19ab4e1242.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,960
Az el?z? r?szek tartalm?b?l...
2
00:00:02,160 --> 00:00:03,741
?s vel?nk mi lesz?
3
00:00:03,760 --> 00:00:06,280
Elegem van ebb?I a helyb?I.
4
00:00:06,520 --> 00:00:07,625
Kit?r?nk,
5
00:00:07,800 --> 00:00:09,251
eljutunk a csillagkapuig,
6
00:00:09,600 --> 00:00:11,440
?s mindketten megy?nk
a saj?t utunkra.
7
00:00:11,480 --> 00:00:12,777
De addig...
8
00:00:13,120 --> 00:00:14,605
sz?ks?g?nk lesz egym?sra.
9
00:00:14,760 --> 00:00:16,248
Ha legk?zelebb tal?lkozunk...
10
00:00:16,320 --> 00:00:17,533
Minden t?t t?r?lve.
11
00:00:17,880 -
Untertitel für Hitman Finnish
keywords: santas, slay, 2005, 1, cd, finnish, fi, santa's, fin, 2, fps,
original filename: Santas Slay - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 2f7c11c6894ae318c95c793c318a4865.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 1.0|P?iv?ys: 12.11.2006
{56}{181}T?m?nkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: Borat.|Oikoluku: Dille.
{755}{810}Minun olisi parasta saada|Kate Spade -laukku t?n? vuonna.
{815}{885}Eik? mit??n sellaista|ostoskeskuksen kauppaketjuroskaa.
{890}{940}?lk?? tyytyk? mihink??n|Pradaa huonompaan, tyt?t.
{945}{1060}Gwen! ?l? sano lapsilleni noin.|Yrit?n opettaa heille arvoja.
{1065}{1125}Saat Kate Spaden.
{1185}{1235}Hei.
{1240}{1350}- Mit? Gwenie tahtoo vanhalta joulupukilta?|- Vain uskollisen aviomiehen.
{1380}{1440}Mik? h?nen toinen toiveensa on?
{1445}{1505}- Tied?tk?, mi
Untertitel für Hitman Finnish
keywords: peliculas, para, no, dormir:, adivina, quien, soy, 2006, 1, cd, finnish, fi, real, friend, fin, 2, 5, fps,
original filename: Peliculas para no dormir: Adivina quien soy - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 40fdfbac7c4f318701a6f2a02caef4de.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{101}{184}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{188}{271}Tekstityksen p?iv?ys: 20.05.2007|Versionumero: 1.1
{275}{358}Suomennos: miika-, qwert, LadyGandalf, locomot
{362}{445}Oikoluku: _blaah
{4247}{4302}H?n palasi.
{9647}{9731}- Terve.|- Hei, kultaseni.
{9735}{9845}- Hei, ?iti.|- Olen perill? 15 minuutissa.
{9868}{9925}- Oletko sy?nyt mit??n?|- Olen.
{9929}{9993}- S?itk? nuudelisalaatin?|- S?in.
{9997}{10077}- Se sininen rasia j??kaapissa?|- Juuri sen.
{10114}{10169}- Estrella?|- Mit??
{10173}{10272}Mikrossa on salaatti foliossa.
{10276}{10341}- Tied?n.|- Ja?
{10405}{10480}Sit? oli vain v?h?n.|Ajattelin sinun halua
Untertitel für Hitman Finnish
keywords: covert, one:, the, hades, factor, 2006, 1, cd, finnish, fi, one, 2,
original filename: Covert One: The Hades Factor - 2006 - 1CD - Finnish - fi - c9994d4f5103a9208c1127d9c2bbc1ea.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{150}{182}Kadotimme h?net.
{247}{340}Selvitt?k??,|miten he p??siv?t j?rjestelm??mme.
{342}{432}Uusikaa turvallisuusasetukset.|Min? nappaan Smithin.
{525}{557}PARIISI, RANSKA
{632}{687}MONTPARNASSEN ALUE
{1022}{1095}PASTEUR-INSTITUUTTI
{1097}{1165}BIOL??KETIETEEN TUTKIMUSLAITOS
{1697}{1724}TOHTORI M. JOLIVET
{1745}{1775}Marcel.
{1822}{1852}Rachel.
{1941}{2004}Mit? kaulallesi on tapahtunut?
{2006}{2051}Ei mit??n. Olen kunnossa.
{2051}{2091}Laita n?m? k?teesi.
{2094}{2136}- Miksi?|- Laita nyt vain.
{2139}{2186}Mit? teet t??ll??
{2239}{2294}Tarvitsen apuasi.
{2521}{2591}- Mist? sait t?m?n?|- En voi kertoa.
{2611}{2674}- Ole