Durchsuche die Untertitelergebnisse nach Deck The Halls nach Relevanz:
- The Fresh Prince of Bel-Air [1x04] - Not With My Pig, You Don't TVEP (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air [1x05] - Homeboy, Sweet Homeboy TVEP (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air [1x06] - Mistaken Identity TVEP (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air [1x07] - Def Poet's Society TVEP (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air [1x08 + 1x09] - Someday Your Prince Will Be in Effect TVEP (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air [1x10] - Kiss My Butler TVEP (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air [1x11] - Courting Disaster TVEP (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air [1x12] - Talking Turkey TVEP (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air [1x13] - Knowledge is Power TVEP (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air [1x14] - Day Damn One TVEP (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air [1x15] - Deck the Halls TVEP (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air [1x16] - The Lucky Charm TVEP (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air [1x17] - The Ethnic Tip TVEP (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air [1x18] - The Young and the Restless TVEP (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air [1x19] - It Had to Be You TVEP (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air [1x20] - Nice Lady TVEP (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air [1x21] - Love at First Fight TVEP (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air [1x22] - Banks Shot TVEP (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air [1x23] - 72 Hours TVEP (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air [1x24] - Just Infatuation TVEP (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air [1x25] - Working It Out TVEP (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air [1x01] - The Fresh Prince Project TVEP (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air [1x02] - Bang the Drum, Ashley TVEP (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air [1x03] - Clubba Hubba TVEP (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 Dateien, added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
14 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,635 --> 00:00:04,296
Hey, Kellogg, how was your weekend?
2
00:00:04,371 --> 00:00:05,963
Complete disaster, Carlton.
3
00:00:06,039 --> 00:00:08,234
I took this girl to see
New Kids on the Block...
4
00:00:08,308 --> 00:00:10,640
and all night she's saying,
"Donnie's so cute.
5
00:00:10,710 --> 00:00:13,076
"Donnie's so sweet, Donnie's so hunky."
6
00:00:14,114 --> 00:00:16,514
What does Donnie have that I don't have?
7
00:00:16,816 --> 00:00:19,341
My guess is you don't have the right stuff.
8
00:00:24,190 --> 00:00:26,988
All right, men, it's History time.
9
00:00:28,7
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E04.Not.With.My.Pig.You.Dont.DVD Rip.XviD-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E05.Homeboy.Sweet.Homeboy.DVDRip .XviD-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E06.Mistaken.Identity.DVDRip.Xvi D-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E07.Def.Poets.Society.DVDRip.Xvi D-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E08-09.Someday.Your.Prince.Will. Be.in.Effect.DVDRip.XviD-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E10.Kiss.My.Butler.DVDRip.XviD-T VEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E11.Courting.Disaster.DVDRip.Xvi D-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E12.Talking.Turkey.DVDRip.XviD-T VEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E13.Knowledge.is.Power.DVDRip.Xv iD-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E14.Day.Damn.One.DVDRip.XviD-TVE P (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E15.Deck.the.Halls.DVDRip.XviD-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E16.The.Lucky.Charm.DVDRip. XviD-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E17.The.Ethnic.Tip.DVDRip.X viD-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E18.The.Young.and.the.Restless.DVDRip.Xvi D-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E19.It.Had.To.Be.You.DVDRip.XviD -TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E20.Nice.Lady.DVDRip.XviD-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E21.Love.at.First.Fight.DVDRip.X viD-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E22.Banks.Shot.DVDRip.XviD-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E23.72.Hours.DVDRip.XviD-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E24.Just.Infatuation.DVDRip.XviD -TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E25.Working.It.Out.DVDRip.XviD-T VEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E01.The.Fresh.Prince.Projec t.DVDRip.XviD-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E02.Bang.the.Drum.Ashley.DVDRip. XviD-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E03.Clubba.Hubba.DVDRip.XviD-TVE P (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 Dateien, added on: 2008-02-27
Relevance
1 x
13 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,440 --> 00:00:09,637
Estou a dizer-te, Ashley,
? perfeito para a visita da av?.
2
00:00:09,720 --> 00:00:13,110
Olha, entramos aqui,
passamos pelos lamas e pelas girafas,
3
00:00:13,200 --> 00:00:14,599
vemos a casa dos macacos...
4
00:00:14,680 --> 00:00:16,955
e acabamos com uma volta
na Roda Gigante.
5
00:00:17,040 --> 00:00:18,314
Pela ?ltima vez,
6
00:00:18,400 --> 00:00:21,198
n?o vamos invadir
a casa do Michael Jackson.
7
00:00:25,360 --> 00:00:26,509
Meu, que se passa?
8
00:00:26,600 --> 00:00:28,670
Vamos buscar a av? ao aeroporto.
9
00:00:28,760 --> 00:00:31
1 Dateien, added on: 2008-01-22
Relevance
4 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,540 --> 00:00:49,060
Je li bolje ovako?
2
00:00:49,140 --> 00:00:51,140
Ili ovako?
3
00:00:52,261 --> 00:00:54,381
Je li ovako bolje?
4
00:00:54,461 --> 00:00:58,821
Ili ovako? Ne ?elite biti slijepi
za bo?i?, g?o. Ryor. Pomozite mi.
5
00:00:58,901 --> 00:01:01,541
Ne trebaju mi nao?ale.
- Treba vam dalekozor,
6
00:01:01,621 --> 00:01:04,022
ali zadovoljit ?emo se nao?alama.
7
00:01:04,102 --> 00:01:07,462
Je li bolje?
- Zbog nao?ala ?u izgledati starije.
8
00:01:16,343 --> 00:01:18,823
Probajte ove.
9
00:01:25,544 --> 00:01:28,304
Izgledam seksi.
10
00:01:32,385 -
- 11. Courting disaster.srt
- 16. The lucky charm.srt
- 25. Working it out.srt
- 15. Deck the halls.srt
- 17. The ethnic tip.srt
- 01. The fresh prince project.srt
- 12. Talking turkey.srt
- 20. Nice lady.srt
- 23. 72 hours.srt
- 04. Not with my pig, you don't.srt
- 06. Mistaken identity.srt
- 24. Just infatuation.srt
- 03. Clubba hubba.srt
- 02. Bang the drum, Ashley.srt
- 14. Day damn one.srt
- 13. Knowledge is power.srt
- 09. Someday your prince will be in effect {2}.srt
- 22. Banks shot.srt
- 10. Kiss my butler.srt
- 19. It had to be you.srt
- 05. Homeboy, sweet homeboy.srt
- 21. Love at first fight.srt
- 18. The young and the restless.srt
- 07. Def poet's society.srt
- 08. Someday your prince will be in effect {1}.srt
25 Dateien, added on: 2010-02-01
Relevance
4 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,900
Good evening, sir. How was your day?
2
00:00:10,900 --> 00:00:12,900
Being a lawyer stinks, Geoffrey.
3
00:00:13,000 --> 00:00:14,500
No matter how good a job you do...
4
00:00:14,500 --> 00:00:17,200
your clients still compare you
to Harry Hamlin.
5
00:00:18,200 --> 00:00:21,200
Yes. The resemblance is quite striking.
6
00:00:51,100 --> 00:00:53,800
Come on, baby. Get on the soul train.
7
00:00:57,500 --> 00:01:00,800
I love this kind of dancing,
it makes you feel so young.
8
00:01:01,600 --> 00:01:05,700
<i>Doesn't that golden oldie</i>
<i>take you wa
1 Dateien, added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
3 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,371 --> 00:00:50,903
???????? ????...
? ???????? ????;
2
00:00:53,215 --> 00:00:56,393
???????? ????...
? ???????? ????;
3
00:00:56,489 --> 00:00:59,571
??? ????? ????? ???????-
?????????? ?? ?????.
4
00:00:59,957 --> 00:01:02,557
- ??? ?????????? ??????.
- ?????? ??????????.
5
00:01:02,654 --> 00:01:04,676
?????????????? ?? ??????.
?????????-????????????
P A P A S T R O Y M F
6
00:01:04,965 --> 00:01:08,433
- ???????? ?? ???...
- ?? ?? ?????? ?? ???????? ????.
7
00:01:17,294 --> 00:01:18,931
????????? ????.
8
00:01:26,155 --> 00:01:28,659
?????? ??????.
9
00:01:46,
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E08-09 - Someday Your Prince Will Be In Effect TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E10 - Kiss My Butler TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E11 - Courting Disaster TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E12 - Talking Turkey TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E13 - Knowledge is Power TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E14 - Day Damn One TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E15 - Deck the Halls TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E16 - The Lucky Charm TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E17 - The Ethnic Tip TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E18 - The Young and the Restless TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E19 - It Had To Be You TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E20 - Nice Lady TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E21 - Love at First Fight TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E22 - Banks Shot TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E23 - 72 Hours TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E24 - Just Infatuation TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E25 - Working It Out TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E01 - The Fresh Prince Project TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E02 - Bang the Drum, Ashley TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E03 - Clubba Hubba TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E04 - Not With My Pig, You Don't TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E05 - Homeboy, Sweet Homeboy TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E06 - Mistaken Identity TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E07 - Def Poet's Society TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 Dateien, added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
3 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,903 --> 00:00:05,268
Tenham d?!
2
00:00:11,544 --> 00:00:13,102
Que disseste, Jody?
3
00:00:13,179 --> 00:00:15,511
Podes vir
buscar-me ?s 20:00, querida.
4
00:00:16,249 --> 00:00:18,410
Sim, senhora. Belo top vermelho.
5
00:00:19,886 --> 00:00:21,945
Est?s a convidar revistas para sa?rem?
6
00:00:22,255 --> 00:00:25,588
N?o sei. At? os
artigos em papel t?m padr?es.
7
00:00:25,892 --> 00:00:29,350
Que disseste, Jody?
N?o, ele j? n?o cresce mais.
8
00:00:31,331 --> 00:00:33,993
Hilary, sabes que n?o gosto
de usar fantasias.
9
00:00:34,067 --> 00:00:37,127
Mas, pap?, vo
1 Dateien, added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,680 --> 00:00:49,279
Better here?
2
00:00:49,280 --> 00:00:52,280
Or better here?
3
00:00:52,400 --> 00:00:54,599
Better here?
4
00:00:54,600 --> 00:00:57,600
Or better here? You don't want to be blind
at Christmas, Mrs Ryor. Help me out.
5
00:00:59,040 --> 00:01:01,759
- l don't need glasses.
- You need binoculars.
6
00:01:01,760 --> 00:01:04,239
We're settling for glasses.
7
00:01:04,240 --> 00:01:07,240
- Better one?
- Glasses will make me look old.
8
00:01:16,480 --> 00:01:19,480
Try these.
9
00:01:25,680 --> 00:01:28,680
l look hot.
10
00:01:32,520 --> 00:01:3
- dmt-deck.srt
- Deck The Halls[2006]DvDrip AC3[Eng]-aXXo.srt
- Deck_the_Halls.srt
3 Dateien, added on: 2009-07-24
Relevance
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,856 --> 00:00:12,513
..........:::::::::M!@M!:::::::::..........
2
00:00:12,934 --> 00:00:25,025
Traducerea si adaptarea : Mario
corectare si resincronizare M!@M! @ Jean pierre Barbaru
3
00:00:29,979 --> 00:00:41,708
Deck the Halls
[Craciun cu Scantei] [2007]
4
00:00:46,680 --> 00:00:49,279
Mai bine aici?
5
00:00:49,280 --> 00:00:52,280
Sau aici?
6
00:00:52,400 --> 00:00:54,599
Hm...aci?
7
00:00:54,600 --> 00:00:57,600
Sau aci man? Nu cred ca vretzi sa fiti chioara
de Craciun, Mrs Ryor. Ajutatzi ma.
8
00:00:59,040 --> 00:01:01,759
- N am nevoie de ochelari.
- Aha.Va tre
- Deck.The.Halls.DVDRip.XviD-DMT.s rt
1 Dateien, added on: 2008-01-25
Relevance
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,870 --> 00:00:49,384
Melhor aqui?
2
00:00:49,470 --> 00:00:51,461
Ou melhor aqui?
3
00:00:52,590 --> 00:00:54,706
Melhor aqui?
4
00:00:54,790 --> 00:00:59,147
Ou melhor aqui? N?o quer andar cega
no natal, Sra. Ryor. Ajude-me.
5
00:00:59,230 --> 00:01:01,940
- Eu n?o preciso de ?culos.
- Precisa de bin?culos.
6
00:01:02,040 --> 00:01:04,339
Estamos a adapt?-los para ?culos.
7
00:01:04,430 --> 00:01:07,786
- Melhor 1 (posi??o)?
- Os ?culos fazem-me velha.
8
00:01:16,670 --> 00:01:19,138
Experimente estes.
9
00:01:25,870 --> 00:01:28,623
Pare?o uma brasa.
10
00:01:32,
- Deck The Halls ( Serbian Subtitle )
1 Dateien, added on: 2008-04-10
Relevance
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:47,125 --> 00:00:48,292
Jel' bolje ovde?
2
00:00:49,293 --> 00:00:50,669
lli je bolje ovde?
3
00:00:53,172 --> 00:00:54,131
Bolje ovde?
4
00:00:55,382 --> 00:00:56,258
lli bolje ovde?
5
00:00:56,299 --> 00:00:58,120
Ne biste želeli da šetate
slepi sa Božiæ,
6
00:00:58,160 --> 00:00:59,385
gospoðo Rajer, pomozite mi.
7
00:00:59,636 --> 00:01:01,470
Ne trebaju mi naoèare.
8
00:01:01,554 --> 00:01:02,400
Vama treba dvogled,
9
00:01:02,440 --> 00:01:03,889
mi se zadovoljavamo
sa naoèarima.
10
00:01:04,807 --> 00:01:05,682
Bolje jedan.
11
00:01:05,808 --> 00
- Deck.The.Halls[2006]DvDrip.AC3[E ng]-aXXo.srt
1 Dateien, added on: 2008-01-26
Relevance
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,340 --> 00:00:43,340
***** Bob1000 *****
2
00:00:46,680 --> 00:00:49,194
Melhor aqui?
3
00:00:49,280 --> 00:00:51,271
Ou melhor aqui?
4
00:00:52,400 --> 00:00:54,516
Melhor aqui?
5
00:00:54,600 --> 00:00:58,957
Ou melhor aqui? A Senhora n?o vai querer
ficar sem enxergar durante o Natal,
Senhora Ryor. Ajude-Me.
6
00:00:59,040 --> 00:01:01,679
- Eu n?o preciso de ?culos.
- Voc? precisa de bin?culos.
7
00:01:01,760 --> 00:01:04,149
N?s estamos ajustando os ?culos.
8
00:01:04,240 --> 00:01:07,596
- Melhor esse?
- ?culos me fazem parecer velha.
9
00:01:16,480 --> 00:01:18
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E24.Just.Infatuation.DVDRip.XviD -TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E14.Day.Damn.One.DVDRip.XviD-TVE P (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E15.Deck.the.Halls.DVDRip.XviD-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E01.The.Fresh.Prince.Projec t.DVDRip.XviD-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E08-09.Someday.Your.Prince.Will. Be.in.Effect.DVDRip.XviD-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E02.Bang.the.Drum.Ashley.DVDRip. XviD-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E25.Working.It.Out.DVDRip.XviD-T VEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E05.Homeboy.Sweet.Homeboy.DVDRip .XviD-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E19.It.Had.To.Be.You.DVDRip.XviD -TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E04.Not.With.My.Pig.You.Dont.DVD Rip.XviD-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E16.The.Lucky.Charm.DVDRip. XviD-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E10.Kiss.My.Butler.DVDRip.XviD-T VEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E13.Knowledge.is.Power.DVDRip.Xv iD-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E23.72.Hours.DVDRip.XviD-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E03.Clubba.Hubba.DVDRip.XviD-TVE P (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E22.Banks.Shot.DVDRip.XviD-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E21.Love.at.First.Fight.DVDRip.X viD-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E06.Mistaken.Identity.DVDRip.Xvi D-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E11.Courting.Disaster.DVDRip.Xvi D-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E17.The.Ethnic.Tip.DVDRip.X viD-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E12.Talking.Turkey.DVDRip.XviD-T VEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E18.The.Young.and.the.Restless.DVDRip.Xvi D-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E07.Def.Poets.Society.DVDRip.Xvi D-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.of.Bel -Air.S01E20.Nice.Lady.DVDRip.XviD-TVEP (PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 Dateien, added on: 2009-01-16
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,960 --> 00:00:06,270
Philip, esta cozinha está desarrumada.
Podes ajudar-me, por favor?
2
00:00:06,360 --> 00:00:08,476
Estou a esvaziar o frigorÃfico.
3
00:00:12,880 --> 00:00:14,916
Veja isto. Tenho a coisa ideal...
4
00:00:15,000 --> 00:00:17,355
para fazer uma surpresa à Ashley
na festa dos anos.
5
00:00:17,440 --> 00:00:20,512
Geoffrey! Desce!
6
00:00:20,760 --> 00:00:23,433
Preferia não descer, Menino William.
7
00:00:23,680 --> 00:00:25,716
Vamos, G, eles estão à espera.
8
00:00:33,280 --> 00:00:34,872
Vá, G, começa.
9
00:00:34,960 --> 00:00:36,757
Olá,
1 Dateien, added on: 2008-01-30
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,266 --> 00:00:55,325
Better here?
2
00:00:56,336 --> 00:00:58,099
Or they're here?
3
00:00:59,873 --> 00:01:02,209
Better here?
4
00:01:02,209 --> 00:01:03,243
Or better here?
5
00:01:03,243 --> 00:01:07,447
You don't want walking around blind
at Christmas, Mrs Ryor, help me out
6
00:01:07,447 --> 00:01:10,450
I don't need glssses
- You need binoculars
7
00:01:10,450 --> 00:01:13,053
We're settling for glasses
8
00:01:13,053 --> 00:01:17,990
Better 1
- Glasses'll make me look old
9
00:01:26,900 --> 00:01:28,834
Try these
10
00:01:37,110 --> 00:01:40,671
I look hot
1 Dateien, added on: 2010-09-27
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,417 --> 00:00:50,578
Este mai bine aici?
2
00:00:50,686 --> 00:00:52,654
Sau este mai bine aici?
3
00:00:55,224 --> 00:00:58,091
Este mai bine aici?
Sau este mai bine aici?
4
00:00:58,193 --> 00:01:01,685
Nu vreãi sã fiãi
oarbã de Crãciun, d-nã Ryor. Ajutaãi-mã.
5
00:01:01,797 --> 00:01:06,530
- Nu am nevoie de ochelari.
- Aveãi nevoie de binocluri.Noi vã putem da ochelari.
6
00:01:06,635 --> 00:01:08,660
- Este mai bine prima datã?
7
00:01:08,771 --> 00:01:10,671
- Ochelarii mã vor face sã arãt bãtrânã.
8
00:01:19,615 --> 00:01:21,583
Încercaãi-i pe
- Deck.The.Halls.2006.COMPLETE.NTS C.DVDR-JFKDVD [ En ] .srt
1 Dateien, added on: 2010-12-19
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,417 --> 00:00:50,578
<i>Better here?</i>
2
00:00:50,686 --> 00:00:52,654
<i>Or better here?</i>
3
00:00:55,224 --> 00:00:58,091
Better here?
Or better here?
4
00:00:58,193 --> 00:01:01,685
You don't want to be walking around
blind at Christmas, Mrs. Ryor. Help me out.
5
00:01:01,797 --> 00:01:06,530
- I don't need glasses.
- You need binoculars. We're settling for glasses.
6
00:01:06,635 --> 00:01:08,660
Better one-
7
00:01:08,771 --> 00:01:10,671
Glasses will
make me look old.
8
00:01:19,615 --> 00:01:21,583
Try these.
9
00:01:29,525 --> 00:01:32,392
I look hot.
1
- Deck.The.Halls.2006.DVDRip.XviD. AC3.ENG-aXXo.srt
1 Dateien, added on: 2009-01-14
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,774 --> 00:00:48,774
Dit beter?
2
00:00:49,469 --> 00:00:51,469
Of is dit beter?
3
00:00:52,575 --> 00:00:54,575
Deze misschien?
4
00:00:54,626 --> 00:00:55,433
Of beter deze?
5
00:00:55,533 --> 00:00:59,125
U wilt met Kerstmis vast en zeker niet
blind rondlopen, help me Mrs Ryor..
6
00:00:59,225 --> 00:01:02,261
Ik heb geen bril nodig
- U heeft een verrekijker nodig.
7
00:01:02,361 --> 00:01:04,048
We gaan voor een bril.
8
00:01:04,148 --> 00:01:08,228
Beter een bril.
- Met een bril zie ik er oud uit.
9
00:01:16,303 --> 00:01:18,303
Probeer deze eens.
10
00:01:25,
- Deck.The.Halls.2006.iNT.DVDRip.X viD-eXtaCY.CD2.srt
- Deck.The.Halls.2006.iNT.DVDRip.X viD-eXtaCY.CD1.srt
2 Dateien, added on: 2010-05-19
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,226 --> 00:00:03,992
Da. Este prea mult.
2
00:00:04,097 --> 00:00:06,725
- Dar nu vrem sã fim grosolani.
- Steve...
3
00:00:06,833 --> 00:00:09,063
Ei bine, conduc o maºinã fãrã uºi.
Locuim în Massachusetts. Aº putea muri.
4
00:00:09,169 --> 00:00:12,468
Maºina este a voastrã.
Nu o sã accept un refuz.
5
00:00:12,572 --> 00:00:15,632
Dupã câte v-am pus sã treceþi,
atât o sã spun.
6
00:00:15,742 --> 00:00:17,676
Cheile sunt înãuntru. Bucuraþi-vã de ea.
7
00:00:17,777 --> 00:00:20,507
- Mulþumim foarte mult.
- Este grozav.
8
00:00:20,613 --> 00:00:22,103
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E24 - Just Infatuation TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E08-09 - Someday Your Prince Will Be In Effect TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E16 - The Lucky Charm TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E12 - Talking Turkey TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E18 - The Young and the Restless TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E11 - Courting Disaster TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E07 - Def Poet's Society TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E19 - It Had To Be You TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E20 - Nice Lady TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E21 - Love at First Fight TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E02 - Bang the Drum, Ashley TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E15 - Deck the Halls TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E23 - 72 Hours TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E25 - Working It Out TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E06 - Mistaken Identity TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E03 - Clubba Hubba TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E05 - Homeboy, Sweet Homeboy TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E10 - Kiss My Butler TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E14 - Day Damn One TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E04 - Not With My Pig, You Don't TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E22 - Banks Shot TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E01 - The Fresh Prince Project TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E17 - The Ethnic Tip TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The Fresh Prince of Bel-Air - S01E13 - Knowledge is Power TVRip (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 Dateien, added on: 2009-01-16
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,500 --> 00:00:05,811
Philip, esta cozinha está desarrumada.
Podes me ajudar, por favor?
2
00:00:05,901 --> 00:00:08,018
Estou a esvaziar o frigorÃfico.
3
00:00:12,423 --> 00:00:14,460
Veja isto. Tenho a coisa ideal...
4
00:00:14,544 --> 00:00:16,900
para fazer uma surpresa Ã
Ashley em seu aniversario.
5
00:00:16,985 --> 00:00:20,058
Geoffrey! Desce!
6
00:00:20,306 --> 00:00:22,980
Preferia não descer, Senhor William.
7
00:00:23,227 --> 00:00:25,264
Vamos, G, eles estão à espera.
8
00:00:32,830 --> 00:00:34,423
Vá, G, começa.
9
00:00:34,511 --> 00:00:36,308
Olá,
- Deck.The.Halls.DVDRip.XviD-DMT.s rt
1 Dateien, added on: 2009-01-14
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,774 --> 00:00:48,774
Dit beter?
2
00:00:49,469 --> 00:00:51,469
Of is dit beter?
3
00:00:52,575 --> 00:00:54,575
Deze misschien?
4
00:00:54,626 --> 00:00:55,433
Of beter deze?
5
00:00:55,533 --> 00:00:59,125
U wilt met Kerstmis vast en zeker niet
blind rondlopen, help me Mrs Ryor..
6
00:00:59,225 --> 00:01:02,261
Ik heb geen bril nodig.
- U heeft een verrekijker nodig.
7
00:01:02,361 --> 00:01:04,048
We gaan voor een bril.
8
00:01:04,148 --> 00:01:08,228
Beter een bril.
- Met een bril zie ik er oud uit.
9
00:01:16,303 --> 00:01:18,303
Probeer deze eens.
10
00:01:25
- Deck.The.Halls.2006.SLOSubs.DVDR ip.XviD-DrSi.srt
1 Dateien, added on: 2011-01-04
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,832 --> 00:00:51,453
Je boljše to?
2
00:00:51,543 --> 00:00:53,619
Ali to?
3
00:00:54,796 --> 00:00:57,003
Boljše to?
4
00:00:57,091 --> 00:01:01,633
Ali to? Saj noèete biti slepi
za božiè, ga. Ryor. Pomagajte mi.
5
00:01:01,719 --> 00:01:04,472
Ne potrebujem oèal.
-Daljnogled potrebujete.
6
00:01:04,556 --> 00:01:07,047
Toda zadovoljila se bova z oèali.
7
00:01:07,142 --> 00:01:10,641
Je boljše to?
-Postarala me bodo.
8
00:01:19,906 --> 00:01:22,479
Poskusite te.
9
00:01:29,498 --> 00:01:32,368
Videti sem seksi.
10
00:01:36,630 --> 00:01:40,129
Dober veè
There are more subtitles available for Deck The Halls
Click here to view them