Durchsuche die Untertitelergebnisse nach 102 Dalmatians nach Relevanz:
- 102 Dalmatians ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
2 Dateien, added on: 2008-03-26
Relevance
5 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- 102 Dalmatians - Eng - 23,976fps - 2000.srt
1 Dateien, added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,472 --> 00:00:07,133
Digga-digga-dog
Digga-digga-dog
2
00:00:07,240 --> 00:00:08,969
- Digga-digga-dog, digga-digga-dog
- Bow-wow-wow
3
00:00:09,075 --> 00:00:12,010
Digga-digga-dog
Digga-digga-dog, dog, dog
4
00:00:12,112 --> 00:00:13,306
- You dog, you!
- Bow-wow-wow
5
00:00:13,413 --> 00:00:15,506
Digga-digga-dog
Digga-digga-dog
6
00:00:15,615 --> 00:00:17,515
- Digga-digga-dog, digga-digga-dog
- Bow-wow-wow
7
00:00:17,617 --> 00:00:21,747
- Digga-digga-dog
Digga-digga-dog, dog, dog
- You dog, you!
8
00:00:21,855 --> 00:00:23,823
Bow-wow-wow
Yippee-yo, yippee-yay
1 Dateien, added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:40,494 --> 00:02:44,039
<b>102 DALMATINCA</b>
2
00:02:55,467 --> 00:02:58,637
Moja klijentkinja nije laboratorijska
životinja, dr. Pavlov.
3
00:02:58,804 --> 00:03:01,849
Želi da izaðe iz zatvora,
g. Tort.
4
00:03:02,015 --> 00:03:05,352
Uz moju terapiju nadzora ponašanja,
5
00:03:05,519 --> 00:03:07,521
sloboda je...
6
00:03:21,952 --> 00:03:26,999
Patentirao sam humani
koktel elektriènih šokova.
7
00:03:30,043 --> 00:03:35,257
Terapije averzije,
hipnoze, lekova.
8
00:03:37,259 --> 00:03:40,387
I puno zelenog povræa.
9
00:03:44,391 --> 00:03:48,145
Ali, naravno,
- 102.Dalmatians.2000.Dutch.s rt
1 Dateien, added on: 2008-06-14
Relevance
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,640 --> 00:02:51,640
M'n cli?nte is geen proefdier,
Dr. Pavlov.
2
00:02:51,840 --> 00:02:53,840
Uw cli?nte wil de gevangenis
uit, Mr. Torte.
3
00:02:54,920 --> 00:02:59,920
En door mijn gedragstherapie
is vrijheid...
4
00:03:14,040 --> 00:03:18,909
Ik heb nu 't patent op een cocktail
van elektrische schokbehandeling...
5
00:03:21,800 --> 00:03:26,828
... aversietherapie, hypnose,
medicijnen...
6
00:03:28,720 --> 00:03:31,757
... en veel groene groenten.
7
00:03:35,560 --> 00:03:38,560
Maar de echte uitdaging
blijft bestaan.
8
00:03:39,320 --> 00:03:43,711
Ik bedoel, dit
- 102 Dalmatians - Est - 23,976fps - 2000 - (733.255.680).txt
1 Dateien, added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{574}{633}Pole see mees kuul
{636}{685}Tantsib üle me peade
{688}{759}Aatomi koer
{762}{885}Ja-ah, kui head koerad on| uinunud oma voodis
{887}{963}- Aatomi koer
{966}{1007}Unenägudes naeratavad
{1010}{1099}Hulle asju inimesed teevad
{1102}{1157}Ja-ah
{1159}{1222}Ka kui arvad,|et oled neid lollitanud
{1225}{1294}Kes kelle lolliks tegi
{1342}{1374}Sina koer, sina!
{1377}{1453}Ãra ole usaldav
{1478}{1541}Väljanägemine on petlik
{1543}{1573}- Sina koer, sina!
{1576}{1653}Ãra ole usaldav
{1823}{1890}Sa arvad,|et oled mängus parim
{1893}{1938}Sa oled vähe õppinud
{1940}{2019}- Aatomi koer!|- Jah, sa oled
{2046}{2088}Kui elunöö
1 Dateien, added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3829}{4005}102 Dalmaþieni
{4215}{4284}Clienta mea nu e un animal|de laborator, doctore Pavlov.
{4303}{4351}Clienta dumneavoastrã, domnule,|odatã ieºitã din închisoare,
{4370}{4429}ºi cu terapia mea de|control comportamental,
{4455}{4488}libertatea este...
{4878}{4968}I-am tratat cu cocteilul|principal de terapie cu ºocuri
{5079}{5126}Terapia diversiunii, hipnozã...
{5228}{5274}ºi o mulþime de legume proaspete.
{5401}{5473}Dar, desigur, adevãrata|provocare, rãmâne...
{5494}{5532}Vreau sã spun cã...
{5541}{5600}aceasta este o închisoare,|nu un magazin de animale.
{5612}{5652}Eu nu reprezint|animalele în faþa
1 Dateien, added on: 2010-09-18
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{946}{1053}Uloge:
{1054}{2200}{C:$FF0000}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{2926}{2987}Prema romanu:
{3286}{3354}Scenaristi:
{3401}{3460}Redatelj:
{3690}{3769}102 DALMATINCA
{4048}{4121}Dr. Pavlov, moja klijentica|nije laboratorijska životinja.
{4125}{4195}Želi izaæi iz zatvora,|g. Deliktiæ.
{4198}{4276}Uz moju terapiju|nadzora ponašanja,
{4279}{4326}sloboda je...
{4657}{4774}Patentirao sam humani koktel|elektriènih šokova...
{4843}{4963}Terapije averzije,|hipnoze, lijekova...
{5009}{5082}I puno zelenog povræa.
{5173}{5260}Ali, naravno,|pravi izazov još ostaje.
{5263}{5368}Ovo je zatvor, ne trgovina|kuænim ljubimcima.
- 102.Dalmatians.2000.Dutch.s rt
1 Dateien, added on: 2009-01-14
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,640 --> 00:02:51,640
M'n cliënte is geen proefdier,
Dr. Pavlov.
2
00:02:51,840 --> 00:02:53,840
Uw cliënte wil de gevangenis
uit, Mr. Torte.
3
00:02:54,920 --> 00:02:59,920
En door mijn gedragstherapie
is vrijheid...
4
00:03:14,040 --> 00:03:18,909
Ik heb nu 't patent op een cocktail
van elektrische schokbehandeling...
5
00:03:21,800 --> 00:03:26,828
... aversietherapie, hypnose,
medicijnen...
6
00:03:28,720 --> 00:03:31,757
... en veel groene groenten.
7
00:03:35,560 --> 00:03:38,560
Maar de echte uitdaging
blijft bestaan.
8
00:03:39,320 --> 00:03:43,711
Ik bedoel, di
1 Dateien, added on: 2010-09-20
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{700}Obrada by: DivX Genius ©2002|http://go.to/divxgenius
{997}{1108}Uloge:
{3858}{3940}102 DALMATINCA
{4216}{4292}Dr. Pavlov, moja klijentkinja nije|laboratorijska životinja.
{4296}{4369}Želi izaæi iz zatvora,|g. Deliktiæ.
{4373}{4453}Uz moju terapiju nadzora ponašanja,
{4457}{4505}sloboda je...
{4851}{4972}Patentirao sam humani koktel|elektriènih šokova...
{5045}{5170}Terapije averzije,|hipnoze, lekova...
{5218}{5293}I puno zelenog povræa.
{5389}{5479}Ali, naravno,|pravi izazov još ostaje.
{5483}{5592}Ovo je zatvor,|ne trgovina kuænim ljubimcima.
{5596}{5660}A ja ne zastupam životinje.
{5664}{5745}Dr. Pavlov, moja je k
- 102.Dalmatians.DVDrip.DivX- DOMiNiON.txt
- 102.dalmatians.(3446424).nf o
1 Dateien, added on: 2011-03-19
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0:02:40:102 DALMATYÃCZYKI.
0:02:56:-Moi klienci to nie byle kto i tak dalej.
0:02:59:...Jednak pana klient zosta³ przeniesiony z wiêzienia|do mojego Instytutu Zachowania i Kontroli nad Nim
0:03:03:...w celu przeprowadzenia terapii.
0:03:05:INSTYTUT KONTROLI ZACHOWANIA
0:03:22:-Ja...
0:03:24:...Wykorzysta³em tutaj z³o¿ony koktajl z terapii szokowej.
0:03:31:...Terapia sk³ada³a siê z hipnozy.
0:03:37:...A wykorzysta³em tak¿e wielk¹ iloÅæ zielonych warzyw.
0:03:45:...OczywiÅcie, prawdziwym wyzwaniem|dla mnie by³o zupe³nie coÅ innego.
0:03:49:...Przecie¿ to jest wiêzienie,
0:03:51:...a nie sklep ze zwierzêtami domowymi.
0:03:53:-A ja nie reprezentujê zwierzÂ
- 102 Dalmatieni.sub
- 102.dalmatians.(3439137).nf o
1 Dateien, added on: 2010-10-18
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{3829}{4005}102 Dalmatieni
{4215}{4284}Clienta mea nu e un animal de laborator, doctore Pavlov.
{4303}{4351}Clienta dumneavoastrã, domnule, odatã iesitã din închisoare,
{4370}{4429}si cu terapia mea de control comportamental,
{4455}{4488}libertatea este...
{4878}{4968}I-am tratat cu cocteilul principal de terapie cu socuri
{5079}{5126}Terapia diversiunii, hipnozã...
{5228}{5274}si o multime de legume proaspete.
{5401}{5473}Dar, desigur, adevãrata provocare,|rãmâne...
{5494}{5532}Vreau sã spun cã...
{5541}{5600}aceasta este o închisoare, nu un magazin de animale.
{5612}{5652}Eu nu reprezint animalele în fata Curtii.
{5669}{5701}Domnule doctor Pavlov,|clienta mea...
{5
- 102.Dalmatians.2000.Dutch.s rt
1 Dateien, added on: 2007-11-24
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,640 --> 00:02:51,640
M'n cliënte is geen proefdier,
Dr. Pavlov.
2
00:02:51,840 --> 00:02:53,840
Uw cliënte wil de gevangenis
uit, Mr. Torte.
3
00:02:54,920 --> 00:02:59,920
En door mijn gedragstherapie
is vrijheid...
4
00:03:14,040 --> 00:03:18,909
Ik heb nu 't patent op een cocktail
van elektrische schokbehandeling...
5
00:03:21,800 --> 00:03:26,828
... aversietherapie, hypnose,
medicijnen...
6
00:03:28,720 --> 00:03:31,757
... en veel groene groenten.
7
00:03:35,560 --> 00:03:38,560
Maar de echte uitdaging
blijft bestaan.
8
00:03:39,320 --> 00:03:43,711
Ik bedoel, di
- 102 Dalmatians - Fin - 25fps - 2000.srt
1 Dateien, added on: 2009-12-18
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,960 --> 00:02:37,396
102 DALMATlALAlSTA
2
00:02:48,400 --> 00:02:51,870
Minun asiakkaani
ei ole koe-eläin, tohtori Pavlov.
3
00:02:52,080 --> 00:02:54,992
Asiakkaanne haluaa
pois vankilasta, herra Torte.
4
00:02:55,200 --> 00:03:00,354
Käytöstarkkailuterapiani avulla
vapaus On...
5
00:03:14,000 --> 00:03:18,835
Olen patentoinut cocktailin,
joka sisältää sähkösokkeja...
6
00:03:22,520 --> 00:03:25,318
...ehdollistamista, hypnoosia...
7
00:03:25,520 --> 00:03:27,909
...lääkkeitä...
8
00:03:28,720 --> 00:03:31,678
...ja runsaasti vihreitä vihanneksia.
9
00:03:
- 102 Dalmatians ( Russian Ñ?убтитры )
1 Dateien, added on: 2008-04-02
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:55,274 --> 00:02:58,675
Ãîÿ êëèåÃòêà - ÃÃ¥ ïîäîïûòÃîå
æèâîòÃîå, äîêòîð Ãà âëîâ.
2
00:02:58,778 --> 00:03:01,941
Ãà òî, åñëè ÃÃ¥ îøèáà þñü, îÃà õî÷åò âûéòè
Ãà ñâîáîäó, ÃÃ¥ òà ê ëè, ìèñòåð Ãîðò? ...
3
00:03:02,048 --> 00:03:05,449
à âîò, êà ê ðà ç áëà ãîäà ðÿ ìîåé
ìåòîäèêå êîÃòðîëÿ ...
4
00:03:05,551 --> 00:03:07,451
çà ïîâåäåÃèåì, ñâîáîäà áîëåå ÷åì...
5
00:03:21,767 --> 00:03:24,668
à ñîçäà ë ãóìà ÃÃûé êîêòåéëü ...
- 102 Dalmatians.sub
- 102.Dalmatians.2000.DVDRip. WS.XviD-VALiOMEDiA.srt
2 Dateien, added on: 2009-08-12
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3829}{4005}102 Dalmaþieni
{4215}{4284}Clienta mea nu e un animal|de laborator, doctore Pavlov.
{4303}{4351}Clienta dumneavoastrã, domnule,|odatã ieºitã din închisoare,
{4370}{4429}ºi cu terapia mea de|control comportamental,
{4455}{4488}libertatea este...
{4878}{4968}I-am tratat cu cocteilul|principal de terapie cu ºocuri
{5079}{5126}Terapia diversiunii, hipnozã...
{5228}{5274}ºi o mulþime de legume proaspete.
{5401}{5473}Dar, desigur, adevãrata|provocare, rãmâne...
{5494}{5532}Vreau sã spun cã...
{5541}{5600}aceasta este o închisoare,|nu un magazin de animale.
{5612}{5652}Eu nu reprezint|animalele în faþa
- 102 Dalmatians - Fin - 25fps - 2000.srt
1 Dateien, added on: 2007-11-27
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,960 --> 00:02:37,396
102 DALMATlALAlSTA
2
00:02:48,400 --> 00:02:51,870
Minun asiakkaani
ei ole koe-eläin, tohtori Pavlov.
3
00:02:52,080 --> 00:02:54,992
Asiakkaanne haluaa
pois vankilasta, herra Torte.
4
00:02:55,200 --> 00:03:00,354
Käytöstarkkailuterapiani avulla
vapaus On...
5
00:03:14,000 --> 00:03:18,835
Olen patentoinut cocktailin,
joka sisältää sähkösokkeja...
6
00:03:22,520 --> 00:03:25,318
...ehdollistamista, hypnoosia...
7
00:03:25,520 --> 00:03:27,909
...lääkkeitä...
8
00:03:28,720 --> 00:03:31,678
...ja runsaasti vihreitä vihanneksia.
9
00:03:
- 102 Dalmatians - Fin - 25fps - 2000.srt
1 Dateien, added on: 2007-11-28
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,960 --> 00:02:37,396
102 DALMATlALAlSTA
2
00:02:48,400 --> 00:02:51,870
Minun asiakkaani
ei ole koe-eläin, tohtori Pavlov.
3
00:02:52,080 --> 00:02:54,992
Asiakkaanne haluaa
pois vankilasta, herra Torte.
4
00:02:55,200 --> 00:03:00,354
Käytöstarkkailuterapiani avulla
vapaus On...
5
00:03:14,000 --> 00:03:18,835
Olen patentoinut cocktailin,
joka sisältää sähkösokkeja...
6
00:03:22,520 --> 00:03:25,318
...ehdollistamista, hypnoosia...
7
00:03:25,520 --> 00:03:27,909
...lääkkeitä...
8
00:03:28,720 --> 00:03:31,678
...ja runsaasti vihreitä vihanneksia.
9
00:03:
- 102 Dalmatians ( Dutch - Hollands )
1 Dateien, added on: 2008-04-03
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:48,640 --> 00:02:51,640
M'n cliënte is geen proefdier,
Dr. Pavlov.
2
00:02:51,840 --> 00:02:53,840
Uw cliënte wil de gevangenis
uit, Mr. Torte.
3
00:02:54,920 --> 00:02:59,920
En door mijn gedragstherapie
is vrijheid...
4
00:03:14,040 --> 00:03:18,909
Ik heb nu 't patent op een cocktail
van elektrische schokbehandeling...
5
00:03:21,800 --> 00:03:26,828
... aversietherapie, hypnose,
medicijnen...
6
00:03:28,720 --> 00:03:31,757
... en veel groene groenten.
7
00:03:35,560 --> 00:03:38,560
Maar de echte uitdaging
blijft bestaan.
8
00:03:39,320 --> 00:03:43,711
Ik bedoel
- 102 Dalmatians (25fps) 2000.srt
1 Dateien, added on: 2009-12-18
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,960 --> 00:02:37,396
102 DALMATlALAlSTA
2
00:02:48,400 --> 00:02:51,870
Minun asiakkaani
ei ole koe-eläin, tohtori Pavlov.
3
00:02:52,080 --> 00:02:54,992
Asiakkaanne haluaa
pois vankilasta, herra Torte.
4
00:02:55,200 --> 00:03:00,354
Käytöstarkkailuterapiani avulla
vapaus On...
5
00:03:14,000 --> 00:03:18,835
Olen patentoinut cocktailin,
joka sisältää sähkösokkeja...
6
00:03:22,520 --> 00:03:25,318
...ehdollistamista, hypnoosia...
7
00:03:25,520 --> 00:03:27,909
...lääkkeitä...
8
00:03:28,720 --> 00:03:31,678
...ja runsaasti vihreitä vihanneksia.
9
00:03:
- 102 Dalmatians_eng.srt.srt
1 Dateien, added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,472 --> 00:00:07,133
Digga-digga-dog
Digga-digga-dog
2
00:00:07,240 --> 00:00:08,969
- Digga-digga-dog, digga-digga-dog
- Bow-wow-wow
3
00:00:09,075 --> 00:00:12,010
Digga-digga-dog
Digga-digga-dog, dog, dog
4
00:00:12,112 --> 00:00:13,306
- You dog, you!
- Bow-wow-wow
5
00:00:13,413 --> 00:00:15,506
Digga-digga-dog
Digga-digga-dog
6
00:00:15,615 --> 00:00:17,515
- Digga-digga-dog, digga-digga-dog
- Bow-wow-wow
7
00:00:17,617 --> 00:00:21,747
- Digga-digga-dog
Digga-digga-dog, dog, dog
- You dog, you!
8
00:00:21,855 --> 00:00:23,823
Bow-wow-wow
Yippee-yo, yippee-yay
There are more subtitles available for 102 Dalmatians
Click here to view them