Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Czech Subtitle is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Durchsuche die Untertitelergebnisse nach Czech Subtitle nach Relevanz:
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: true, crime, 1999, 1, cd, czech, cz, subtitle,
original filename: True Crime - 1999 - 1CD - Czech - cz - ecaa1de8e87f4848fbb84abc1b4eae3f.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,130 --> 00:00:42,759
PRAVDA ZAB?J?
2
00:00:47,530 --> 00:00:50,840
San Quentin
Kalifornsk? st?tn? v?znice
3
00:00:58,650 --> 00:01:00,402
Tlak 1 20 na 70.
4
00:01:00,690 --> 00:01:01,600
Norm?ln?.
5
00:01:05,730 --> 00:01:07,368
Po??dn? otev??t.
6
00:01:11,090 --> 00:01:13,320
Zdrav? jako ??pa.
7
00:01:17,130 --> 00:01:18,768
Je?t? jednu v?c, Luthere.
8
00:01:19,050 --> 00:01:20,642
Mus?? se vymo?it
do toho kel?mku, Franku.
9
00:01:21,210 --> 00:01:22,643
A bude to v?echno.
10
00:01:40,050 --> 00:01:41,244
Seru na n?!
11
00:01:41,890 --> 00:01:44,279
Budeme se
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: the, bone, collector, 1999, 1, cd, czech, cz, subtitle,
original filename: The Bone Collector - 1999 - 1CD - Czech - cz - 45b38c66e8a7195a73753735197faf46.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1742}{1834}SAKUPLJA? KOSTIJU
{1880}{1963}MJESTO ZLO?INA|Lincoln Rhyme
{3772}{3891}- Kakva je situacija?|- Tijelo je dolje u tunelu.
{3910}{3963}Howie?
{3967}{4057}Ostani ovdje dok|ne izvr?im uvi?aj.
{7611}{7712}- Gdje su, do?avola, kola?|- Nemam pojma.
{7716}{7786}Ovo je posljednji put|da letim po no?i.
{7790}{7927}- Uzmimo taksi.|- Otpustit ?u tog ku?kinog sina.
{8054}{8170}Bit ?emo za ?as kod ku?e.
{9114}{9211}Oprostite, mislim da|idete pogre?nim putem.
{9215}{9297}Oprostite!
{9301}{9411}Probudi se, du?o! Ili smo se izgubili|ili nas vozi zaobilaznim putem.
{9415}{9482}Negdje smo Bogu iza nogu.
{9486}{9586}Kamo nas to vozite?|Rekao sam
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: the, matrix, 1999, 1, cd, czech, cz, subtitle,
original filename: The Matrix - 1999 - 1CD - Czech - cz - 2907ef863f1360441202960adfc5a877.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{500}WARNER HOME VIDEO
{510}{900}uv?d? film
{905}{1150}Matrix
{1162}{1189}OPTICK? P?ENOSY AKTIVOV?NY
{1195}{1277}-V?echno p?ipraveno?|-Nem?? m? st??dat.
{1283}{1346}Ale j? chci.
{1359}{1416}R?da se na n?j d?v??, vid'?
{1422}{1494}-Nemluv nesmysly.|-Takhle ho zabijeme.
{1500}{1560}Morfeus si mysl?, ?e je to ""On"".
{1566}{1587}A ty?
{1593}{1636}Na m?m n?zoru nez?le??.
{1642}{1681}Ty si to nemysl??.
{1687}{1737}-Sly?els to?|-Co?
{1743}{1781}-V?? jist?, ?e n?s nenap?chli?
{1787}{1835}-V?m.
{1843}{1878}Rad?i zav?s?m.
{2788}{2831}-Ani hnout! PoIicie!|-Ruce za hlavu! D?lejte!
{3383}{3415}Poru??ku.
{3422}{3446}Do prdele!
{3466}{3543}D
Advertisement:
------------
------------
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: dune, 1984, 1, cd, czech, cz, 2, fps, subtitle,
original filename: Dune - 1984 - 1CD - Czech - cz - c8689a19a30c37d647466a7cb6670f21.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{110}P?eklad titulk? do ?e?tiny v2.3c /136|by WarlockFX
{1189}{1302}Za??tek|je velice delik?tn? ?as.
{1304}{1429}V?zte, ?e je|rok 10 191.
{1431}{1549}Zn?m?mu vesm?ru vl?dne|padi??h imper?tor Shaddam IV.,
{1550}{1630}m?j otec.
{1632}{1720}V tomto ?ase, nejv?ce|drahocennou l?tkou ve vesm?ru...
{1722}{1787}je ko?en?, melan?.
{1789}{1876}Ko?en? prodlu?uje ?ivot.
{1878}{1982}Ko?en?|roz?i?uje v?dom?.
{1984}{2096}Ko?en? je nezbytn?|k cestov?n? vesm?rem.
{2097}{2157}Vesm?rn? Gilda|a jej? navig?to?i,
{2159}{2263}kter? ko?en? mutovalo|p?es 4 000 let,
{2265}{2329}pou??vaj? oran?ov? plyn z ko?en?,
{2331}{2435}kter? jim d?v?|schopnost oh?bat vesm
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: dolce, vita, la, 1960, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dolce vita, La - 1960 - 1CD - Czech - cz - c9d69db4b942c5b7592093c22c14a1cc.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,160 --> 00:00:31,230
Hollywood Classic uv?d?
2
00:00:34,039 --> 00:00:35,792
Sladk? ?ivot
3
00:02:04,680 --> 00:02:08,036
Osoby a ud?losti filmu
jsou fiktivn?.
4
00:02:08,159 --> 00:02:11,390
Jak?koli podobnost
je ?ist? n?hodn?.
5
00:03:22,599 --> 00:03:24,431
Leontino, co je to?
6
00:03:25,599 --> 00:03:28,909
- To je Je???!
- Kam s n?m let??
7
00:03:31,080 --> 00:03:32,911
Spou?t?j? ho dol?!
8
00:03:57,280 --> 00:04:00,556
Kam vezete tu sochu?
9
00:04:04,319 --> 00:04:05,548
Co?e?
10
00:04:06,919 --> 00:04:08,911
Kam s n? let?te?
11
00:04:14,240 --> 00:04:16
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: bigg, snoop, dogg, raw, n, uncut, vol, 1, 2003, cd, czech, cz, gzp, sawuncut,
original filename: Bigg Snoop Dogg Raw N Uncut Vol. 1 - 2003 - 1CD - Czech - cz - d7ec8dbc5e9c2696c3c3e73b63bb827c.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1256}{1297}-PILA-
{1330}{1361}-Skl?da?ka-
{2181}{2205}Pomoc!
{2203}{2299}Pomozte mi n?kdo!
{2323}{2395}Je tu n?kdo?
{2395}{2491}Hej!
{2515}{2563}Sakra, jsem snad mrtv??
{2563}{2634}-Nejsi mrtv?.|-Kdo je to?
{2634}{2682}Kdo je tam?
{2682}{2730}Nem? smysl k?i?et.
{2730}{2754}U? jsem to zkou?el.
{2754}{2802}Rozsvi? sv?tlo!
{2802}{2850}K?? by to ?lo...
{2850}{2874}Co se to d?je, sakra?!
{2874}{2922}Kde to jsem?!
{2922}{2970}Zat?m nev?m.
{2970}{3066}Co je to za smrad?!
{3066}{3090}Po?kej chv?li.
{3090}{3186}N?co jsem nahmatal.
{4195}{4291}Kurva!
{4627}{4723}Pomoc!!!
{4795}{4891}Pomoc!
{4915}{4987}Nikdo t? neusly??.
{4987}{5034}Co t
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: a, fish, called, wanda, 1988, 1, cd, czech, cz,
original filename: A Fish Called Wanda - 1988 - 1CD - Czech - cz - 4865ff54e8722de03f541cb40ad40023.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,160 --> 00:00:26,720
A t?mto,
v??en? ?lenov? poroty,
2
00:00:26,840 --> 00:00:28,800
kon??m svoji ?e?.
3
00:01:20,520 --> 00:01:22,440
Ahoj, Wando.
4
00:01:25,800 --> 00:01:28,200
RYBA ZVAN? WANDA
5
00:02:31,920 --> 00:02:33,240
Ahoj, Kene.
6
00:02:33,400 --> 00:02:34,520
Ahoj, W-W-Wando.
7
00:02:35,520 --> 00:02:36,840
Kene,
8
00:02:37,800 --> 00:02:38,720
to je Otto.
9
00:02:38,880 --> 00:02:41,360
Ahoj, Kene.
Wanda mn? o tob? hodn? vypr?v?la.
10
00:02:41,520 --> 00:02:42,600
Hej! Skv?l? ryba!
11
00:02:43,840 --> 00:02:46,840
Pl?tek citr?nu,
trochu tatarsk?
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: a, home, at, the, end, of, world, 2004, 1, cd, czech, cz, done,
original filename: A Home at the End of the World - 2004 - 1CD - Czech - cz - 75fde44a3b7cd7da4b73260165149ed0.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1519}{1563}Bo?e!
{1593}{1634}No tak, Em,|Bobbymu to nevad?.
{1638}{1691}- Ale m? jo.|- Uvolni se.
{1698}{1763}Polib m? prdel.
{1824}{1875}Zavol?m ti, jo?
{1891}{1924}Dob?e.
{2051}{2089}Poj? sem.
{2280}{2350}- Jsi vystra?en??|- Ne.
{2365}{2402}Trochu.
{2429}{2483}To je l?ska, br?cho.
{2487}{2530}Nen? se ?eho b?t.
{2584}{2627}Mus?me ti naj?t ?enskou.
{2631}{2710}M?? dev?t.|U? se? dlouho panicem.
{2788}{2885}Najdeme ti n?jakou v ?est? t??d, aby m?la trochu zku?enost?.
{2889}{2926}Dob?e.
{3300}{3448}D?M NA KONCI SV?TA
{3548}{3583}Poj?.
{3607}{3657}M?m pro tebe p?ekvapen?.
{3886}{3933}To je LSD.
{3937}{3985}Na zlep?en? zr
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: above, the, law, 1988, 1, cd, czech, cz, nico,
original filename: Above the Law - 1988 - 1CD - Czech - cz - d175bdab1378d2935e942e4280442c1e.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{300}Titulky ripnuty z DVD
{400}{600}Subtitles by SOFTITLER
{752}{805}{y:i}Narodil jsem se v Palermu, na Sic?lii.
{807}{889}{y:i}P?est?hovali jsme se do Chicaga,|{y:i}kdy? mi bylo sedm.
{896}{950}{y:i}Vychovali n?s k patriotismu.
{985}{1023}{y:i}A patrioty jsme byli.
{1030}{1102}{y:i}Kdy? jsem byl mal?,|{y:i}vzal m? otec na baseball.
{1115}{1195}{y:i}P?edv?d?li tam d?iu-d?itsu.|{y:i}Co ten sta?e?ek d?lal,
{1208}{1260}{y:i}mi p?ipadalo jako kouzla...
{1296}{1358}{y:i}a j? se rozhodl, ?e pojedu na D?ln? v?chod.
{1360}{1443}{y:i}V sedmn?cti jsem tam odjel|{y:i}a studoval jsem u mistr?.
{4102}{4206}{y:i}V r. 1969 m? kamar?d pozval na osla
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: balto, 1995, 1, cd, czech, cz,
original filename: Balto - 1995 - 1CD - Czech - cz - 35bd7f9b5e5de350b443683384277f6f.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{500}?esk? titulky napsala Akela Taka (http://akelataka.czweb.org)|www.titulky.com
{2290}{2461}- Je to tady...n?kde.|- Ale tady u? jsme byly.
{2541}{2625}Ty stromy mezit?m tak vyrostly...
{2685}{2772}Je to dlouho,|co jsem tu byla naposledy.
{2997}{3152}- Poj?, Blazi.|- Babi, kdy jsi tu byla poprv??
{3171}{3333}D?vno p?ed lety.|D?vno p?edt?m, ne? ses narodila, zlato.
{3390}{3468}Pod?vej! Blaze na?el veverku.
{3472}{3598}Po?kej chvilku.|Pokus?m se trochu orientovat.
{3603}{3684}Je tady tolik cest.
{3691}{3790}Je tak snadn? se ztratit.|Poj?, zlat??ko.
{3797}{3896}Babi, jsme uprost?ed ni?eho!
{3903}{3987}Jsme uprost?ed New Yorku!
{3991}{40
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: gilmore, girls, 2000, 1, cd, czech, cs, 7x1, 3, i'd, rather, be, in, philadelphia,
original filename: Gilmore Girls - 2000 - 1CD - Czech - cs - 4ffecb0db1ace47b7c20601d86369d71.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,592
V minul?ch d?lech jste vid?li:
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,982
?Kdy? Luke Danes jednou
vstoup? do va?eho ?ivota,
3
00:00:06,992 --> 00:00:08,482
z?stane v n?m nav?dy.?
4
00:00:12,500 --> 00:00:15,974
O?ividn? k n?mu st?le
n?co hlubok?ho c?t??.
5
00:00:15,975 --> 00:00:17,398
Jak v?te, tento p?edm?t...
6
00:00:18,257 --> 00:00:20,119
n?m poskytne specifick? pohled na..
7
00:00:20,700 --> 00:00:23,035
procesy a z?konitosti...
8
00:00:23,036 --> 00:00:24,404
?ekni, ?e do n?j nejsi zamilovan?.
9
00:00:24,405 --> 00:00:25,300
Nejsem do n?j zamilovan?.
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: arthur, et, les, minimoys, 2006, 1, cd, czech, cz, zion, aatm,
original filename: Arthur et les Minimoys - 2006 - 1CD - Czech - cz - 11d4987cc1997298f6b8be2592584405.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Titulky pro v?s p?elo?il
Warforum Subtitles Team
www.warforum.cz
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,000
P?eklad - Ferry,Lanparties
Korekce - Ferry, kikina
3
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
?asov?n? Marty
4
00:00:47,682 --> 00:00:50,559
Jmenuji se Archibald.
Archibald Suicibal.
5
00:00:51,365 --> 00:00:56,429
Jsem in?en?rem a str?vil jsem v?c jak 10 let
v Africe, stav?n?m r?zn?ch u?ite?n?ch v?c?.
6
00:00:58,308 --> 00:01:01,185
Mimochodem, je to pr?v? v srdci
Afriky, kde n?? p??b?h za??n?.
7
00:01:05,981 --> 00:01:08,781
No, ale toto nen? Afrika.
Toto je... Connec
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: north, by, northwest, 1959, 1, cd, czech, cz,
original filename: North by Northwest - 1959 - 1CD - Czech - cz - 5500d3283355c320da480ca04a011cc5.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1051}{1111}www.titulky.com
{1131}{1238}CESTA NA SEVER|SEVEROZ?PADN? LINKOU
{3252}{3344}"Jestli v????,|?e vysok? ?rove? popularity zv??? prodej..."
{3346}{3383}-Nashledanou.|-Nashle, Eddie.
{3385}{3441}-Pozdravuj ode mne ?enu.|-Nemluv?me spolu.
{3443}{3485}"M?j n?vrh se nezm?nil."
{3487}{3561}"Vys?lat kr?tk? reklamn? ?oty co nej?ast?ji."
{3563}{3658}"A? se konkurenci zv??? sledovanost,|ale my budeme inkasovat v bance."
{3660}{3727}"P???t? t?den m??eme pove?e?et v Colony."
{3729}{3791}"Ozvi se mi, Same. M?j se, atakd?le."
{3793}{3831}Doprovod?? m? do hotelu.
{3833}{3910}-Nem?m kab?t.|-Spaluj cukr v krvi, zlato. Jdeme.
{3912}{3947}-D?l?|-Gr
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: night, of, the, living, dead, 1968, 1, cd, czech, cz, notld, 1990, bassline,
original filename: Night of the Living Dead - 1968 - 1CD - Czech - cz - b9c68f11f3c690488d72237aa93474af.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,309
Upozorn?n?
...-
Tento disk
DVD (Digital Versatile Disc)
Je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.
Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni
v?etn? zvukov?ho z?znamu
p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
2
00:00:02,680 --> 00:00:04,989
Neautorizovan? rozmno?ov?n?,
?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?
??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a
jak?koli forma p?enosu tohoto disku
DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.
Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho
pr?va bude st?h?no podle platn?ch
pr?vn?ch p?edpis?.
3
00:00:57,880 --> 00:01:02,795
- P?ijdou si pro tebe, Barbaro.
- Nech toho.
4
00:01:06,
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: the, sweetest, thing, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Sweetest Thing - 2002 - 1CD - Czech - cz - 9fc45ed8a1d2d7546d889e6976ea1b5c.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,570 --> 00:00:30,197
Krist?na Waltersov??
2
00:00:30,872 --> 00:00:33,568
Bo?e, tohle jm?no jsem u? hodn? dlouho nesly?el.
3
00:00:33,741 --> 00:00:36,335
Je to ?ensk?, kter?
m??e dostat jak?hokoliv chlapa bude cht?t
4
00:00:36,444 --> 00:00:38,469
to je Krist?na Waltersov?.
5
00:00:38,913 --> 00:00:43,247
Chv?li jsme spolu chodili,
ale ona nen? ten typ pro v??nou zn?most.
6
00:00:43,585 --> 00:00:47,043
Ona je hr??. Jen se r?da bav?.
7
00:00:47,221 --> 00:00:50,190
Potkal jsem Krist?nu v baru. Je to ko?ka.
8
00:00:50,491 --> 00:00:54,257
?pln? m? dostala. Celou noc jsme pro
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: finding, neverland, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: Finding Neverland - 2004 - 1CD - Czech - cz - bad398b7d99809e8f6f3f0bd151dfe54.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:27,500
Premi?ry?
Zbo??uji premi?ry.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,500
R?d t? vid?m.
Zdrav?m t?, Charlesi.
3
00:00:34,000 --> 00:00:36,500
Seznam se s moj? ?enou.
R?da v?s pozn?v?m.
4
00:00:38,000 --> 00:00:39,800
Jedna z nejlep??ch Barrieho her?
5
00:00:40,000 --> 00:00:42,500
Je to nejlep?? hra, kterou uv?d?m
za posledn?ch 25 let.
6
00:00:44,000 --> 00:00:46,500
Zaj?maj? se o ni v New Yorku.
Na vid?nou na Broadwayi.
7
00:00:50,000 --> 00:00:52,500
HLED?N? ZEM? NEZEM?
8
00:01:04,000 --> 00:01:06,500
P?ipravte se!
9
00:01:08,000 --> 00:01:09,800
P?ipravte
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: being, john, malkovich, 1999, 1, cd, czech, cz, internal, finale,
original filename: Being John Malkovich - 1999 - 1CD - Czech - cz - 7b61e906e99b3839eca2473db2e8bbd0.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,992 --> 00:00:36,995
V K?I JOHNA MALKOVICHE
2
00:02:32,986 --> 00:02:35,989
Craigu, brouku,
m?l bys vysko?it z postele.
3
00:02:39,993 --> 00:02:45,999
Craigu, brouku, vst?vej.
Craigu, brouku, vst?vej!
4
00:02:45,999 --> 00:02:50,003
- Lotte.
- Promi?. Sen?tor ulet?l z klece.
5
00:02:50,003 --> 00:02:53,006
- Dobr? r?no, mil??ku.
- Dobr? r?no.
6
00:02:53,006 --> 00:02:56,009
- Co bude? dnes d?lat, brouku?
- Budu pracovat v d?ln?.
7
00:02:57,010 --> 00:03:00,013
Tak m? napadlo, jestli by sis
nem?l naj?t n?jakou pr?ci.
8
00:03:00,013 --> 00:03:04,977
U? jsme to probrali.
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: robin, hood:, prince, of, thieves, 1991, cd, czech, cz, hood, tit,
original filename: Robin Hood: Prince of Thieves - 1991 - 1CD - Czech - cz - 98e48893e4cb744d35ed59e6744f665b.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,225 --> 00:00:52,376
ROBIN HOOD
KR?L ZBOJN?K?
2
00:02:16,025 --> 00:02:19,859
Je tomu 800 let,
co Richard "Lv? srdce",
3
00:02:20,065 --> 00:02:24,217
kr?l anglick?,
vedl t?et? k???ovou v?pravu
4
00:02:24,425 --> 00:02:28,259
za osvobozen? Svat? zem?
z tureck? nadvl?dy.
5
00:02:30,025 --> 00:02:33,540
V?t?ina mlad?ch anglick?ch ?lechtic?,
kter? shrom??dil
6
00:02:33,705 --> 00:02:37,300
pod svou korouhv?,
se nikdy nevr?tila dom?.
7
00:02:40,025 --> 00:02:42,983
JERUZAL?M L.P. 1 194
8
00:02:46,345 --> 00:02:48,540
Uka? jim All?hovu state?nost!
9
00:03:16,985 --> 00:03
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: cradle, 2, the, grave, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: Cradle 2 the Grave - 2003 - 1CD - Czech - cz - db1d613f875159cf0e5ca839677cc760.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{300}Titulky pro v?s p?ipravil Pavel (Wizzard).
{400}{470}Warner Bros Pictures| uv?d?
{800}{900}C R A D L E - 2 |T H E G R A V E
{2109}{2180}Z?silka zbo?? p?ijela.
{3068}{3120}Dej na sebe pozor !
{4747}{4800}Tak a jsme tu.
{4935}{4980}Tady, Christoph.
{4980}{5020}Jsme tady.
{5020}{5060}Z?silka je potvrzena ?
{5060}{5090}Jsme na m?st?.
{5090}{5120}Hodn? ?t?st?.
{5120}{5150}M?me jen jednu ?anci.
{5150}{5200}Jestli to n?kdo posere,| nebo tam nebudou kameny...
{5200}{5235}...stejn? chci sv?j pod?l.
{5235}{5265}Kameny tam jsou.
{5265}{5290}Ale ne na dlouho.
{5290}{5340}Zat?m nashle.
{6760}{6790}Jsem pozvan? na banket.
{6790}{6820}V
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: crying, freeman, 1995, 1, cd, czech, cz,
original filename: Crying Freeman - 1995 - 1CD - Czech - cz - 9da040a0ec968dd300cfdbef0472878d.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,060 --> 00:00:16,812
Intersonic uv?d?
2
00:00:41,460 --> 00:00:44,736
Freeman - pla??c? drak
3
00:03:24,020 --> 00:03:26,693
Dneska m?m narozeniny...
4
00:03:29,660 --> 00:03:32,970
a poprv? za 20 let
nejsem sama.
5
00:03:36,180 --> 00:03:40,332
N?koho jsem potkala.
Mu?e.
6
00:03:42,620 --> 00:03:46,249
Zabij?ka.
7
00:03:46,380 --> 00:03:48,450
Brzy m? zabije.
8
00:04:10,220 --> 00:04:12,654
Jela jsem na dovolenou.
9
00:04:12,780 --> 00:04:19,015
Na p?r dn? do San Franciska.
10
00:04:19,140 --> 00:04:23,019
M?la jsem se vr?tit
do Vancouveru toho r?na,...
11
00
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: the, last, samurai, 2003, 1, cd, czech, cz, roox, correct,
original filename: The Last Samurai - 2003 - 1CD - Czech - cz - 3faa357835b327c578727fef02950971.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{54}{49}23.976
{146}{510}The.Last.Samurai.SCREENER-OBUS
{816}{899}??k? se, ?e Japonsko bylo stvo?eno me?em.
{988}{1090}??k? se, ?e sta?? bohov?|pono?ili kor?lov? me? do mo?e.
{1110}{1135}A kdy? ho vyndali,
{1146}{1245}?ty?i dokonal? kapky|spadly zp?t do mo?e.
{1248}{1343}Z t?chto kapek se staly|ostrovy Japonska.
{1416}{1574}J? ??k?m, ?e Japonsko|bylo stvo?eno hrstkou?
{1602}{1658}state?n?ch bojovn?k?|ochotn?ch vzd?t se sv?ch ?ivot?...
{1661}{1738}pro to,|co se stalo zapomenut?m slovem...
{1795}{1809}?est
{3204}{3332}"Posledn? Samuraj"
{3496}{3573}D?my a p?nov?... Winchester
{3598}{3713}Americk? v?dce ve v?zbroji|u??van? Arm?dou Spojen?ch
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{76}{143}Ãau. Co dìláte zejtra veèer?
{147}{225}Poèkej, podÃvám se.|Nìco tam...
{229}{281}Ano, schrupnout si u televize.
{307}{386}Moje agentka mi sehnala|6 lÃstkù na skvìlou hru.
{390}{429}Schrupnu si i v divadle.
{457}{506}- Co je to zaè?|- Je to sólová hra:
{510}{611}{y:i}Proè mì nemáš rád?|"O hoøkìm putovánà ženy životem".
{623}{687}- To znà zajÃmavì.|- To teda jo.
{691}{800}Poslouchat jak si ženská|dvì hodiny stìžuje. To nedopadne...
{838}{918}To znám. SmÃme øÃdit.|SmÃme volit. SmÃme makat.
{922}{982}Co vÃc ty baby jeÅ¡tì chtìj?
{1002}{1062}Budete se skvìle bavit.|Nebojte.
{106
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: south, park, 1997, 1, cd, czech, cs, 11, mr, hankey, the, christmas, poo,
original filename: South Park - 1997 - 1CD - Czech - cs - 5d2a7d8314b20bd4cd76337cbcb14c6c.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,540 --> 00:00:04,750
- Nazd?rek, South Parke??ci.
- Nazd?rek!
2
00:00:04,918 --> 00:00:08,009
- J? jsem odpr?sk?va? Trey Parker.
- A j? jsem pistoln?k Matt Stone.
3
00:00:08,220 --> 00:00:12,349
- Tohle je Dr?p. Pozdrav, star? p?ko.
- Ahoj, Dr?pe!
4
00:00:12,599 --> 00:00:17,480
Matt a j? jsme nat??en?,
proto?e tohle je n?? obl?ben? d?l.
5
00:00:17,678 --> 00:00:22,059
Je to n?? v?no?n? speci?l nazvan?
"Pan Hankey, V?no?n? hov?nko."
6
00:00:22,230 --> 00:00:26,399
?id??ek Kyle je nav?t?ven
mluv?c? ?oko-ty?inkou.
7
00:00:26,570 --> 00:00:29,570
Tato epizoda je na?e obl?ben?,
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: 4, days, and, nights, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: 40 Days and 40 Nights - 2002 - 1CD - Czech - cz - c791d353b67214d64d5bbc3130e88312.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2351}{2435}40 DN? A 40 NOC?
{2445}{2679}CZ SUBTiTLES BY LORD dR-aGoN [xCZ-2oo2]|11/o9/2oo2
{2684}{2799}1ST REViSiON BY LORD dR-aGoN [xCZ-2oo2]|13/o9/2oo2
{2810}{3050}dola?ovac? pr?ce (??dkov?n?, gramatika)|by Storm (storm2@volny.cz)
{3122}{3169}Ahoj. ?au.
{3170}{3229}-Po?kej! Hej! Hej!|-Co?
{3231}{3273}Ty jsi ale mizera.|Dej to sem.
{3273}{3324}-Ne!|-Dej mi to.
{3325}{3400}Hej...hej! Hej! Hej!
{3454}{3505}-Hej! Hej!|-Hej?
{3894}{3969}Hej, zlato.|Zlato!
{3969}{4061}Vypni to.|Ugh! Vypni to!
{4061}{4113}-Vypni to!
{4253}{4288}Mysl?? si,|?e je to legrace?
{4288}{4335}A? se ve?er vr?t?m,|tak si o tom promluv?me...
{4336}{4363}proto?e takhl
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: 2, 1, grams, 2003, cd, czech, cz,
original filename: 21 Grams - 2003 - 1CD - Czech - cz - 3400108474b8f3fd96e1c32bf41c6fa1.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,247 --> 00:00:11,516
HOLLYWOOD CLASSIC
uv?d?
2
00:00:43,327 --> 00:00:48,196
21 GRAM?
3
00:00:50,647 --> 00:00:53,480
- Zaplat?m.
- Hele, tati, sopka.
4
00:00:53,807 --> 00:00:56,401
Moc p?kn?. Tak tu sopku dopij.
5
00:00:56,727 --> 00:00:59,719
- P?jdeme. M?ma ?ek?.
- Je?t? chvilku!
6
00:01:00,047 --> 00:01:03,722
- Ne, u? jdeme.
- Ne! - Ano.
7
00:01:07,887 --> 00:01:11,277
Skon?ila jsem v nemocnici.
8
00:01:11,847 --> 00:01:15,999
Ale p?e?ila jsem to a jela jsem
d?l, jako by se nic nestalo.
9
00:01:17,887 --> 00:01:22,005
Dokud se nenarodila
moje prvn? dcera.
1
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: higho, futurama, 1acv1, s02e01, flight, to, remember, divx, czech,
original filename: 923b979257edd1558aeaccaf0a04072f.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,040
25.000
2
00:00:13,960 --> 00:00:15,920
Tohle byl zatÃm nejhoršà výjezd
3
00:00:15,920 --> 00:00:19,320
Už nikdy nepoletÃm na planetu jménem Kanibalon
4
00:00:19,320 --> 00:00:22,720
Ani já ne.
Ale vaøili tam dobøe
5
00:00:22,720 --> 00:00:24,560
Mám dobré zprávy!
6
00:00:24,560 --> 00:00:26,160
Nechte si je.
My konèÃme
7
00:00:26,160 --> 00:00:30,600
Pak tedy na podnikovou dovolenou
musÃm najmout novou posádku
8
00:00:30,600 --> 00:00:31,960
Dovolená?!
9
00:00:32,600 --> 00:00:36,480
Supr!
Od 21 do 24 let jsem nemìl jediný voln
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,809 --> 00:01:47,039
Jižnà Pacifik
1 897
2
00:01:48,289 --> 00:01:51,838
1 5 let pred tÃm,
než zacÃná náš prÃbeh,
3
00:01:52,049 --> 00:01:56,247
ztroskotali na neznámém
ostrove dve deti.
4
00:01:56,449 --> 00:02:02,285
Malý chlapec a dÃvka
vyrustali sami ve ztraceném ráji.
5
00:02:02,489 --> 00:02:07,165
Jako muž a žena objevili
cistou a prirozenou lásku.
6
00:02:07,369 --> 00:02:11,282
Casem se zrodilo dÃte.
Ale pri tragické nehode
7
00:02:11,489 --> 00:02:15,687
byl jejich clun zavlecen
do more daleko od ostrova.
8
00:02:15,889 --> 00:02:20,087
Pl
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: amores, perros, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Amores perros - 2000 - 1CD - Czech - cz - 20feb9f5f4d37799b727ae2b7cdf1efa.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,983 --> 00:00:40,863
"L?SKA JE KURVA"
2
00:00:51,383 --> 00:00:54,263
Co jsi d?lal?
Co jsi...?
3
00:00:55,223 --> 00:00:58,103
- Nic!
- Nic? Kecy!
4
00:00:59,063 --> 00:01:01,943
Kurva, vykrv?c? k smrti.
5
00:01:01,943 --> 00:01:04,823
Po??d n?s sledujou?
6
00:01:05,783 --> 00:01:08,663
- Jsou po??d za n?ma?
- Nevid?m je.
7
00:01:08,663 --> 00:01:10,503
Sakra, hodn? krv?c?.
8
00:01:10,583 --> 00:01:13,463
- Zastav krv?cen?.
- Nem??u.
9
00:01:13,463 --> 00:01:16,343
- Pou?ij prst.
- Je tu spousta krve.
10
00:01:17,303 --> 00:01:20,183
T?mhle jsou ty sr??ov?.
Ryc
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: wicker, park, 2004, 1, cd, czech, cs, proper, us, retail, dvd, rip,
original filename: Wicker Park - 2004 - 1CD - Czech - cs - da6041ff7a9275ec3909d1525cc8bc97.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,200 --> 00:00:45,700
MILUJ M?! PROS?M ...
2
00:00:46,301 --> 00:00:53,301
Z angliny p?elo?il a titulky upravil
Pina
pina2@email.cz
ICQ: 92506638
12/2004
3
00:00:53,502 --> 00:00:59,502
Omlouv?m se v?em p??znivc?m Shakespeara, ale n?kter? pas??e v divadle
jsem musel p?elo?it (i podle origin?lu) trochu voln?ji.
4
00:00:59,603 --> 00:01:03,603
Snad to ale p?e?ijete :-) P?kn? kino.
5
00:01:35,700 --> 00:01:37,600
Nejsou p?ekr?sn? ?
6
00:01:37,700 --> 00:01:40,700
Slzy boha.
7
00:01:41,700 --> 00:01:44,600
Jsou.
8
00:01:44,700 --> 00:01:45,600
N?dhern?.
9
00:01:45,70
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:19,999
Made
by
Mertz
2
00:00:31,000 --> 00:00:33,080
ÃéÃëåîå æùÃ!
ÃéÃëåîå äïõëåéÃ!
3
00:00:33,080 --> 00:00:36,960
ÃéÃëåîå êáñéÃñá, ïéêïãÃÃåéá,
ìåãÃëç ôçëåüñáóç!
4
00:00:36,960 --> 00:00:40,953
ÃéÃëåîå ðëõÃôÃñéá, áìÃîéá,
CD, çëåêôñéêà áÃïé÷ôÃñéá!
5
00:00:51,960 --> 00:00:54,952
ÃéÃëåîå õãåÃá, ÷áìçëÃ
÷ïëçóôåñüëç, ãåñà äüÃôéá.
6
00:00:55,040 --> 00:00:58,960
ÃéÃëåîå óôåãáóôéêü äÃÃåéï,
äéÃëåîå Ã
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: it, 1990, 1, cd, czech, cz,
original filename: It - 1990 - 1CD - Czech - cz - 77af44ae54327bbf3962b18372ff6d4d.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000 / SDI Media Group|www.titulky.com
{1868}{1919}BYL JSEM MLADISTV? VLKODLAK
{2001}{2068}M?STO|K PRON?JMU
{3278}{3358}Poj?, Laurie Ann! Bude bou?ka!
{3991}{4023}Ahoj.
{4426}{4468}Laurie Ann!
{4559}{4598}Zlato?
{4604}{4658}Nestra? te? maminku.
{4966}{5033}Promi?te. Pokra?ujte v ch?zi.
{5405}{5476}??f se na?tve,|jestli t? tu uvid?, Miku.
{5482}{5593}- Ne??kej mu to. Co m?te?|- Moc toho nen?, stejn? jako minule.
{5599}{5652}- N?kdo n?co vid?l?|- Matka...
{5658}{5748}- Dr?te se od toho d?l.|- M?m jen starost, ??fe.
{5754}{5827}?est poh?e?ovan?ch ?i|mrtv?ch je alarmuj?c?.
{5833}{5883}Mo?n? jen ?t?ky z domova.
{5889}{6015}Co?e? Sed
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: rivieres, pourpres, les, 2000, 1, cd, czech, cz,
original filename: Rivieres pourpres, Les - 2000 - 1CD - Czech - cz - f8139fa92d4e9a69b53b113b8a734dca.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,280 --> 00:00:31,280
ABADIA LABAUDIEU
LORRAINE FRANCE
2
00:01:48,280 --> 00:01:52,280
T? cela nie !
T? m? ??slo trin?s?.
3
00:01:51,280 --> 00:01:55,280
Trin?stka ...
To prin??a smolu.
4
00:01:54,280 --> 00:01:58,280
Nie som pover?iv?,
otec.
5
00:02:01,280 --> 00:02:05,280
Otec Vincent !
Otec Vincent ! Otec Vincent !
6
00:02:09,280 --> 00:02:13,280
Otec Vincent ! Otec Vincent !
Otec Vincent !
7
00:02:13,280 --> 00:02:17,280
Venga, novic obsadil
zak?zan? celu.
8
00:03:41,280 --> 00:03:45,280
PURPUROV? RIEKY 2
9
00:03:45,280 --> 00:03:49,280
ANJELI APOKALYPSY
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: mr, mrs, smith, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: Mr. & Mrs. Smith - 2005 - 1CD - Czech - cz - a7303fe773d3abf607d7acc3d3287d59.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,680 --> 00:00:28,720
Dob?e. Za?nu j?.
2
00:00:29,200 --> 00:00:31,800
Cht?l bych ??ct, ?e tu
opravdu nemus?me b?t.
3
00:00:33,080 --> 00:00:34,400
Byli jsme man?el? 5 let.
4
00:00:35,080 --> 00:00:35,520
?est.
5
00:00:36,320 --> 00:00:37,200
P?t ?est let.
6
00:00:37,920 --> 00:00:40,320
Tohle je pro n?s jak?si kontrola.
7
00:00:41,920 --> 00:00:44,480
?ance pod?vat se pod kapotu.
8
00:00:44,920 --> 00:00:48,400
Vym?nit kolo. Vym?nit jednu nebo dv? pe?et?.
9
00:00:51,520 --> 00:00:53,880
Dob?e tedy. Tak za?neme.
10
00:00:55,600 --> 00:00:58,200
Jak ??astn? jste p?r n
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: groundhog, day, 1993, 1, cd, czech, cs,
original filename: Groundhog Day - 1993 - 1CD - Czech - cs - 6aa460aa2921e05002f72bd7733ee547.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{62}Upozorn?n?|---------------|Tento disk|DVD (Digital Versatile Disc)|je ur?en pouze pro dom?c? u?it?.|Ve?ker? pr?va k obsahov? n?plni|v?etn? zvukov?ho z?znamu|p??slu?? vlastn?ku autorsk?ho pr?va.
{71}{129}Neautorizovan? rozmno?ov?n?,|?pravy, projekce jin? ne? pro dom?c?|??ely, pron?jem, v?m?na, p?j?ov?n? a|jak?koli forma p?enosu tohoto disku|DVD nebo jeho ??st? jsou zak?z?ny.|Poru?ov?n? pr?v vlastn?ka autorsk?ho|pr?va bude st?h?no podle platn?ch|pr?vn?ch p?edpis?.
{1421}{1457}Dneska se m? zeptali:
{1463}{1541}"Kdybys m?l na vybranou,|kde bys cht?l b?t?"
{1547}{1608}Odpov?d?l jsem: "Asi tady...
{1614}{1688}...Elko, v Nevad?."|Dnes tam bylo n
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: dominion:, prequel, to, the, exorcist, 2005, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dominion: Prequel to the Exorcist - 2005 - 1CD - Czech - cz - 74746b742f4342f6cc79fe0ffd584783.zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,990 --> 00:00:40,000
Translated by OBR 2005.
2
00:00:55,191 --> 00:00:56,594
- NIZOZEM? -
1944
3
00:00:56,680 --> 00:01:00,070
J? jsem Obersturmfuhrer Rolf Kessel
z jednotky SS.
4
00:01:00,240 --> 00:01:01,912
A tohle je jeden z m?ch mu??.
5
00:01:02,320 --> 00:01:05,073
Na?li jsme ho ve stodole,
s no?em v z?dech.
6
00:01:05,600 --> 00:01:07,397
Jeden z v?s ho zabil.
7
00:01:08,080 --> 00:01:11,277
Vid?te ?e N?meck? arm?da ustupuje,
a to v?m p?in??? nad?ji.
8
00:01:12,440 --> 00:01:13,714
Ale to je chyba.
9
00:01:14,040 --> 00:01:17,715
Kdo je za to zodpov?dn??
10
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: 1823, rosemary, s, baby, greek, subtitle,
original filename: 18238-Rosemary S Baby ( Greek Subtitle ).zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:15,860 --> 00:02:20,058
-ÃÃóôå ãéáôñüò;
-Ãèïðïéüò Ã¥ÃÃáé.
2
00:02:20,140 --> 00:02:24,577
Ãïëëïà ðåëÃôåò ìáò Ã¥ÃÃáé çèïðïéïÃ.
Ãáò Ã÷ù äåé ðïõèåÃÃ;
3
00:02:25,220 --> 00:02:30,055
'Ãðáéîá 'Ãìëåô ðñéà ëÃãï êáéñü
êáé ìåôà óôïà Ãýñãï óôçà 'Ãììï.
4
00:02:30,140 --> 00:02:33,689
Ãóôåéåýåôáé. 'Ãðáéîå óôï Ãïýèçñï,
ÃáÃÃ¥Ãò äåà Ããáðà ôá 'Ãëìðáôñïò...
5
00:02:33,780 --> 00:02:35,691
êáé óå ðïëëÃò äéáöçìÃóåéò.
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: czech, xsubt, 1, com, mad, tv, terminator, 3, parody,
original filename: 3198-Terminator3RiseoftheMachines2003-Czech[Xsubt[1].com].zip
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,337 --> 00:00:08,342
Titulky splichtil DDF76.
2
00:00:28,529 --> 00:00:30,364
Vychutnáváš si tento veèer,
bratøe?
3
00:00:30,697 --> 00:00:32,032
ObleèenÃ...
...dej mi ho!
4
00:00:33,700 --> 00:00:37,037
PøinášÃm množstvà darù a jsem
si jistý, že moje Å¡aty k nim nepatøÃ.
5
00:00:38,537 --> 00:00:40,539
Co jsi zaè.
Mudrc?
6
00:00:42,207 --> 00:00:43,542
No, vlastnì jo.
7
00:00:47,879 --> 00:00:48,880
Je zpátky!
8
00:00:52,049 --> 00:00:54,552
Nejvìtšà akènà pøÃbìh, jaký byl
kdy vyprávìný.
9
00:01:07,727 --> 00:01:09,062
Zmizel v Nazar
Untertitel für Czech Subtitle
keywords: lock, stock, and, two, smoking, barrels, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: Lock, Stock and Two Smoking Barrels - 1998 - 1CD - Czech - cz - a7e08dde2f4bb7afaa99d6d072b7eadf.zip