Durchsuche die Untertitelergebnisse nach Avp: Alien Vs Predator nach Relevanz:
- AVP Alien vs Predator.srt
1 Dateien, added on: 2007-11-25
Relevance
6 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:54,548 --> 00:01:57,092
Veniþi. Uitaþi-vã la asta.
2
00:01:58,469 --> 00:02:00,387
Poftim ?
3
00:02:01,805 --> 00:02:04,892
- Ce e ?
- Informaþii primite de satelit.
4
00:02:05,017 --> 00:02:08,979
- Unde se aflã ?
- Deasupra sectorului 14.
5
00:02:09,104 --> 00:02:11,148
Dar nu e nimic în sectorul 14.
6
00:02:11,273 --> 00:02:13,316
Acum e sigur ceva acolo.
7
00:02:25,870 --> 00:02:30,667
LHO LA - CASCADA DE GHEAÃÃ
8
00:02:42,929 --> 00:02:46,473
- Alo ?
- Domniºoara Woods, ce onoare.
9
00:02:46,598 --> 00:02:49,142
- Cine sunteþi ?
- Mã numesc Maxwell Staffo
- Avp Alien Vs Predator ( Polish - Polski napisy )
1 Dateien, added on: 2008-04-02
Relevance
1 x
4 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{358}{446}T³umaczenie i synchro do|Alien.Vs.Predator.DVDRip.XviD-DoNE
{447}{578}WolF|<<KinoMania SubGroup>>|subgroup.kinomania.org
{1069}{1144}Obcy kontra Predator
{2051}{2212}3 paŸdziernika 2004|Orbita oko³oziemska|Satelita PS 12 korporacji Weyland
{2406}{2487}Silver Leaf, Nebraska
{2589}{2680}KORPORCJA WYLAND|ÅLEDZENIE I TRANSMISJA DANYCH SATELITÃW|STACJA ODBIORCZA NR 6-D
{2680}{2760}NIEZNANY WZÃR CIEP£A
{2770}{2830}Hej. He, hej.
{2831}{2915}ChodŸ tu, popatrz na to.
{3006}{3085}- Co to jest?|- Dane z PS 12.
{3088}{3180}- Gdzie on teraz jest?|- Nad sektorem 14.
{3187}{3232}W sektorze 14 nic nie ma.
{3234}{3305}Teraz ju¿ jest.
{3576}{364
- Avp Alien Vs Predator ( Russian Ñ?убтитры )
- readme.txt
2 Dateien, added on: 2008-03-28
Relevance
3 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Avp Alien Vs Predator ( Greek Subtitle )
1 Dateien, added on: 2008-04-09
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
¢ëéåà ÃÃÃÃÃÃÃà ÃçÃõãïý.
2
00:01:51,600 --> 00:01:54,600
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ.
3
00:01:57,600 --> 00:02:00,600
¸é Ãëá åäþ!
ÃïÃôáîå áõôü.
4
00:02:04,600 --> 00:02:05,500
Ãé Ã¥ÃÃáé;
5
00:02:05,600 --> 00:02:08,500
ÃÃÃáé óÃìá áðü ôïà ÃÃ12.
6
00:02:08,600 --> 00:02:09,500
Ãïõ Ã¥ÃÃáé;
7
00:02:09,600 --> 00:02:11,500
ÃÃðëá óôïà ôïìÃá 14.
8
00:02:11,600 --> 00:02:14,500
Ãåà õðÃñ÷åé ôÃðïôá óôïÃ
ôïìÃá 14.
- Avp Alien Vs Predator ( Arabic Subtitle )
1 Dateien, added on: 2008-04-02
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:01:40,200 --> 00:01:44,160
RAREMERO@HOTMAIL.COM
1
00:01:46,200 --> 00:01:48,160
"ÃäÃÃÃà "æÃáÃäÃ
2
00:01:51,120 --> 00:01:52,880
"ÃÃÃÃÃ¥ ÃÃÃÃÃÃ¥ ÃÃà ãÃÃøÃÃ¥"
3
00:01:55,560 --> 00:01:58,880
! Ã¥ÃÃ¥ ! ÃÃÃá Ãáì åäÃ
! ÃáÃö äÃÃÃ¥ Ãáì Ã¥ÃÃ¥
4
00:02:01,160 --> 00:02:01,920
!ãÃÃà ¿
5
00:02:04,600 --> 00:02:07,080
ãà åà ¿ -
"Ãäåà ÃÃÃÃÃà ãä "Ãà Ãà 12 -
6
00:02:08,280 --> 00:02:10,440
ÃÃä åà ¿ -
åà Ãà ÃáÃÃÃà 14 -
7
00:02:12,160 --> 00:02:14,800
! áà ÃæÃà ÃÃà Ãà ÃáÃÃÃà 14 -
! ̇̊ ̾̈ -
8
00:02:46,200 --> 00:02:47,720
!ãÃÃÃà -
"Ã
- Alien vs Predator 720p x264 DTS 5.1-j0ey.srt
- avp.alien.vs.predator.(3446427).nfo
1 Dateien, added on: 2011-03-19
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
1
00:01:54,548 --> 00:01:57,092
Veniþi. Uitaþi-vã la asta.
2
00:01:58,469 --> 00:02:00,387
Poftim ?
3
00:02:01,805 --> 00:02:04,892
- Ce e ?
- Informaþii primite de satelit.
4
00:02:05,017 --> 00:02:08,979
- Unde se aflã ?
- Deasupra sectorului 14.
5
00:02:09,104 --> 00:02:11,148
Dar nu e nimic în sectorul 14.
6
00:02:11,273 --> 00:02:13,316
Acum e sigur ceva acolo.
7
00:02:25,870 --> 00:02:30,667
LHO LA - CASCADA DE GHEAÃÃ
8
00:02:42,929 --> 00:02:46,473
- Alo ?
- Domniºoara Woods, ce onoare.
9
00:02:46,598 --> 00:02:49,142
- Cine sunteþi ?
- Mã numesc Maxwell Stafford.
10
00:02:49,268 --> 00:02:51,687
Reprezint Weyland Industrie
- Alien vs Predator Unrated..srt
- avp.alien.vs.predator.(3452591).nfo
1 Dateien, added on: 2011-07-25
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
1
00:00:26,526 --> 00:00:30,030
ETELÃNAPA
10. LOKAKUUTA 1904
2
00:02:11,131 --> 00:02:14,175
Alien VS. Predator
3
00:02:48,835 --> 00:02:56,134
3. LOKAKUUTA, 2004 MATALA KIERTORATA
WEYLANDIN SATELLIITTI PS12
4
00:03:03,933 --> 00:03:07,854
Silver Leaf
Nebraska
5
00:03:10,857 --> 00:03:13,943
SATELLIITTIEN SEURANTA-ASEMA
6
00:03:34,413 --> 00:03:35,896
lounas.
7
00:03:42,132 --> 00:03:43,677
TUNTEMATON LÃMPÃJÃLKI
8
00:03:46,036 --> 00:03:48,172
Tulkaa tänne.
Katsokaa tätä.
9
00:03:50,732 --> 00:03:51,626
Mitä?
Mikä se on?
10
00:03:51,661 --> 00:03:53,657
Tietovirtaa PS12:lta.
11
00:03:54,024 --> 00:03:54,897
Missä se on?
12
- Alien vs. Predator.txt
- avp.alien.vs.predator.(3452832).nfo
1 Dateien, added on: 2011-07-30
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{1069}{1144}Obcy kontra Predator
{2051}{2212}3 paŸdziernika 2004|Orbita oko³oziemska|Satelita PS 12 korporacji Weyland
{2406}{2487}Silver Leaf, Nebraska
{2589}{2680}KORPORCJA WYLAND|ÅLEDZENIE I TRANSMISJA DANYCH SATELITÃW|STACJA ODBIORCZA NR 6-D
{2680}{2760}NIEZNANY WZÃR CIEP£A
{2770}{2830}Hej. He, hej.
{2831}{2915}ChodŸ tu, popatrz na to.
{3006}{3085}- Co to jest ?|- Dane z PS 12.
{3088}{3180}- Gdzie on teraz jest ?|- Nad sektorem 14.
{3187}{3232}W sektorze 14 nic nie ma.
{3234}{3305}Teraz ju¿ jest.
{3576}{3642}Lodowiec Numba|Nepal
{3993}{4081}- Halo ?|- Pani Woods, mi³o pani¹ s³yszeæ.
{4081}{4150}- Kto mówi ?|- Nazywam siê Maxwell Stafford.
{4150}{4233}Repre
- Alien.vs.Predator.Unrated.2004.B luRayRip.720p.DTS.x264-NWO.srt
- avp.alien.vs.predator.(3423334).nfo
1 Dateien, added on: 2009-10-22
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,524 --> 00:00:23,524
úåøâà ò"é
schizophrenic
2
00:00:23,525 --> 00:00:26,525
ñðëøåï åäåñôú ùåøåú ò"é
(îöååú ãåð÷é) Jahid
3
00:00:26,526 --> 00:00:30,030
"à ðèà øèé÷ä"
"ä-10 ìà å÷èåáø, 1904"
4
00:02:11,131 --> 00:02:14,175
- äðåñò äùîéðé ðâã äèåøó -
5
00:02:48,835 --> 00:02:56,134
"ä-3 áà å÷èåáø, 2004"
-PS12"
"ìååééï îñìåìé ðîåê ùì çáøú ååééìðã
6
00:03:03,933 --> 00:03:07,854
"ñéìáø ìéó"
"ðáøñ÷ä"
7
00:03:10,857 --> 00:03:13,943
"úòùéåú ååééìðã"
- Obcy.vs.Predator.DVDRip.txt
- avp.alien.vs.predator.(3446472).nfo
1 Dateien, added on: 2011-03-20
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{1}{1}23.976
{1089}{1138}OBCY KONTRA PREDATOR
{2076}{2242}3 paŸdziernika 2004 Orbita oko³oziemska|Satelita PS 12 korporacji Weyland
{2413}{2462}Silver Leaf, Nebraska
{2581}{2673}KORPORCJA WYLAND ÅLEDZENIE I TRANSMISJA|DANYCH SATELITÃW STACJA ODBIORCZA NR 6-D
{2694}{2742}NIEZNANY WZÃR CIEP£A
{2786}{2874}ChodŸ tu, popatrz na to.
{3024}{3084}- Co to jest? - Dane z PS 12.
{3108}{3176}- Gdzie on teraz jest? - Nad sektorem 14.
{3202}{3238}W sektorze 14 nic nie ma.
{3255}{3293}Teraz ju¿ jest.
{3609}{3661}LODOWIEC NUMBA NEPAL
{4006}{4078}- Halo? - Pani Woods, mi³o pani¹ s³yszeæ.
{4112}{4146}- Kto mówi? - Nazywam siê Maxwell Stafford.
{4165}{4228}Reprezentujê korporacjê
- 1.srt
- avp.alien.vs.predator.(10145).nfo
2 Dateien, added on: 2009-01-14
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
1
00:02:50,700 --> 00:02:57,700
3 ÃÃJNA 2004
OBÃŽNà DRÃHA ZEMÃ
SATELIT PS 12 SPOLEÃNOSTI WEYLAND
2
00:03:12,700 --> 00:03:15,740
W
WEYLANS INDSTRIES
MONITOROVACÃ A SBÃRNÃ STANICE #6-D
3
00:03:17,700 --> 00:03:19,900
NEIDENTIFIKOVANÃ TEPELNÃ SIGNÃL
4
00:03:23,700 --> 00:03:25,740
Pojïte sem!
PodÃvejte se na to.
5
00:03:27,700 --> 00:03:28,380
Co?
6
00:03:30,700 --> 00:03:31,700
Co je to?
7
00:03:31,700 --> 00:03:34,700
SnÃmky z PS 12
8
00:03:34,700 --> 00:03:35,700
Kde je?
9
00:03:35,700 --> 00:03:37,740
Nad sektorem 14.
10
00:03:37,740 --> 00:03:40,740
V sektoru 14 nic nenÃ.
11
00:03:40,740 --> 00:03:42,740
Teï už a
- AVP - Alien Vs. Predator.sub
1 Dateien, added on: 2008-04-11
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1110}{1196}VET?ELEC VS. PRED?TOR
{2040}{2216}3. ??JNA 2004, OB?N? DR?HA ZEM?|SATELIT PS 12 SPOLE?NOSTI WEYLAND
{2390}{2495}SILVER LEAF|NEBRASKA
{2574}{2642}W - WEYLANS INDUSTRIES|MONITOROVAC? A SB?RN? STANICE #6-D
{2680}{2729}NEIDENTIFIKOVAN? TEPELN?|SIGN?L
{2770}{2830}Hej. Hej, hej.
{2831}{2892}Poj?te sem!|Pod?vejte se na to.
{2922}{2970}Co?
{3006}{3079}- Co je to?|- Sn?mky z PS 12.
{3081}{3177}- Kde je?|- Nad sektorem 14.
{3179}{3229}V sektoru 14 nic nen?.
{3231}{3281}Te? u? ano.
{3568}{3695}LHO LA LEDOV? VODOP?D|NEP?L
{3990}{4077}- Hal?.|- Sle?no Woodsov?. R?d v?s sly??m.
{4079}{4139}- Kdo je to?|- Jmenuji se Maxwell Stafford.
{414
- Alien.vs.Predator.720p.OAR.HDTV. DTS.x264-ESiR.srt
- avp.alien.vs.predator.(3476488).nfo
1 Dateien, added on: 2012-12-06
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:48,448 --> 00:01:50,888
Veniþi. Uitaþi-vã la asta.
3
00:01:52,208 --> 00:01:54,048
Poftim ?
4
00:01:55,408 --> 00:01:58,368
- Ce e ?
- Informaþii primite de satelit.
5
00:01:58,488 --> 00:02:02,288
- Unde se aflã ?
- Deasupra sectorului 14.
6
00:02:02,408 --> 00:02:04,368
Dar nu e nimic în sectorul 14.
7
00:02:04,488 --> 00:02:06,447
Acum e sigur ceva acolo.
8
00:02:18,487 --> 00:02:23,088
LHO LA - CASCADA DE GHEAÃÃ
9
00:02:34,848 --> 00:02:38,246
- Alo ?
- Domniºoara Woods, ce onoare.
10
00:02:38,366 --> 00:02:40,806
- Cine sunteþi ?
- Mã nume
- Alien.vs.Predator.Unrated.2004.B luRayRip.720p.DTS.x264-NWO.srt
- avp.alien.vs.predator.(3423334).nfo
1 Dateien, added on: 2009-10-22
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
1
00:00:22,524 --> 00:00:23,524
úåøâà ò"é
schizophrenic
2
00:00:23,525 --> 00:00:26,525
ñðëøåï åäåñôú ùåøåú ò"é
(îöååú ãåð÷é) Jahid
3
00:00:26,526 --> 00:00:30,030
"à ðèà øèé÷ä"
"ä-10 ìà å÷èåáø, 1904"
4
00:02:11,131 --> 00:02:14,175
- äðåñò äùîéðé ðâã äèåøó -
5
00:02:48,835 --> 00:02:56,134
"ä-3 áà å÷èåáø, 2004"
-PS12"
"ìååééï îñìåìé ðîåê ùì çáøú ååééìðã
6
00:03:03,933 --> 00:03:07,854
"ñéìáø ìéó"
"ðáøñ÷ä"
7
00:03:10,857 --> 00:03:13,943
"úòùéåú ååééìðã"
8
00:03:34,413 --> 00:03:35,896
.öäøééÃ
9
00:03:42,132
- Alien.Vs.Predator.DVDRip.XviD-Do NE.srt
1 Dateien, added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
13 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:55,548 --> 00:01:58,016
Hey. Hey, hey.
2
00:01:58,084 --> 00:02:00,609
Come here. Take a look at this.
3
00:02:01,888 --> 00:02:03,879
What?
4
00:02:05,358 --> 00:02:08,418
- What is it?
- lt's a data stream from PS12.
5
00:02:08,495 --> 00:02:12,522
- Where is she?
- Right above sector 14.
6
00:02:12,599 --> 00:02:14,692
There isn't anything in sector 14.
7
00:02:14,767 --> 00:02:16,826
There is now.
8
00:02:46,399 --> 00:02:50,062
- Hello?
- Miss Woods. Pleasure to speak to you.
9
00:02:50,136 --> 00:02:52,627
- Who is this?
- My name's Maxwell Stafford.
10
00:02:5
- [TMD]Alien.Vs.Predator.(1of2).srt
1 Dateien, added on: 2009-01-14
Relevance
3 x
5 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
Ãrbita terrestre
corporações de satélites
2
00:00:48,000 --> 00:00:50,900
Nebraska
''Indústrias Weyland''
3
00:01:05,150 --> 00:01:06,150
Alô.
4
00:01:06,550 --> 00:01:07,550
Srt.Woods.
5
00:01:07,550 --> 00:01:08,550
Prazer em conhecê-la.
6
00:01:09,220 --> 00:01:10,220
Quem é?
7
00:01:10,220 --> 00:01:11,220
Meu nome é Maxwell Stanford
8
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Eu represento as
indústrias Weyland.
9
00:01:15,330 --> 00:01:16,830
Deixe-me adivinhar
estão nos processando de novo?
10
00:01:17,880 --> 00:01:18,880
Não é isso.
1 Dateien, added on: 2008-04-11
Relevance
4 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,365 --> 00:02:58,766
3 Oktobar 2004 Orbita oko Zemlje
Satelit PS 12 kompanije Weyland
2
00:03:04,957 --> 00:03:08,158
Silver Leaf, Nebraska
3
00:03:13,054 --> 00:03:17,555
KORPORACIJA WEYLAND
4
00:03:17,563 --> 00:03:20,764
Nepoznati izvor toplote
5
00:03:30,153 --> 00:03:33,254
- Sta je to?
- Signal iz PS 12.
6
00:03:33,454 --> 00:03:37,155
- Gde je on sada?
- Nad sektorom 14.
7
00:03:37,255 --> 00:03:39,056
Nad sektorom 14 niceg nema.
8
00:03:39,256 --> 00:03:42,057
ipak ima
9
00:03:53,461 --> 00:03:56,062
Ostrvo Numba
Nepal
10
00:04:11,167 --> 00:04:14,769
- H
- Alien vs Predator 23.976 fps Normal Vers.srt
1 Dateien, added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,563 --> 00:00:34,482
ETEL?NAPA
10. LOKAKUUTA 1904
2
00:01:12,875 --> 00:01:15,746
RAZORBACK POINT
VALAANPYYNTIASEMA
3
00:07:41,159 --> 00:07:44,409
3. LOKAKUUTA, 2004
MATALA KIERTORATA
4
00:07:44,537 --> 00:07:47,823
WEYLANDIN SATELLIITTI PS12
5
00:08:02,597 --> 00:08:05,634
SATELLIITTIEN SEURANTA-ASEMA
6
00:08:07,227 --> 00:08:09,303
TUNTEMATON L?MP?J?LKI
7
00:08:13,441 --> 00:08:15,979
Katsokaa t?t?.
8
00:08:17,362 --> 00:08:19,271
Mit??
9
00:08:20,699 --> 00:08:23,783
- Mik? se on?
- Tietovirtaa PS12:lta.
10
00:08:23,910 --> 00:08:27,860
- Miss? se on?
- Sekt
1 Dateien, added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:51,918 --> 00:02:53,919
3 de Outubro de 2004...?rbita terrestre.
Sat?lite PS12 da companhia "Weyland"
2
00:03:12,862 --> 00:03:13,863
?Ind?strias Weyland?
3
00:03:13,864 --> 00:03:14,865
Esta??o N? 6 de recep??o de dados
e rastreamento de sat?lites.
4
00:03:18,689 --> 00:03:20,089
Leitura de calor
n?o identificada.
5
00:03:24,484 --> 00:03:26,454
Venham c?.
Vejam isto.
6
00:03:28,879 --> 00:03:29,879
O qu??
7
00:03:31,559 --> 00:03:32,559
O que foi?
8
00:03:33,160 --> 00:03:34,663
? uma leitura do PS12.
9
00:03:35,066 --> 00:03:36,065
Onde ??
10
00:03:36,567 --> 00:0
- Alien.Vs.Predator.2004.DVDRip.AC 3.XviD-OS.iLUMiNADOS.CD2.Eng.srt
- Alien.Vs.Predator.2004.DVDRip.AC 3.XviD-OS.iLUMiNADOS.CD1.Eng.srt
- Alien Vs Predator (2004) Waf Cd1[EN].srt
- Alien Vs Predator (2004) Waf Cd2[EN].srt
4 Dateien, added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,300
Verheiden!
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,200
No!
3
00:00:27,800 --> 00:00:32,300
You want a piece of me?
You ugly son of a bitch!
4
00:00:44,100 --> 00:00:45,600
Oh, God.
5
00:01:10,500 --> 00:01:12,000
Weyland.
6
00:01:12,100 --> 00:01:15,400
- You OK?
- Yeah, l'm fine.
7
00:01:17,600 --> 00:01:20,200
Leave it. They can only slow us down.
8
00:01:20,300 --> 00:01:24,300
Too much has been lost
to leave here with nothing.
9
00:01:26,500 --> 00:01:28,500
Give it to me.
10
00:01:46,100 --> 00:01:49,200
Max.
11
00:01:52,500 --> 00:01:53,700
Hol
There are more subtitles available for Avp: Alien Vs Predator
Click here to view them