Durchsuche die Untertitelergebnisse nach 12 Angry Men nach Relevanz:
- 12.Angry.Men.1957.DVDivX.srt
1 Dateien, added on: 2007-11-30
Relevance
4 x
70 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,700 --> 00:01:14,500
You did a wonderful job. Wonderful.
2
00:01:16,500 --> 00:01:18,500
You did it. You did it!
3
00:01:21,900 --> 00:01:27,200
To continue, you've listened to a long and
complex case, murder in the first degree.
4
00:01:27,300 --> 00:01:32,300
Premeditated murder is the most serious
charge tried in our criminal courts.
5
00:01:32,400 --> 00:01:37,100
You've listened to the testimony, had the
law interpreted as it applies in this case.
6
00:01:37,200 --> 00:01:41,900
lt's now your duty to sit down and try
and separate the facts from the fancy.
7
00:01:42,000 -->
- 12.Angry.Men.1957.DVDRip.XviD.AC 3-C00LdUdE.srt
1 Dateien, added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
10 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,620 --> 00:01:14,331
You did a wonderful job. Wonderful.
2
00:01:16,333 --> 00:01:18,376
You did it. You did it!
3
00:01:21,755 --> 00:01:27,052
To continue, you've listened to a long and
complex case, murder in the first degree.
4
00:01:27,135 --> 00:01:32,182
Premeditated murder is the most serious
charge tried in our criminal courts.
5
00:01:32,265 --> 00:01:36,978
You've listened to the testimony, had the
law interpreted as it applies in this case.
6
00:01:37,062 --> 00:01:41,775
It's now your duty to sit down and try
and separate the facts from the fancy.
7
00:01:41,858 -->
- 12 Angry Men ( English Subtitles )
- readme.txt
2 Dateien, added on: 2008-03-28
Relevance
1 x
7 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- 12.Angry.Men.1957.DVDivX.srt
1 Dateien, added on: 2007-11-30
Relevance
3 x
7 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,300 --> 00:00:57,300
SESSION ORDINAIRE
DE LA COUR D'ASSISES
2
00:01:11,700 --> 00:01:14,300
Vous avez été fantastique.
3
00:01:16,300 --> 00:01:18,300
Vous avez réussi.
4
00:01:21,800 --> 00:01:26,900
Vous avez écouté une affaire
longue et complexe, un meurtre qualifié.
5
00:01:27,200 --> 00:01:32,000
Le meurtre prémédité est le plus grave
chef d'accusation jugé aux assises.
6
00:01:32,300 --> 00:01:36,800
Vous avez entendu la déposition,
appris l'interprétation de la loi.
7
00:01:37,100 --> 00:01:41,600
Vous devez à présent tenter
de distinguer le vrai du faux.
- 12 Angry Men ENG.srt
- subtitles.nfo
2 Dateien, added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
4 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- 12.Angry.Men.1957.DVDRip.XviD-JT W.eng.srt
1 Dateien, added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
3 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,828 --> 00:01:14,533
You did a wonderful job. Wonderful.
2
00:01:16,542 --> 00:01:18,617
You did it. You did it!
3
00:01:21,962 --> 00:01:27,253
To continue, you've listened to a long and
complex case, murder in the first degree.
4
00:01:27,343 --> 00:01:32,384
Premeditated murder is the most serious
charge tried in our criminal courts.
5
00:01:32,473 --> 00:01:37,181
You've listened to the testimony, had the
law interpreted as it applies in this case.
6
00:01:37,269 --> 00:01:41,978
It's now your duty to sit down and try
and separate the facts from the fancy.
7
00:01:42,066 -->
- 12 Angry Men ( Dutch - Hollands )
1 Dateien, added on: 2008-04-03
Relevance
3 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:52,247 --> 00:00:55,239
ALGEMEEN GERECHTSHOF
2
00:01:08,767 --> 00:01:11,361
Goed werk.
3
00:01:13,287 --> 00:01:15,278
Je hebt het voor elkaar gekregen.
4
00:01:18,487 --> 00:01:23,561
In deze ingewikkelde zaak gaat het
om moord met voorbedachte rade.
5
00:01:23,647 --> 00:01:28,482
Dat is het ergste waarvan iemand
kan worden beschuldigd.
6
00:01:28,567 --> 00:01:33,083
U hebt de getuigen gehoord
en uitgelegd gekregen wat de wet is.
7
00:01:33,167 --> 00:01:37,683
Nu is het uw plicht te beslissen
wat waar en niet waar is.
8
00:01:37,767 --> 00:01:41,840
Een man is dood.
1 Dateien, added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1719}{1784}You did a wonderful job. Wonderful.
{1832}{1881}You did it. You did it!
{1962}{2089}To continue, you've listened to a long and|complex case, murder in the first degree.
{2091}{2212}Premeditated murder is the most serious|charge tried in our criminal courts.
{2214}{2327}You've listened to the testimony, had the|law interpreted as it applies in this case.
{2329}{2442}lt's now your duty to sit down and try|and separate the facts from the fancy.
{2444}{2546}One man is dead.|Another man's life is at stake.
{2548}{2645}lf there's a reasonable doubt in your|minds as to the guilt of the accused -
{2647}{2762}a reasonable doubt - then you
- 12 Angry Men.(1957).greek.srt
1 Dateien, added on: 2007-12-21
Relevance
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,760 --> 00:01:11,360
?????? ???? ???? ???????. ???????.
2
00:01:13,280 --> 00:01:15,240
?? ?????????. ?? ?????????!
3
00:01:18,480 --> 00:01:23,560
??? ?? ???????????, ???????? ??? ????? ???
??????? ???????, ????? ?????? ??????.
4
00:01:23,640 --> 00:01:28,480
? ?????????????? ????? ????? ? ??? ??????
????????? ??? ????????? ?? ?????????????? ???.
5
00:01:28,560 --> 00:01:33,080
???????? ??? ????????, ??? ??? ????????
??? ????? ???? ??????????? ?'????? ??? ???????.
6
00:01:33,160 --> 00:01:37,680
???? ????? ??????? ??? ?? ???????? ??? ?? ????????????,
?? ????????? ?? ???????? ??? ??
1 Dateien, added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,381 --> 00:00:34,509
TRIBUNAL DE JUSTICIA
2
00:01:10,837 --> 00:01:13,548
Ha hecho un trabajo fant?stico.
Fant?stico.
3
00:01:15,592 --> 00:01:17,636
Lo has conseguido.
4
00:01:21,014 --> 00:01:26,311
Han asistido a un caso largo y
complejo: asesinato en primer grado.
5
00:01:26,395 --> 00:01:31,441
El homicidio premeditado es
el crimen m?s grave de un tribunal penal.
6
00:01:31,525 --> 00:01:36,238
Han escuchado los testimonios y
se ha interpretado la ley al respecto.
7
00:01:36,321 --> 00:01:41,034
Ahora es su deber intentar
separar los hechos de la fantas?a.
8
00:01:41,
- 12.Angry.Men.DVDRip.DivX-SMB.srt
1 Dateien, added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,500 --> 00:00:53,500
Ãeviren: Sema Yýlmaz(semyilmaz1984@yahoo.com)
Yazým Kontrolü:Ejder-Z
2
00:01:11,500 --> 00:01:14,100
Harika bir iþ baþardýn. Harika.
3
00:01:16,100 --> 00:01:18,100
Baþardýn. Baþardýn!
4
00:01:21,600 --> 00:01:26,700
Devam ediyoruz, Uzun ve karýþýk bir dava dinlediniz, taammüden adam öldürme.
5
00:01:27,000 --> 00:01:31,800
Aðýr ceza mahkemesinde kasýtlý adam öldürme en ciddi suç iddiasýdýr.
6
00:01:32,100 --> 00:01:36,600
Tanýðýn ifadesini dinlediniz,
bu davada görünen yasanýn yorumunu yaptý.
7
00:01:36,900 --> 00:01:41,400
Ã
- 12 Angry Men POL.srt
- subtitles.nfo
2 Dateien, added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- 12.Angry.Men.1957.DVDRip.XviD-JT W.pob.srt
1 Dateien, added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,562 --> 00:00:58,111
TRIBUNAL DE
AUDl?NCIAS GERAIS
2
00:01:11,827 --> 00:01:14,456
Fez um trabalho maravilhoso.
3
00:01:21,638 --> 00:01:23,261
Para darmos prosseguimento...
4
00:01:23,324 --> 00:01:27,327
ouviram um longo e complexo
caso de homic?dio em 1? grau.
5
00:01:27,328 --> 00:01:28,829
Um homic?dio premeditado...
6
00:01:28,830 --> 00:01:32,333
? a mais grave acusa??o
em nossos tribunais.
7
00:01:32,334 --> 00:01:34,336
Ouviram os testemunhos.
8
00:01:34,337 --> 00:01:37,339
A lei lhes foi lida
para ser aplicada ao caso.
9
00:01:37,340 --> 00:01:41,344
Agora
- 12.Angry.Men.1957.DVDivX.srt
1 Dateien, added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,478 --> 00:00:57,598
12 EDSVURNA MÃN
2
00:01:11,704 --> 00:01:14,409
Bra gjort. Utmärkt.
3
00:01:16,417 --> 00:01:18,493
Gratulerar.
4
00:01:21,839 --> 00:01:27,130
Ni har lyssnat till ett långt och
invecklat mål, första gradens mord.
5
00:01:27,220 --> 00:01:32,261
Ãverlagt mord är det grövsta
brottsmålet vi har att göra med.
6
00:01:32,350 --> 00:01:37,590
Ni har lyssnat till vittnesmålen och
fått lagen uppläst och uttolkad för er.
7
00:01:37,146 --> 00:01:41,855
Det är nu er plikt att sätta er ner
och försöka skilja fakta från fantasi.
8
00:01:41,943 -
- 12.Angry.Men.1957.DVDRip.XviD-JT W.esp.srt
1 Dateien, added on: 2008-02-03
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,639 --> 00:00:57,977
TRIBUNAL DE JUSTICIA
2
00:01:11,797 --> 00:01:14,508
Ha hecho un trabajo fant?stico.
Fant?stico.
3
00:01:16,494 --> 00:01:18,579
Lo has conseguido.
4
00:01:21,706 --> 00:01:27,129
Han asistido a un caso largo y
complejo: asesinato en primer grado.
5
00:01:27,212 --> 00:01:32,259
El homicidio premeditado es
el crimen m?s grave de un tribunal penal.
6
00:01:32,342 --> 00:01:37,055
Han escuchado los testimonios y
se ha interpretado la ley al respecto.
7
00:01:37,139 --> 00:01:41,852
Ahora es su deber intentar
separar los hechos de la fantas?a.
8
00:01:41,
1 Dateien, added on: 2008-01-22
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{1}25.000 wersja Sharkboy
{2}{500} wersja Sharkboy, 25 fps; synchronizacja Kato
{1975}{1999}Kontynuujmy.
{2000}{2049}Wys?uchali?cie d?ugiego|i skomplikowanego procesu
{2050}{2099}w sprawie morderstwa pierwszego stopnia.
{2100}{2196}Morderstwo z premedytacj? jest najpowa?niejszym|zarzutem rozpatrywanym w s?dzie
{2225}{2321}Wys?uchali?cie zezna?,|mieli?cie do dyspozycji t?umaczy.
{2350}{2446}Teraz waszym obowi?zkiem jest|oddzieli? fakty od wyobra?e?
{2450}{2546}Jeden cz?owiek nie ?yje|a ?ycie drugiego stoi pod znakiem zapytania.
{
- vmt-12.angry.men-xvid.srt
1 Dateien, added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,670 --> 00:01:14,382
Fez um trabalho magn?fico.
Magn?fico!
2
00:01:16,384 --> 00:01:18,429
Conseguiu! Conseguiu!
3
00:01:21,808 --> 00:01:27,106
Continuando, assistiram a um caso longo
e complexo, homic?dio em primeiro grau.
4
00:01:27,189 --> 00:01:32,237
O homic?dio premeditado ? o mais grave
crime a ser julgado nos nossos tribunais penais.
5
00:01:32,321 --> 00:01:37,035
Ouviram os testemunhos, e a interpreta??o
da lei no tocante a estes casos.
6
00:01:37,118 --> 00:01:41,832
? agora vosso dever reunirem-se
e tentar separar os factos da fic??o.
7
00:01:41,916 --> 00:01:46,17
1 Dateien, added on: 2010-09-17
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1719}{1784}Sjajan posao.|Sjajan!
{1832}{1881}Uspio si!|Uspio!
{1962}{2089}Slušali ste kompleksan sluèaj|ubiojstva s predumišljajem.
{2091}{2212}To je najozbiljnija optužba|koja izlazi pred naš sud.
{2214}{2327}Ãuli ste svjedoèenja, objaÅ¡njenja zakona|i njegove primjene na ovaj sluèaj.
{2329}{2442}Vaša je dužnost da sada sjednete|i odvojite èinjenice od mašte.
{2444}{2546}Jedan èovjek je mrtav.|Drugome je život u pitanju.
{2548}{2645}Ako u vama postoji osnovana|sumnja u krivnju optuženog...
{2647}{2762}osnovana sumnja, tada mi morate|donijeti presudu da nije kriv.
{2765}{2862}Ako sumnja ne postoji,|tada morate, mirne savjesti
- 12.Angry.Men.1957.PAL.DVDR-HRS.. srt
1 Dateien, added on: 2008-02-03
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,360 --> 00:01:11,040
.???? ????? ??????. ??????
2
00:01:12,960 --> 00:01:14,880
! ?????. ?????
3
00:01:18,160 --> 00:01:23,240
?????, ????? ???? ???? ??????,
. ??? ?????? ?????
4
00:01:23,320 --> 00:01:28,120
??? ????? ?????? ??? ???? ??? ?????
. ????? ???? ???? ????
5
00:01:28,200 --> 00:01:32,720
????? ?? ???????, ??????? ???
. ??????? ?????? ?? ??????
6
00:01:32,800 --> 00:01:37,320
???? ????? ????? ???????
. ?????? ?????? ?? ??????? ?? ???????
7
00:01:37,440 --> 00:01:41,440
. ??? ??? ??
. ???? ?? ??? ?????? ?? ?? ????????
8
00:01:41,560 --> 00:01:45,480
?? ???? ?? ??
- 12.Angry.Men.1957.iNTERNAL.DVDRi p.XviD-VoMiT.zip
- 12 Angry Men.sub
1 Dateien, added on: 2009-07-29
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{1800}{1849}Te-ai descurcat minunat.|Minunat.
{1925}{1961}Aþi reuºit. Aþi reuºit!
{2050}{2154}Aþi ascultat aici, un lung ºi complex caz|de crima de gradul întâi.
{2200}{2267}Crima cu premeditare este|cea mai grava acuzaþie
{2267}{2325}întâlnita în sãlile noastre de judecata.
{2325}{2426}Aþi ascultat marturiile,|ºi legea trebuie aplicata ºi în acest caz.
{2450}{2550}Este acum datoria dumneavoastrã sã gândiþi|ºi sã separaþi faptele de ficþiune.
{2550}{2623}Un om este mort.|Viaþa unui alt om e incerta.
{2675}{2725}Dacã exista mãcar un|motiv de îndoiala în mintea
{2725}{2775}dumneavoastrã în ce priveºte|vinovaþia acuzatului -
{2775}{2893}un motiv de î
There are more subtitles available for 12 Angry Men
Click here to view them