Durchsuche die Untertitelergebnisse nach 100 Days In The Jungle nach Relevanz:
- 100 Days In The Jungle - Fin - 23,976fps - 2002 - (728.561.664).srt
1 Dateien, added on: 2007-11-28
Relevance
2 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Rod! Rod!
2
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Barry Meyers on puhelimessa.
3
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Haloo. Kyllä...
4
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
Okei.
5
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
Joo... Jeps.
6
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Selvä.
7
00:01:12,000 --> 00:01:17,000
Ecuador. Putkeen pitää laittaa
uusi vaippa. Vain pari viikkoa.
8
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Ãlä viitsi.
9
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
Teen sen vain palveluksena.
Firma tarvitsee minua.
10
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
Hyvä, että joku tarvitsee.
11
00:01:25,000
- 100 Days In The Jungle - Fin - 23,976fps - 2002 - (728.561.664).srt
1 Dateien, added on: 2007-11-27
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Rod! Rod!
2
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Barry Meyers on puhelimessa.
3
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Haloo. Kyllä...
4
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
Okei.
5
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
Joo... Jeps.
6
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Selvä.
7
00:01:12,000 --> 00:01:17,000
Ecuador. Putkeen pitää laittaa
uusi vaippa. Vain pari viikkoa.
8
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Ãlä viitsi.
9
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
Teen sen vain palveluksena.
Firma tarvitsee minua.
10
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
Hyvä, että joku tarvitsee.
11
00:01:25,000
- 100 Days In The Jungle - Fin - 23,976fps - 2002.srt
1 Dateien, added on: 2008-01-26
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Rod! Rod!
2
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Barry Meyers on puhelimessa.
3
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Haloo. Kyll?...
4
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
Okei.
5
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
Joo... Jeps.
6
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Selv?.
7
00:01:12,000 --> 00:01:17,000
Ecuador. Putkeen pit?? laittaa
uusi vaippa. Vain pari viikkoa.
8
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
?l? viitsi.
9
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
Teen sen vain palveluksena.
Firma tarvitsee minua.
10
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
Hyv?, ett? joku tarvitsee.
11
00:01:25,000 --> 00:
- 100 Days In The Jungle - Fin - 23,976fps - 2002 - (728.561.664).srt
1 Dateien, added on: 2009-12-18
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Rod! Rod!
2
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Barry Meyers on puhelimessa.
3
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Haloo. Kyllä...
4
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
Okei.
5
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
Joo... Jeps.
6
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Selvä.
7
00:01:12,000 --> 00:01:17,000
Ecuador. Putkeen pitää laittaa
uusi vaippa. Vain pari viikkoa.
8
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Ãlä viitsi.
9
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
Teen sen vain palveluksena.
Firma tarvitsee minua.
10
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
Hyvä, että joku tarvitsee.
11
00:01:25,000
- the.4400.s04e03.dsr.xvi d-orenji.srt
1 Dateien, added on: 2008-02-02
Relevance
4 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,400 --> 00:00:04,300
4400 were taken
2
00:00:07,100 --> 00:00:08,300
4400 were returned
3
00:00:14,300 --> 00:00:15,700
Each has a unique ability
4
00:00:20,900 --> 00:00:22,200
One among them has a message
5
00:00:24,700 --> 00:00:26,200
Anyone can become extraordinary
6
00:00:29,700 --> 00:00:30,800
The risk is great
7
00:00:35,300 --> 00:00:36,400
But so are the rewards
8
00:00:40,100 --> 00:00:41,400
And now there's no turning back
9
00:00:41,900 --> 00:00:43,600
The world will have to
deal with us.
10
00:00:45,500 --> 00:00:47,465
<i>previously on the 4400...</
- the.4400.s04e03.dsr.xvi d-orenji.srt
1 Dateien, added on: 2008-02-03
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,165 --> 00:00:04,265
4400 ?????????
2
00:00:06,965 --> 00:00:08,115
4400 ??????????
3
00:00:14,365 --> 00:00:15,665
? ??????? ???? ???
???????? ?????????.
4
00:00:20,565 --> 00:00:21,965
???? ??? ?????? ???? ??? ??????.
5
00:00:24,665 --> 00:00:25,965
? ??????? ?????? ??
????? ??????????.
6
00:00:29,665 --> 00:00:30,665
?? ????? ????? ??????.
7
00:00:35,065 --> 00:00:36,165
???? ??? ? ?????????.
8
00:00:40,065 --> 00:00:41,365
??? ???? ??? ??????? ?????????.
9
00:00:41,765 --> 00:00:43,565
? ?????? ?? ??????
?? ??? ?????????.
10
00:00:45,609 --> 00:00:47,309
<i>??
- the.4400.s04e03.dsr.xvi d-orenji.fr.srt
1 Dateien, added on: 2008-02-03
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,478 --> 00:00:01,616
<i>SeriesSub</i> pr?sente...
2
00:00:03,300 --> 00:00:04,381
4400 avaient disparu
3
00:00:07,100 --> 00:00:08,203
4400 sont revenus
4
00:00:14,384 --> 00:00:15,767
Tous poss?dent une aptitude unique
5
00:00:20,596 --> 00:00:22,084
L'un d'entre eux porte un message
6
00:00:24,642 --> 00:00:26,141
Quiconque peut devenir exceptionnel
7
00:00:29,566 --> 00:00:30,778
Le risque est immense
8
00:00:35,288 --> 00:00:36,363
? la hauteur des bienfaits
9
00:00:40,203 --> 00:00:41,488
C'est irr?versible
10
00:00:41,861 --> 00:00:43,728
Le monde devra nous ac
- 4400 S04E03.srt
- 4400 S04E04.srt
2 Dateien, added on: 2008-02-03
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,000 --> 00:00:42,932
A vil?gnak sz?molnia kell vel?nk.
2
00:00:44,832 --> 00:00:46,449
Az el?z? r?szek tartalm?b?l:
3
00:00:46,716 --> 00:00:48,732
- Ki az a Cassey?
- Kyle k?pess?ge vagyok..
4
00:00:49,066 --> 00:00:50,749
Megl?togattad
m?r az unokatestv?redet, Shawnt?
5
00:00:50,849 --> 00:00:53,866
Tal?n valaki megpr?b?lhatna
beadni neki egy j? nagy adag promicint.
6
00:00:54,049 --> 00:00:55,199
Mindj?rt megt?rt?nik.
7
00:00:55,516 --> 00:00:56,582
Mi fog t?rt?nni?
8
00:01:00,791 --> 00:01:02,507
Lapozd ?t a k?nyvet, ha szeretn?d.
9
00:01:02,699 --> 00:01:05,615
Eg
1 Dateien, added on: 2008-02-03
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,260 --> 00:00:04,330
<i>4400 personnes ont disparu</i>
2
00:00:07,170 --> 00:00:08,200
<i>4400 sont revenues</i>
3
00:00:14,460 --> 00:00:15,830
<i>Chacune avec un pouvoir particulier</i>
4
00:00:20,730 --> 00:00:22,200
<i>L'une d'entre elles a un message</i>
5
00:00:24,820 --> 00:00:26,290
<i>Tout le monde peut devenir exceptionnel</i>
6
00:00:29,750 --> 00:00:30,790
<i>Le risque est ?norme</i>
7
00:00:35,330 --> 00:00:36,310
<i>Mais la r?compense aussi</i>
8
00:00:40,370 --> 00:00:41,790
<i>Et maintenant, aucun retour possible</i>
9
00:00:41,791 --> 00:00:43,772
Le mond
- 100.Days.In.The.Jungle.2002.DVDrip.XviD -QiX.srt
1 Dateien, added on: 2010-09-17
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Rod! Rod!
2
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Det är Barry Meyers.
3
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Hallå? Ja...
4
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
Okej.
5
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
Ja... ja.
6
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Bra.
7
00:01:12,000 --> 00:01:17,000
Ecuador. Det ska en muff på ett otätt
rör. Det tar bara ett par veckor.
8
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Du skojar.
9
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
Det är bara en tjänst.
Företaget behöver mig.
10
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
Bra att nån gör det.
11
00:01:25,000 --> 00:01:28,00
- 100.days.in.the.jungle.DVDrip.XviD-QiX. idx
1 Dateien, added on: 2007-11-26
Relevance
4 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
# VobSub index file, v7 (do not modify this line!)
#
# To repair desyncronization, you can insert gaps this way:
# (it usually happens after vob id changes)
#
# delay: [sign]hh:mm:ss:ms
#
# Where:
# [sign]: +, - (optional)
# hh: hours (0 <= hh)
# mm/ss: minutes/seconds (0 <= mm/ss <= 59)
# ms: milliseconds (0 <= ms <= 999)
#
# Note: You can't position a sub before the previous with a negative value.
#
# You can also modify timestamps or delete a few subs you don't like.
# Just make sure they stay in increasing order.
# Settings
# Original frame size
size: 720x576
# Origin, relative to the upper-left corner, can be overloaded by aligment
org: 0, 0
#
- 100.days.in.the.jungle.SV.srt
1 Dateien, added on: 2010-03-14
Relevance
1 x
Bewertung:
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,140 --> 00:00:34,176
Rod! Rod!
2
00:00:35,180 --> 00:00:37,410
Det är Barry Meyers.
3
00:00:50,220 --> 00:00:52,575
Hallå? Ja...
4
00:00:56,220 --> 00:00:58,609
Okej.
5
00:01:02,460 --> 00:01:04,610
Ja... ja.
6
00:01:06,220 --> 00:01:07,448
Bra.
7
00:01:11,580 --> 00:01:16,938
Ecuador. Det ska en muff på ett otätt
rör. Det tar bara ett par veckor.
8
00:01:17,140 --> 00:01:18,414
Du skojar.
9
00:01:18,620 --> 00:01:21,930
Det är bara en tjänst.
Företaget behöver mig.
10
00:01:22,140 --> 00:01:24,734
Bra att nån gör det.
11
00:01:24,940 --> 00:01:27,738
Kan du ge mig mina cigg?
12
00:01:28,300
- 100.days.in.the.jungle.SV.srt
1 Dateien, added on: 2009-07-05
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,140 --> 00:00:34,176
Rod! Rod!
2
00:00:35,180 --> 00:00:37,410
Det är Barry Meyers.
3
00:00:50,220 --> 00:00:52,575
Hallå? Ja...
4
00:00:56,220 --> 00:00:58,609
Okej.
5
00:01:02,460 --> 00:01:04,610
Ja... ja.
6
00:01:06,220 --> 00:01:07,448
Bra.
7
00:01:11,580 --> 00:01:16,938
Ecuador. Det ska en muff på ett otätt
rör. Det tar bara ett par veckor.
8
00:01:17,140 --> 00:01:18,414
Du skojar.
9
00:01:18,620 --> 00:01:21,930
Det är bara en tjänst.
Företaget behöver mig.
10
00:01:22,140 --> 00:01:24,734
Bra att nån gör det.
11
00:01:24,940 --> 00:01:27,73
- 100.days.in.the.jungle.FIN.srt
1 Dateien, added on: 2010-08-11
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,140 --> 00:00:34,176
Rod! Rod!
2
00:00:35,180 --> 00:00:37,410
Barry Meyers on puhelimessa.
3
00:00:50,220 --> 00:00:52,575
Haloo. Kyllä...
4
00:00:56,220 --> 00:00:58,609
Okei.
5
00:01:02,460 --> 00:01:04,610
Joo... Jeps.
6
00:01:06,220 --> 00:01:07,448
Selvä.
7
00:01:11,580 --> 00:01:16,938
Ecuador. Putkeen pitää laittaa
uusi vaippa. Vain pari viikkoa.
8
00:01:17,140 --> 00:01:18,414
Ãlä viitsi.
9
00:01:18,620 --> 00:01:21,930
Teen sen vain palveluksena.
Firma tarvitsee minua.
10
00:01:22,140 --> 00:01:24,734
Hyvä, että joku tarvitsee.
11
00:01:24,940
- 100.days.in.the.jungle.DK.srt
1 Dateien, added on: 2009-07-05
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,140 --> 00:00:34,176
Rod! Rod!
2
00:00:35,180 --> 00:00:37,410
Det er Barry Meyers.
3
00:00:50,220 --> 00:00:52,575
Hallo? Ja...
4
00:00:56,220 --> 00:00:58,609
Okay.
5
00:01:02,460 --> 00:01:04,610
Ja... ja.
6
00:01:06,220 --> 00:01:07,448
Godt.
7
00:01:11,580 --> 00:01:16,938
Ecuador. Der skal en muffe på et
utæt rør. Det er bare et par uger.
8
00:01:17,140 --> 00:01:18,414
Det er løgn.
9
00:01:18,620 --> 00:01:21,930
Det er bare en tjeneste.
Firmaet har brug for mig.
10
00:01:22,140 --> 00:01:24,734
Godt, der er nogen, der har det.
11
00:01:24,940 --> 00
- 100.days.in.the.jungle.FIN.srt
1 Dateien, added on: 2008-11-08
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- 100.days.in.the.jungle.NO.srt
1 Dateien, added on: 2010-03-14
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,140 --> 00:00:34,176
Rod! Rod!
2
00:00:35,180 --> 00:00:37,410
Det er Barry Meyers.
3
00:00:50,220 --> 00:00:52,575
Hallo? Ja...
4
00:00:56,220 --> 00:00:58,609
Okay.
5
00:01:02,460 --> 00:01:04,610
Ja... ja.
6
00:01:06,220 --> 00:01:07,448
Greit.
7
00:01:11,580 --> 00:01:16,938
Ecuador. De trenger en muffe
på et utett rør. Det er bare et par uker.
8
00:01:17,140 --> 00:01:18,414
Det er ikke sant.
9
00:01:18,620 --> 00:01:21,930
Det er bare en tjeneste.
Firmaet trenger meg.
10
00:01:22,140 --> 00:01:24,734
Godt noen gjør det.
11
00:01:24,940 --> 00:01:27,738
Kan du sende meg røyken min?
12
00:01:28
- 100 days in the Jungle FI.srt
1 Dateien, added on: 2008-11-05
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
1
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Rod! Rod!
2
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Barry Meyers on puhelimessa.
3
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Haloo. Kyll?...
4
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
Okei.
5
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
Joo... Jeps.
6
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Selv?.
7
00:01:12,000 --> 00:01:17,000
Ecuador. Putkeen pit?? laittaa
uusi vaippa. Vain pari viikkoa.
8
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
?l? viitsi.
9
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
Teen sen vain palveluksena.
Firma tarvitsee minua.
10
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
Hyv?, ett? joku tarvitsee.
11
00:01:25,000 --> 00:01:28,000
Annatko tupakkani?
12
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
J
- 100 days in the Jungle FI.srt
1 Dateien, added on: 2007-11-27
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Rod! Rod!
2
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Barry Meyers on puhelimessa.
3
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Haloo. Kyllä...
4
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
Okei.
5
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
Joo... Jeps.
6
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Selvä.
7
00:01:12,000 --> 00:01:17,000
Ecuador. Putkeen pitää laittaa
uusi vaippa. Vain pari viikkoa.
8
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Ãlä viitsi.
9
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
Teen sen vain palveluksena.
Firma tarvitsee minua.
10
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
Hyvä, että joku tarvitsee.
11
00:01:25,000
- 100.days.in.the.jungle.FIN.srt
1 Dateien, added on: 2010-03-14
Relevance
Beachte: nicht lateinische Buchstaben (wie grichisch, chinesisch, hebreisch usw) können auf der Internetseite verstümmelt aussehen, aber werden perfekt funktionieren wenn sie erst ein mal heruntergeladen sind.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,140 --> 00:00:34,176
Rod! Rod!
2
00:00:35,180 --> 00:00:37,410
Barry Meyers on puhelimessa.
3
00:00:50,220 --> 00:00:52,575
Haloo. Kyllä...
4
00:00:56,220 --> 00:00:58,609
Okei.
5
00:01:02,460 --> 00:01:04,610
Joo... Jeps.
6
00:01:06,220 --> 00:01:07,448
Selvä.
7
00:01:11,580 --> 00:01:16,938
Ecuador. Putkeen pitää laittaa
uusi vaippa. Vain pari viikkoa.
8
00:01:17,140 --> 00:01:18,414
Ãlä viitsi.
9
00:01:18,620 --> 00:01:21,930
Teen sen vain palveluksena.
Firma tarvitsee minua.
10
00:01:22,140 --> 00:01:24,734
Hyvä, että joku tarvitsee.
11
00:01:24,940 --> 00:01:27,738
Annatko tupakkani?
12
00
There are more subtitles available for 100 Days In The Jungle
Click here to view them