Durchsuche die Untertitelergebnisse nach 1805 nach Relevanz:
- the.simpsons.1805.pdtv-lol.srt
1 Dateien, added on: 2010-10-09
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,010 --> 00:01:14,091
Ãversättning: TheDriver och SWEpnet
www.Undertexter.se
2
00:01:19,044 --> 00:01:23,852
Kan vi gå till Banana Republic?
Jag är kär i en skyltdocka där.
3
00:01:23,898 --> 00:01:27,631
Det var det mest patetiska...
4
00:01:28,552 --> 00:01:31,780
Hon är vacker.
5
00:01:32,381 --> 00:01:34,446
Mobbare!
6
00:01:35,657 --> 00:01:40,212
De arbetar.
De måste vara trevliga.
7
00:01:42,678 --> 00:01:48,331
Sko-pojken?
Jag söker träningsskor.
8
00:01:48,415 --> 00:01:52,940
-Vilken storlek luktar det som?
-Du ska dö.
9
00:01:52,947 --> 00:01:57,7
- 1805 ( Russian Ñ?убтитры )
1 Dateien, added on: 2008-04-03
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:13,840 --> 00:00:16,035
ÃvÃ¥ró ÃiñturÃ¥s ïðåäñòà âëÿåò
1
00:00:23,840 --> 00:00:27,799
Ãåïðåîäîëèìà ÿ ñèëà òîëêà åò ìåÃÿ ê
öåëè, ïðèðîäà êîòîðîé ìÃÃ¥ ÃåèçâåñòÃà .
2
00:00:28,520 --> 00:00:31,478
Ãîêà öåëü ÃÃ¥ äîñòèãÃóòà , ÿ áóäó
Ãåóÿçâèì.
3
00:00:31,600 --> 00:00:32,874
Ãà ïîëåîÃ.
4
00:00:44,000 --> 00:00:46,798
1789 ãîä. Ãåâîëþöèÿ ñâåðãà åò
ìîÃà ðõèþ,
5
00:00:46,920 --> 00:00:50,879
è âñÿ Ãâðîïà âñòóïà åò â
êîà ëèöèþ ïðîòèâ ðåñïóáëèêè.
6
00:00:51,440 --> 00:00:52,793
ÃòèÃ
- The.Simpsons.1805.PDTV-lol.sub
1 Dateien, added on: 2009-12-20
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{68}{155}SIMPSONIT - S18E05|G.I. Annoyed Grunt
{350}{450}EMME OLE TÃYSIN ALASTOMIA|VAATTEIDEMME ALLA
{1030}{1093}Tekstityksen |Päiväys: 05.07.2007
{1108}{1168}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{1627}{1702}Suomennos: Drache,| nicto ja
{1707}{1787}Oikoluku: Zenes
{1895}{1945}Bart, voimmeko mennä Banaanitasavaltaan?
{1949}{2008}Siellä on mallinukke,|johon olen ihastunut.
{2012}{2099}Milhouse, tuon säälittävintä|mitä olen koskaan...
{2123}{2193}Herranjestas.|Hän on kaunis.
{2215}{2265}Kiusaajia!
{2293}{2403}Hetkinen. He ovat työntekijöitä. Heidän|on oltava mukavia meille. Mennään.
{2462}{2595
- Kill Bill CD2.sub
- Kill Bill CD1.sub
2 Dateien, added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
4 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{1915}{2020}{C:{preview}80FF}Rãzbunarea este un fel de|mâncare ce trebuie servit rece.
{2464}{2537}{C:{preview}00FF}Film nerecomandat|persoanelor sub 18 ani
{3142}{3177}Mã consideri sadic?
{3452}{3577}Pun pariu cã aº putea prãji un ou|pe capul tãu în momentul ãsta...
{3620}{3650}dacã aº vrea.
{3735}{3765}ªtii puºtoaico...
{3846}{3965}Aº vrea sã cred cã eºti îndeajuns|de conºtientã chiar ºi acum...
{4033}{4134}pentru a ºtii cã nu este|nimic sadic în faptele mele.
{4253}{4350}Poate doar în acþiunile|împotriva celorlalþi glumeþi...
{4456}{4494}dar nu împotriva ta.
- Visitor.Q.(2001).esp.americano.srt
- Visitor.Q.subtitles.SOUTHSiDE.Esp.srt
2 Dateien, added on: 2007-11-26
Relevance
1 x
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,820 --> 00:00:19,848
Has follado con tu papá alguna vez?
2
00:00:19,980 --> 00:00:25,896
Quieres conocer la verdad acerca
de los adolescentes hoy en dÃa.
3
00:00:27,420 --> 00:00:31,971
Ellos nos muestran el futuro de Japón.
4
00:00:34,260 --> 00:00:36,535
Ese futuro descorazonador.
5
00:00:44,300 --> 00:00:46,052
Haces esto con frecuencia?
6
00:00:46,660 --> 00:00:48,616
Hacer qué?
7
00:00:49,620 --> 00:00:50,814
Esto.
8
00:00:51,380 --> 00:00:53,211
Por qué estás aqu�
9
00:00:54,260 --> 00:00:55,488
Trabajo.
10
00:01:07,340 --> 00:01:10,730
Te he dicho qu
- Kill Bill Vol.1 (Uncut) CD1.sub
- Kill Bill Vol.1 (Uncut) CD2.sub
2 Dateien, added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{160}{300}{C:$FF8000}TVQS
{900}{1000}{C:{preview}00FF}Film nerecomandat persoanelor sub 18 ani
{1023}{1145}{Y:i}Film dedicat maestrului|Kinji Fukasaku
{1984}{2040}Mã consideri sadic?
{2242}{2350}Pun pariu cã aº putea prãji un ou|pe capul tãu în momentul ãsta...
{2365}{2396}dacã aº vrea.
{2458}{2494}ªtii puºtoaico...
{2556}{2658}Aº vrea sã cred cã eºti îndeajuns|de conºtientã chiar ºi acum...
{2707}{2767}pentru a ºtii cã nu este nimic sadic...
{2800}{2845}în faptele mele.
{2885}{2978}Poate doar în acþiunile|împotriva celorlalþi glumeþi...
{3039}{3081}Dar nu împotriva ta.
{3159}{3198}ªtii puºtoaico...
{3200}{3245}Ã
1 Dateien, added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{80}{168}{C:$FF0080}{Y:i}Rãzbunarea este un fel de|{Y:i}mâncare ce trebuie servit rece.
{260}{321}{C:{preview}00FF}Film nerecomandat|persoanelor sub 18 ani
{1007}{1036}Mã consideri sadic?
{1225}{1329}Pun pariu cã aº putea prãji un ou|pe capul tãu în momentul ãsta...
{1398}{1423}dacã aº vrea.
{1488}{1513}ªtii puºtoaico...
{1581}{1680}Aº vrea sã cred cã eºti îndeajuns|de conºtientã chiar ºi acum...
{1688}{1772}pentru a ºtii cã nu este|nimic sadic în faptele mele.
{1907}{1988}Poate doar în acþiunile|împotriva celorlalþi glumeþi...
{2064}{2096}dar nu împotriva ta.
{2179}{2204}ªtii puºtoaico...
{2319}{240
- Ladri.di.bicicletti.Greek.srt
1 Dateien, added on: 2008-03-01
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,840 --> 00:01:34,398
?????, ??????? ??????? ?????;
2
00:01:49,120 --> 00:01:51,270
????, ?? ??????? ???? ; ????!
3
00:02:09,200 --> 00:02:12,749
??? ????? ?? ???? ??????. ???????, ?? ????????????? ????
4
00:02:14,480 --> 00:02:18,109
??? ???? ????? ???, ?? ????? ?? ?????? ?? ?????
5
00:02:18,720 --> 00:02:26,070
??????? ????, ?????????????.
???? ????? ??? ?????
6
00:02:29,360 --> 00:02:30,952
????? ? ???????!
??? ??? ???;
7
00:02:32,800 --> 00:02:35,075
?????? ???????????, ???? ????? ??? ??????.
8
00:02:35,320 --> 00:02:36,753
??? ?? ?? ?????? ??????? ;
9
00:02:38,160 --
- STARGATE SG1 - [1x21] - WITHIN THE SERPENTS GRASP.SRT
1 Dateien, added on: 2007-11-29
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,699 --> 00:00:24,259
Tem um minuto, Senhor?
2
00:00:24,526 --> 00:00:26,987
Entre, Jack. Sente-se.
3
00:00:27,513 --> 00:00:30,216
Nunca me ocorreu o quanto a burocracia
4
00:00:30,217 --> 00:00:32,919
envolve o fechamento de uma instalação.
5
00:00:34,253 --> 00:00:36,480
Não é exatamente o ato de bravura
6
00:00:36,481 --> 00:00:38,707
que esperava antes de aposentar-me.
7
00:00:39,074 --> 00:00:42,469
E mesmo assim vai
largar tudo, não é?
8
00:00:42,920 --> 00:00:46,920
Faltava um mês para aposentar-me
quando começamos o SGC.
9
00:00:47,074 --> 00:00:50,327
A
- Kill.Bill.Vol.1.2003.DVDivX.AC3.CD1-PoLo .srt
- Kill.Bill.Vol.1.2003.DVDivX.AC3.CD2-PoLo .srt
2 Dateien, added on: 2007-11-29
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,095
TVQS
2
00:00:41,458 --> 00:00:47,339
Rãzbunarea e un fel de mâncare, ce trebuie
servitã rece.
3
00:01:21,540 --> 00:01:23,876
Mã consideri sadic?
4
00:01:32,301 --> 00:01:36,805
Pun pariu cã aº putea prãji un ou
pe capul tãu în momentul ãsta...
5
00:01:37,431 --> 00:01:38,724
dacã aº vrea.
6
00:01:41,310 --> 00:01:42,811
ªtii puºtoaico...
7
00:01:45,397 --> 00:01:49,651
Aº vrea sã cred cã eºti îndeajuns
de conºtientã chiar ºi acum...
8
00:01:51,695 --> 00:01:54,198
pentru a ºtii cã nu este
nimic sadic în faptele mele.
9
00:
1 Dateien, added on: 2007-11-27
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{800}Traducerea si adaptarea|Cristian Ciobanu|pentru adigsm
{838}{898}Um, alege o culoare.
{900}{940}Bleu.
{942}{1002}B-L-E-U.|Alege un numar.
{1041}{1148}- Opt.|- 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.|Mai alege un numar.
{1180}{1239}- Cin'spe.|- 1, 2, 3, 4,
{1240}{1295}5, 6, 7, 8,|9, 10, 11, 12,
{1296}{1392}13, 14, 15.|Mai alege un numar.
{1394}{1460}- Sase.|- Ok.
{1547}{1594}"Visul e destinul tau".
{4099}{4152}Rock.
{4154}{4212}Rock and roll.
{4270}{4342}Haideti, coardele. Incepeti.
{5115}{5200}Sara, o sa incerci,|chestia aia de care m-ai intrebat?
{5202}{5256}- Da.|- O s-o incerci un pic|mai in surdina?
{5258}{5304}- Ok...|- Vibrato. Doar in
- Lord of the Rings - The Return of the King CD3.sub
- Lord of the Rings - The Return of the King CD1.sub
- Lord of the Rings - The Return of the King CD2.sub
3 Dateien, added on: 2010-03-06
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,600 --> 00:00:34,200
Nehaj cviliti, zemeljska podgana.
2
00:00:36,700 --> 00:00:39,800
Spustil ti bom kri kot svinji.
3
00:00:47,400 --> 00:00:49,100
Ãe je jaz ne spustim prej tebi!
4
00:00:49,200 --> 00:00:51,700
Sam!
5
00:00:56,200 --> 00:00:58,600
Žal mi je za vse.
6
00:01:00,300 --> 00:01:02,000
Gremo odtod.
7
00:01:02,100 --> 00:01:03,900
Prepozno je.
8
00:01:04,100 --> 00:01:05,900
Kar vzeli so ga.
9
00:01:07,400 --> 00:01:10,000
Sam, vzeli so prstan!
10
00:01:11,200 --> 00:01:12,800
Oprosti, toda niso!
11
00:01:26,000 --> 00:01:27,500
Mislil sem, da sem
1 Dateien, added on: 2007-11-29
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS|(Tv Quality Subtitle)
{994}{1130}Rãzbunarea e un fel de mâncare, ce trebuie|servitã rece. (Vechi proverb glingonian)
{1970}{2020}Mã consideri sadic?
{2228}{2351}Pun pariu cã aº putea prãji un ou|pe capul tãu în momentul ãsta...
{2352}{2402}dacã aº vrea.
{2444}{2500}ªtii puºtoaico...
{2542}{2664}Aº vrea sã cred cã eºti îndeajuns|de conºtientã chiar ºi acum...
{2693}{2793}pentru a ºtii cã nu este|nimic sadic în faptele mele.
{2871}{2984}Poate doar în acþiunile|împotriva celorlalþi glumeþi...
{3025}{3070}Dar nu împotriva ta.
{3145}{3198}ªtii puºtoaico...
{3199}{3251}Ãn acest moment..
- [1969] Andrzej Wajda - Wszystko na sprzedaz (EN).srt
1 Dateien, added on: 2009-01-14
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:05,553
The roles of Elzbieta and Beata
bear no resemblance...
2
00:00:05,880 --> 00:00:09,156
to the private lives
of these actresses.
3
00:00:19,320 --> 00:00:22,835
EVERYTHING FOR SALE
4
00:00:25,520 --> 00:00:28,159
Starring
5
00:00:56,000 --> 00:00:59,754
Music by
6
00:01:40,240 --> 00:01:42,435
Director of photography
7
00:01:43,560 --> 00:01:48,111
Written and directed by
8
00:02:48,240 --> 00:02:53,439
- How was it?
- Great.
9
00:02:55,000 --> 00:02:57,195
Did you see my face?
10
00:03:02,640 --> 00:03:06,235
Did you hear me?
Could you see my
1 Dateien, added on: 2007-11-25
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{926}{1000}- Svi momci su za.|- Zezaš me
{1002}{1034}Ra-razmislite o tome.
{1037}{1123}Razmisliæemo. Jako dugo æemo razmišljati.|Ja sam završio sa razmišljanjem. A vi momci?
{1155}{1204}Š-š-šta nije u redu sa Sindikatom?
{1247}{1279}Š-š šta sam rekao?
{1282}{1390}Ciglo, ti si, kao i obièno, glavni |kandidat za Gluperdu Godine.
{1399}{1501}- I ovo sa Sindikatom je tako loša ideja?|- Ne. Neka ga vodi Niki Blek
{1514}{1542}Definitivno
{1544}{1656}Reci mu da hoæemo plaæeno bolovanje,|dve nedelje odmora i...
{1666}{1750}...plaæeno prekovremeno...ako ukokamo|nekoga posle radnog vremena.
{1758}{1795}Daj, ne zajebavajte me!
{1797
1 Dateien, added on: 2008-11-05
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{500}{800}Traducerea si adaptarea|Cristian Ciobanu|pentru adigsm
{838}{898}Um, alege o culoare.
{900}{940}Bleu.
{942}{1002}B-L-E-U.|Alege un numar.
{1041}{1148}- Opt.|- 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.|Mai alege un numar.
{1180}{1239}- Cin'spe.|- 1, 2, 3, 4,
{1240}{1295}5, 6, 7, 8,|9, 10, 11, 12,
{1296}{1392}13, 14, 15.|Mai alege un numar.
{1394}{1460}- Sase.|- Ok.
{1547}{1594}"Visul e destinul tau".
{4099}{4152}Rock.
{4154}{4212}Rock and roll.
{4270}{4342}Haideti, coardele. Incepeti.
{5115}{5200}Sara, o sa incerci,|chestia aia de care m-ai intrebat?
{5202}{5256}- Da.|- O s-o incerci un pic|mai in surdina?
{5258}{5304}- Ok...|- Vibrato. Doar incearc-o|si spune-mi ce crezi.
{5306}{5372
- [1969] Andrzej Wajda - Wszystko na sprzedaz (EN).srt
1 Dateien, added on: 2008-08-05
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:05,553
The roles of Elzbieta and Beata
bear no resemblance...
2
00:00:05,880 --> 00:00:09,156
to the private lives
of these actresses.
3
00:00:19,320 --> 00:00:22,835
EVERYTHING FOR SALE
4
00:00:25,520 --> 00:00:28,159
Starring
5
00:00:56,000 --> 00:00:59,754
Music by
6
00:01:40,240 --> 00:01:42,435
Director of photography
7
00:01:43,560 --> 00:01:48,111
Written and directed by
8
00:02:48,240 --> 00:02:53,439
- How was it?
- Great.
9
00:02:55,000 --> 00:02:57,195
Did you see my face?
10
00:03:02,640 --> 00:03:06,235
Did you hear me?
Could you see my
- Kill Bill CD1 Varianta1.srt
- Kill Bill CD2 Varianta1.srt
- Kill Bill CD1 Varianta2.srt
- Kill Bill CD2 Varianta2.srt
4 Dateien, added on: 2007-11-29
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,642 --> 00:00:03,722
<i>O-ren Ishii ºi subordonaþii sãi...</i>
2
00:00:04,687 --> 00:00:07,737
<i>Cei 88 de Nebuni, s-au
dovedit a fi învingãtori.</i>
3
00:00:10,067 --> 00:00:12,444
<i>Drãguþa domniºoarã
din dreapta lui O-ren...</i>
4
00:00:12,445 --> 00:00:14,946
<i>îmbrãcatã asemenea unui
personaj negativ din Star Trek...</i>
5
00:00:14,947 --> 00:00:18,784
<i>este avocatul lui O-ren, cea mai
buna prietenã ºi a douã la comandã...</i>
6
00:00:18,785 --> 00:00:22,370
<i>femeia jumãtate japonezã, jumãtate
franþuzoaicã, Sofie Fatale.</i>
7
00:00:22,955 --> 0
- Ladri.di.bicicletti.Greek.srt
1 Dateien, added on: 2008-05-05
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,840 --> 00:01:34,398
?????, ??????? ??????? ?????;
2
00:01:49,120 --> 00:01:51,270
????, ?? ??????? ???? ; ????!
3
00:02:09,200 --> 00:02:12,749
??? ????? ?? ???? ??????. ???????, ?? ????????????? ????
4
00:02:14,480 --> 00:02:18,109
??? ???? ????? ???, ?? ????? ?? ?????? ?? ?????
5
00:02:18,720 --> 00:02:26,070
??????? ????, ?????????????.
???? ????? ??? ?????
6
00:02:29,360 --> 00:02:30,952
????? ? ???????!
??? ??? ???;
7
00:02:32,800 --> 00:02:35,075
?????? ???????????, ???? ????? ??? ??????.
8
00:02:35,320 --> 00:02:36,753
??? ?? ?? ?????? ??????? ;
9
00:02:38,160 --
- [1969] Andrzej Wajda - Wszystko na sprzedaz (EN).srt
1 Dateien, added on: 2009-01-14
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,320 --> 00:00:05,553
The roles of Elzbieta and Beata
bear no resemblance...
2
00:00:05,880 --> 00:00:09,156
to the private lives
of these actresses.
3
00:00:19,320 --> 00:00:22,835
EVERYTHING FOR SALE
4
00:00:25,520 --> 00:00:28,159
Starring
5
00:00:56,000 --> 00:00:59,754
Music by
6
00:01:40,240 --> 00:01:42,435
Director of photography
7
00:01:43,560 --> 00:01:48,111
Written and directed by
8
00:02:48,240 --> 00:02:53,439
- How was it?
- Great.
9
00:02:55,000 --> 00:02:57,195
Did you see my face?
10
00:03:02,640 --> 00:03:06,235
Did you hear me?
Could you see my
There are more subtitles available for 1805
Click here to view them