Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie History is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Sök filmundertexter för History med relevans:
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,002 --> 00:01:10,993
In London, in 1975...
2
00:01:11,071 --> 00:01:14,871
there was a sense
of the whole city winding down.
3
00:01:14,941 --> 00:01:17,910
No investment. No hope.
4
00:01:17,977 --> 00:01:21,936
Just a city in decay and a city collapsing.
5
00:01:24,484 --> 00:01:28,250
It's like a wasteland with, just, nothing.
6
00:01:29,222 --> 00:01:31,588
We had energy.
We wanted to go somewhere.
7
00:01:31,658 --> 00:01:35,025
We wanted to do something.
There was nothing to do. Nowhere to go.
8
00:01:35,095 --> 00:01:38,326
So you Just kind of circle around...
9
Undertexter för History
keywords: cronenberg, 2005, a, history, of, violence, en, david,
original filename: cronenberg.2005.a.history.of.violence.en.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,519 --> 00:01:14,419
So, we keep headin' east?
2
00:01:14,454 --> 00:01:18,185
Yeah, that's the idea.
3
00:01:18,225 --> 00:01:20,022
Stay out of the big cities?
4
00:01:20,060 --> 00:01:21,652
Uh-huh.
5
00:01:24,865 --> 00:01:27,925
I think I'm tired.
6
00:01:27,968 --> 00:01:31,369
Yeah. Me, too.
7
00:01:36,143 --> 00:01:38,941
Here.
8
00:01:38,979 --> 00:01:41,812
Bring it on up to the office.
9
00:01:41,848 --> 00:01:43,748
I'm going to go check us out.
10
00:01:43,784 --> 00:01:45,217
All right.
11
00:02:07,274 --> 00:02:08,741
## With the rushin' that way
Undertexter för History
keywords: history, of, the, world, ro,
original filename: 74b6affd2280caa6f2fb717dd0759112.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{1700}Filme, Jocuri, Soft si altele la|WWW.BLANK.HOME.RO
{1771}{1817}Acum 20 de milioane de ani,
{1819}{1889}o creaturã asemãnãtoare cu maimuþa|popula Pãmântul.
{2443}{2527}ªi maimuþa s-a ridicat|ºi a devenit om.
{3119}{3176}STRÃMOªII NOªTRI
{3713}{3752}ISTORIA LUMII
{3752}{3953}ISTORIA LUMII|PARTEA I
{4035}{4119}EPOCA DE PIATRÃ
{4157}{4253}Cel mai mare necaz pe care|îl putea pãþi omul acelor timpuri
{4253}{4313}era pierderea focului.
{4313}{4382}Focul -- misteriosul fenomen|care îi gãtea mâncarea,
{4385}{4454}îi încãlzea peºtera,|ºi îl þinea în viaþã.
{4457}{4526}Dacã nu putea|aprinde un foc,
{4529}{45
Advertisement:
------------
------------
Undertexter för History
keywords: 1825, history, of, violence, a, 2005, 2, fps,
original filename: 18257-History_of_Violence,_A_(2005)-25_FPS.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1726}{1851}- Deci, o luãm spre est?|- Da.
{1861}{1911}Stãm departe de oraºele mari?
{2023}{2075}Cred cã sunt obosit.
{2105}{2174}Da ºi eu.
{2303}{2340}Ãine.
{2355}{2421}Las-o în faþa biroului.
{2435}{2488}Eu mã duc sã verific.
{4551}{4628}- Ce a durat aºa de mult?|- Nimic.
{4701}{4785}Am avut anumite probleme|cu îngrijitoarea, dar...
{4787}{4835}... acum, totul este bine.
{4997}{5039}La naiba!
{5071}{5108}Opt?
{5109}{5164}Este deja aºa de cald?
{5165}{5188}Da.
{5227}{5330}- Cum stãm cu apa?|- Probabil cã nu este suficientã.
{5339}{5368}Da!
{5579}{5659}Mai este una în spatele biroului.
{8823}{8891}Sarah, dragã, care
Undertexter för History
keywords: the, history, of, rock, n, roll, vol, 1, 1995, cd, english, en, up, from, underground,
original filename: The History of Rock N Roll, Vol. 10 - 1995 - 1CD - English - en - 6c46c8e05699aabb56af92761a333908.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,031 --> 00:00:54,000
<i>In the '80s, rock had irony, flash...</i>
2
00:00:54,067 --> 00:00:56,092
<i>and more sex appeal than ever.</i>
3
00:00:56,169 --> 00:00:58,399
<i>By beaming rock videos
around the world...</i>
4
00:00:58,472 --> 00:01:01,703
<i>MTVbecame
music's first global network...</i>
5
00:01:01,775 --> 00:01:04,300
<i>and created
a powerful new corporate medium...</i>
6
00:01:04,378 --> 00:01:08,075
<i>complete with wild imagery
and calculated self-censorship.</i>
7
00:01:08,148 --> 00:01:11,117
<i>At the same time,
inner-city youth were improvising...</i>
8
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,240 --> 00:01:24,869
* Wish me luck as you wave me goodbye
2
00:01:24,960 --> 00:01:28,669
* Cheerio, here I go on my way
3
00:01:28,760 --> 00:01:32,514
* Wish me luck as you wave me goodbye
4
00:01:32,600 --> 00:01:36,798
* Not a tear
but a cheer, make it gay
5
00:01:36,880 --> 00:01:40,429
* Give me a smile
I can keep for a while
6
00:01:40,520 --> 00:01:44,069
* In my heart while I'm away
7
00:01:44,160 --> 00:01:47,914
* Till we meet once again, you and I
8
00:01:48,000 --> 00:01:52,152
* Wish me luck as you wave me goodbye
9
00:01:53,600 --> 00:01:57,559
The peace
Undertexter för History
keywords: 27, american, history, x, 1998, 1, ro,
original filename: 277-sub_American-History-X-1998_1.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:19,656
Traducerea ºi adaptarea CoRTeZ -alporg@go.ro
2
00:00:19,856 --> 00:00:24,045
Subtitrare pentru 29.970 frames
3
00:03:59,963 --> 00:04:02,090
Derek.
4
00:04:06,400 --> 00:04:07,880
Perversu` dracu`.
5
00:04:07,670 --> 00:04:09,661
La ce pula mea îþi stã mintea?
6
00:04:09,706 --> 00:04:12,641
E un tip de culoare afarã
care`þi sparge maºina.
7
00:04:12,675 --> 00:04:15,007
De când e acolo?
8
00:04:15,044 --> 00:04:16,443
Nu ºtiu.
9
00:04:16,479 --> 00:04:17,776
Ce se întâmplã?
10
00:04:17,814 --> 00:04:20,214
Nu acum, dragã. Câþi su
Undertexter för History
keywords: a, history, of, violence, 2005, proper, dvdscr, hls,
original filename: 10001232.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,665 --> 00:00:54,453
¿Estás listo para irnos?
2
00:00:54,488 --> 00:00:57,334
SÃ, esa es la idea.
3
00:00:58,294 --> 00:01:00,235
- Vayamos a una gran ciudad.
- Anjá.
4
00:01:04,948 --> 00:01:06,060
Me siento cansado.
5
00:01:06,963 --> 00:01:09,831
SÃ, yo también.
6
00:01:18,382 --> 00:01:20,388
Toma. Llévalo a la oficina.
7
00:01:21,260 --> 00:01:22,405
Voy a registrar nuestra salida.
8
00:02:45,607 --> 00:02:47,680
- ¿Por qué te demoraste tanto?
- Por nada.
9
00:02:51,429 --> 00:02:56,249
Tuve un ligero problema,
pero ya todo está bien.
10
00:03:03,776
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,525 --> 00:01:14,425
So, we keep headin' east?
2
00:01:14,460 --> 00:01:18,191
Yeah, that's the idea.
3
00:01:18,231 --> 00:01:20,028
Stay out of the big cities?
4
00:01:20,066 --> 00:01:21,658
Uh-huh.
5
00:01:24,871 --> 00:01:27,931
I think I'm tired.
6
00:01:27,974 --> 00:01:31,375
Yeah. Me, too.
7
00:01:36,149 --> 00:01:38,947
Here.
8
00:01:38,985 --> 00:01:41,818
Bring it on up to the office.
9
00:01:41,854 --> 00:01:43,754
I'm going to go check us out.
10
00:01:43,790 --> 00:01:45,223
All right.
11
00:02:07,280 --> 00:02:08,747
# With the rushin' that way #
Undertexter för History
keywords: history, of, the, world, part, 1, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1981, finale,
original filename: History Of The World - Part 1 - Eng - 23,976fps - 1981.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,839 --> 00:01:14,807
20 million years ago,
2
00:01:14,841 --> 00:01:17,810
an apelike creature
inhabited the earth.
3
00:01:17,844 --> 00:01:20,836
[Also Sprach Zarathustra
playing]
4
00:01:40,867 --> 00:01:44,359
And the ape stood
and became man.
5
00:01:59,886 --> 00:02:03,822
- Rrr!
- Arrgh!
6
00:02:24,344 --> 00:02:26,335
- Ahh...
- Ahh...
7
00:02:52,372 --> 00:02:56,331
The greatest calamity
that could befall early man
8
00:02:56,376 --> 00:02:58,844
was the loss of fire.
9
00:02:58,878 --> 00:03:01,779
Fire... the mysterious phenomenon
that cooked his food,
Undertexter för History
keywords: the, history, boys, 2006, 1, cd, dutch, nl, eng, axxo,
original filename: The History Boys - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 45c10a9b56a68812879f5726569f221f.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,000 --> 00:01:54,116
De vrede van God, die alles begrijpt,
van uw hart en uw geest..
2
00:01:54,220 --> 00:01:58,284
in de wetenschap en liefde van God en
zijn zoon, Jezus Christus, onze heer..
3
00:01:58,388 --> 00:02:00,369
en de zege van de
Almachtige God.
4
00:02:00,473 --> 00:02:03,494
De Vader, en de Zoon, en
de Heilige Geest..
5
00:02:03,598 --> 00:02:09,798
moge bij u zijn, en u vergezellen
deze dag en altijd, Amen.
6
00:02:11,882 --> 00:02:13,915
Zou dit trucje werken, denk je?
7
00:02:14,019 --> 00:02:17,092
Dat zullen we zo weten.
8
00:02:22,302 --> 00:02:24,386
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,400 --> 00:01:15,400
Há 20 milhões de anos atrás
2
00:01:15,400 --> 00:01:18,400
uma criatura de aspecto sÃmiesco
habitava a terra.
3
00:01:41,500 --> 00:01:45,000
E o macaco levantou-se,
e tornou-se em homem.
4
00:02:52,900 --> 00:02:56,900
A maior calamidade que podia
cair em cima do homem primitivo.
5
00:02:57,000 --> 00:02:59,500
era a privação do fogo.
6
00:02:59,500 --> 00:03:02,400
Fogo - o misterioso fenómeno
que lhe cozinhava a comida,
7
00:03:02,400 --> 00:03:05,400
aquecia a caverna
e mantinha-o vivo.
8
00:03:05,400 --> 00:03:08,400
Se não fosse capaz
Undertexter för History
keywords: 1036, nerds, 2, 1, a, brief, history, of, the, internet, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10364- Nerds 2 0 1 A Brief History Of The Internet ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{200}{500}www.rodivx.go.ro
{588}{676}Mulþumesc pentru informaþie.
{681}{867}Nu existã posibilitatea sã fie vreo greºealã?
{872}{996}Oh...|Ei, asta lãmureºte totul.
{1003}{1148}Deci asta e chiar real...
{1190}{1357}-Domnule Secretar. Maºina dv.|-Mulþumesc.
{1734}{1846}Eddie, s-o luãm prin parcare.
{2025}{2199}OK, ultima ofertã. Ne-negociabilã.|Pentru fiecare orã acordatã algebrei...
{2204}{2357}...capeþi douã de Nintendo ºi Sega.|S-a fãcut?
{2362}{2527}Numai nu-i spune mamei tale.|Acum pune-o înapoi.
{2590}{2735}OK, dragã, e iar pe calea cea bunã.
{2740}{2946}Eu? Bine, doar aveam nevoie|de o plimbare. A fost o zi d
Undertexter för History
keywords: history, of, the, world, part, i, 1981, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever,
original filename: History of the World Part I (1981) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,007 --> 00:01:15,161
20 milyon yýl önce, maymuna
benzeyen bir yaratýk dünyaya yerleþti.
2
00:01:37,207 --> 00:01:40,882
Maymun ayaða kalktý ve insanoðlu oldu.
3
00:02:03,727 --> 00:02:07,117
ATALARIMIZ
4
00:02:41,607 --> 00:02:45,077
TAÃ DEVRÃ
5
00:02:45,887 --> 00:02:51,678
Ãlkel insan ateþi keþfetmeseydi,
çok zor günler geçirecekti.
6
00:02:51,767 --> 00:02:55,316
Ateþ, yemeðini piþiren,
maðarasýný aydýnlatan,
7
00:02:55,407 --> 00:02:58,558
ve onu hayatta tutan gizemli olay.
8
00:02:58,647 --> 00:03:03,243
Eðer ateþ yakamasaydý,
o ve yakýnlarÃ
Undertexter för History
keywords: cronenberg, 2005, a, history, of, violence, cz, david,
original filename: cronenberg.2005.a.history.of.violence.cz.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,487 --> 00:01:12,238
D Ã J I N Y N Ã S I L Ã
cz titulky jahaman
2
00:01:12,238 --> 00:01:14,114
Takže budeme pokraèovat na východ?
3
00:01:14,157 --> 00:01:17,869
Jo, takový je plán.
4
00:01:17,952 --> 00:01:19,703
Vyhýbat se velkým mìstùm.
5
00:01:24,584 --> 00:01:27,587
Jsem jako pøejetej.
6
00:01:27,629 --> 00:01:31,049
Jo, já taky.
7
00:01:35,845 --> 00:01:38,597
Tady.
8
00:01:38,640 --> 00:01:41,476
Zastav s tÃm u recepce.
9
00:01:41,559 --> 00:01:43,435
Já nás pùjdu odhlásit.
10
00:01:43,436 --> 00:01:44,895
Jasnì.
11
00:03:09,981 -->
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,208 --> 00:01:11,996
¿Estás listo para irnos?
2
00:01:12,031 --> 00:01:14,877
SÃ, esa es la idea.
3
00:01:15,837 --> 00:01:17,778
- Vayamos a una gran ciudad.
- Anjá.
4
00:01:22,491 --> 00:01:23,603
Me siento cansado.
5
00:01:24,506 --> 00:01:27,374
SÃ, yo también.
6
00:01:35,925 --> 00:01:37,931
Toma. Llévalo a la oficina.
7
00:01:38,803 --> 00:01:39,948
Voy a registrar nuestra salida.
8
00:03:03,150 --> 00:03:05,223
- ¿Por qué te demoraste tanto?
- Por nada.
9
00:03:08,972 --> 00:03:13,792
Tuve un ligero problema,
pero ya todo está bien.
10
00:03:21,319
Undertexter för History
keywords: american, history, x, 1998, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 2152-American_History_X_(1998)-23_976_FPS.sub
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{359}{471}Traducerea ºi adaptarea CoRTeZ -alporg@go.ro
{476}{576}Subtitrare pentru 29.970 frames
{5753}{5804}Derek.
{5907}{5942}Perversu` dracu`.
{5938}{5986}La ce pula mea îþi stã mintea?
{5986}{6057}E un tip de culoare afarã|care`þi sparge maºina.
{6058}{6114}De când e acolo?
{6114}{6148}Nu ºtiu.
{6149}{6180}Ce se întâmplã?
{6181}{6238}Nu acum, dragã. Câþi sunt?
{6239}{6270}Danny, câþi sunt?
{6271}{6301}Unul,cred.
{6302}{6350}E capsat?
{6351}{6384}E înarmat?
{6385}{6426}De unde pula mea sã ºtiu.
{6467}{6525}Stai puþin.|Ce morþii mãsii se întâmplã?
{6526}{6582}Stai aici ºi ciocu` mic.
{6583}{6643}Stai puþ
Undertexter för History
keywords: subtitles, american, history, x, p, danish, pal, subrip,
original filename: Subtitles-American History X P.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,340 --> 00:03:53,819
Derek?
2
00:03:54,780 --> 00:03:57,169
Derek!
3
00:03:57,900 --> 00:04:01,051
- Dit perverse m?gsvin, Dan!
- Hvad helvede t?nker du p??!
4
00:04:01,220 --> 00:04:05,008
Der er en sort fyr udenfor.
Han bryder ind i din bil.
5
00:04:05,180 --> 00:04:07,614
Hvor l?nge har han v?ret der?
6
00:04:07,780 --> 00:04:11,170
- Hvad foreg?r der?
- Ikke nu. Hvor mange er der?
7
00:04:11,340 --> 00:04:13,695
- Hvor mange?
- En, vistnok.
8
00:04:13,860 --> 00:04:15,691
Har han et jern?
9
00:04:15,860 --> 00:04:20,297
- Har han en pistol, for helvede?
- Det ved
Undertexter för History
keywords: american, history, x, 1998, 1, cd, spanish, es, esp,
original filename: American History X - 1998 - 1CD - Spanish - es - 8e8961964e7d76a8fdbf200deec5063f.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:52,000 --> 00:03:54,100
Derek!
2
00:03:59,300 --> 00:04:01,300
Que putas estas pensando!!
3
00:04:01,300 --> 00:04:04,200
Hay un Tipo negro afuera
robando tu auto
4
00:04:04,100 --> 00:04:06,500
Hace cuanto esta afuera??
5
00:04:06,400 --> 00:04:07,800
No Se
6
00:04:07,800 --> 00:04:09,100
Que esta Pasando??
7
00:04:09,100 --> 00:04:11,500
Cari?o, No ahora, ...
Cuantos???
8
00:04:11,400 --> 00:04:12,700
Danny, Cuantos? !!
9
00:04:12,700 --> 00:04:14,000
Uno, Creo
10
00:04:13,900 --> 00:04:15,900
Esta Cargado??
11
00:04:15,900 --> 00:04:17,200
Tiene un Arma???
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:59,963 --> 00:04:02,090
Ãåðåê.
2
00:04:07,670 --> 00:04:09,661
Ãà êîãî ÷åðòà òû òóò äåëà åøü?
3
00:04:09,706 --> 00:04:12,641
Ãà ì ÷åðÃûé ïà ðåÃü ñÃà ðóæè
âëîìèëñÿ â òâîþ ìà øèÃó.
4
00:04:12,675 --> 00:04:15,007
Ãà ê äîëãî îà òà ì?
5
00:04:15,044 --> 00:04:16,443
à ÃÃ¥ çÃà þ.
6
00:04:16,479 --> 00:04:17,776
Ãòî ïðîèñõîäèò?
7
00:04:17,814 --> 00:04:20,214
ÃÃ¥ ñåé÷à ñ, äîðîãà ÿ.
Ãêîëüêî èõ?
8
00:04:20,250 --> 00:04:21,547
ÃÃ¥ÃÃè, ñêîëüêî èõ?
9
00:04:21
Undertexter för History
keywords: american, history, x, divxnurkka, net, fin,
original filename: American History X - divxnurkka.net.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{70}{174}Ripped by Raiccu
{5813}{5875}Derek?
{5938}{6032}Perverssi!|-Mitä vittua?
{6035}{6124}Musta mies on|murtautumassa autoosi.
{6127}{6200}Kauanko se on ollut siellä?|-En tiedä.
{6208}{6272}Mitä nyt?|-Ei mitään. Montako?
{6277}{6353}Danny, montako?|-Yksi, luulisin.
{6356}{6399}Onko ase?
{6402}{6479}Onko sillä ase?|-Mistä minä tietäisin!
{6517}{6612}Mitä on tekeillä?|-Pysy täällä ja ole hiljaa.
{6622}{6672}Hetkinen, Derek!
{6800}{6846}Pysy tässä.
{9282}{9333}Minulla ei ole mitään|häntä vastaan.
{9353}{9471}Ãlä pidä minua tyhmänä, Murray.|Vihaat häntä ja taidan tietää syyn.
{9648}{9781}Tapailin pojan äit
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,106 --> 00:01:10,898
¿Estás listo para irnos?
2
00:01:10,933 --> 00:01:13,785
SÃ, esa es la idea.
3
00:01:14,746 --> 00:01:16,693
- Vayamos a una gran ciudad.
- Anjá.
4
00:01:21,415 --> 00:01:22,530
Me siento cansado.
5
00:01:23,435 --> 00:01:26,308
SÃ, yo también.
6
00:01:34,878 --> 00:01:36,888
Toma. Llévalo a la oficina.
7
00:01:37,761 --> 00:01:38,909
Voy a registrar nuestra salida.
8
00:03:02,290 --> 00:03:04,365
- ¿Por qué te demoraste tanto?
- Por nada.
9
00:03:08,124 --> 00:03:12,954
Tuve un ligero problema,
pero ya todo está bien.
10
00:03:20,497
Undertexter för History
keywords: history, of, violence, a, napisy, ns,
original filename: History_of_Violence_A_(NAPiSY-72339).NS.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x400 25.0fps 724.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{87}{203}T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19|Thorek19@interia.pl
{203}{348}Korekta: Jaabar
{348}{517}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{1681}{1754}HISTORIA PRZEMOCY
{1729}{1880}- Jedziemy na wsch?d?|- Tak, taki jest pomys?.
{1864}{1975}- Omija? miasta.|- Tak.
{2017}{2133}- Jestem zm?czony.|- Tak.
{2129}{2208}Ja te?.
{2300}{2379}Masz.
{2368}{2501}Podjed? pod biuro.|P?jd? je sprawdzi?.
{4556}{4664}- Co tak d?ugo?|- Nic.
{4705}{4828}Mia?em troszk? k?opot?w, ale...
{4797}{4880}ju? wszystko dobrze.
{5000}{5080}Cholera.
{5077}{5124}?smy?
{5118
Undertexter för History
keywords: a, history, of, violence, 2005, 1, cd, czech, cs, proper, dvdscr, hls, =, emulek, pl, hls=,
original filename: A History of Violence - 2005 - 1CD - Czech - cs - 468c851d2469903bdfa41c62ce346f3b.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,073 --> 00:00:59,113
- Chce? ?s? na v?chod ?
- ?no, tak nejak som to vymyslel.
2
00:00:58,473 --> 00:01:02,913
- Vyh?ba? sa mest?m.
- ?no.
3
00:01:04,593 --> 00:01:09,233
- Som unaven?.
- ?no.
4
00:01:09,073 --> 00:01:12,233
Ja tie?.
5
00:01:15,913 --> 00:01:19,074
Veru tak.
6
00:01:18,634 --> 00:01:23,954
Z?jdi ku kancel?rii.
P?jdem ich skontrolova?.
7
00:02:46,155 --> 00:02:50,476
- ?o si tam robil tak dlho ?
- Ni?.
8
00:02:52,116 --> 00:02:57,036
Mal som nejak? probl?my, ale
9
00:02:55,796 --> 00:02:59,116
u? je v?etko v poriadku.
10
00:03:03,916 --> 00:03:07,
Undertexter för History
keywords: a, history, of, violence, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: A History of Violence (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,700 --> 00:01:14,300
Doðuya gitmeye devam mý ediyoruz?
2
00:01:14,400 --> 00:01:17,900
Evet, öyle demiþtik.
3
00:01:18,200 --> 00:01:19,900
Büyük þehirlerden uzak mý duracaðýz?
4
00:01:24,900 --> 00:01:27,800
Galiba yoruldum.
5
00:01:28,000 --> 00:01:31,200
Evet. Ben de.
6
00:01:36,200 --> 00:01:38,800
Al.
7
00:01:38,900 --> 00:01:41,600
Büronun önüne çek.
8
00:01:41,900 --> 00:01:43,600
Ben çýkýþ yaptýracaðým.
9
00:01:43,700 --> 00:01:45,100
Peki.
10
00:03:10,300 --> 00:03:12,000
Neden bu kadar uzun sürdü?
11
00:03:12,200 --> 00:03:13,600
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,503 --> 00:00:06,506
On the surface,
it's just a soda pop;
2
00:00:06,506 --> 00:00:10,499
a cold drink you can
buy almost anywhere.
3
00:00:11,511 --> 00:00:15,515
But it's come to be
more than that.
4
00:00:15,515 --> 00:00:17,517
How did this soft
drink, Coca Cola,
5
00:00:17,517 --> 00:00:19,519
become an emotional
touchstone
6
00:00:19,519 --> 00:00:23,523
for millions
around the globe?
7
00:00:23,523 --> 00:00:25,525
Trace that story,
8
00:00:25,525 --> 00:00:27,527
and you trace
a small part
9
00:00:27,527 --> 00:00:31,531
of the world's
story.
10
00:00
Undertexter för History
keywords: a, history, of, violence, 2005, ebrehe, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, violance, proper, dvdscr, hls,
original filename: A History of Violence (2005) - ebrehe - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,360
Ãeviri: ebrehe
2
00:00:53,040 --> 00:00:54,880
Doðuya gitmeye devam mý?
3
00:00:54,920 --> 00:00:58,480
Evet, maksat bu.
4
00:00:58,520 --> 00:01:00,240
Büyük þehirlerden uzak durmak mý?
5
00:01:04,880 --> 00:01:07,840
Yoruldum galiba.
6
00:01:07,920 --> 00:01:11,120
Ben de.
7
00:01:15,760 --> 00:01:18,400
Al.
8
00:01:18,440 --> 00:01:21,160
Büronun önüne çek.
9
00:01:21,200 --> 00:01:23,000
Gidip çýkýþýmýzý yapacaðým.
10
00:01:23,040 --> 00:01:24,400
Tamam.
11
00:02:46,000 --> 00:02:47,720
Neden bu kadar uzun sürdü?
Undertexter för History
keywords: history, of, the, world, part, one,
original filename: History_Of_The_World_Part_One.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{}23.976
{363}{410}Ãðåäè 20 ìëÃ.ãîäèÃè ìà éìóÃî ïîäîáÃè|ñúùåñòâóâà Ãà ñåëÿâà ëè çåìÿòà .
{443}{522}Ãà éìóÃèòå ñå èçïðà âèëè|è ñòà Ãà ëè õîðà .
{1090}{1193}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1685}{1943}Ãñòîðèÿ Ãà ñâåòà |÷à ñò I-âÃ
{2045}{2150}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
{2155}{2188}Ãðè ëîøèÿò êëèìà ò â îÃåçè âðåìåÃÃ
{2195}{2264}Ãà é-ãîëÿìîòî áåäñòâèå áèëî|äà èçãóáèø îãúÃÿ.
{2269}{2329}ÃãúÃÿò - çà ãà äú÷Ãîòî ÿâëåÃèå,
{2333}{2452}ñ êîåòî ÷îâåêúò ãîòâåë õÃ
Undertexter för History
keywords: american, history, x, osloskop, net,
original filename: American.History.X.(osloskop.net).zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{890}{1000}American History X
{5766}{5817}Derek.
{5951}{5998}Do cholery Danny, co sobie wyobra?asz?
{5999}{6070}Na zewn?trz jest jaki? czarnuch|w?amuje si? do twojego samochodu.
{6071}{6127}Jak d?ugo tam jest?
{6127}{6161}Nie mam poj?cia.
{6162}{6193}Co si? dzieje?
{6194}{6251}Nie teraz, kochanie. Ilu?
{6252}{6283}Danny, ilu?
{6284}{6314}Jeden, chyba.
{6315}{6363}Jest uzbrojony?
{6364}{6397}Ma ta cholern? bro??
{6398}{6438}Sk?d mam kurwa wiedzie?.
{6480}{6538}Czekaj chwil?.|Co si? tu dzieje do cholery?
{6539}{6595}Zosta? tu i
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5798}{5920}ÃôÃñåê!
{5941}{5977}ÃÃþìáëïò Ã¥Ãóáé, ÃôáÃ;
{5977}{6017}Ãé äéÃïëï èÃëåéò;
{6017}{6108}ÃÃáò ìáýñïò Ãîù|êëÃâåé ô áìÃîé óïõ!
{6135}{6162}Ãüóç þñá Ã¥ÃÃáé åêåÃ;
{6162}{6184}Ãåà îÃñù.
{6184}{6220}-Ãé ÃãéÃÃ¥;|-Ãç ñùôÃò ôþñá.
{6220}{6266}ðüóïé Ã¥ÃÃáé;
{6266}{6301}ÃôÃÃé, ðüóïé Ã¥ÃÃáé;
{6301}{6330}ÃÃáò, ÃïìÃæù.
{6330}{6375}-ÃÃÃáé öïñôùìÃÃïò;|-Ãé;
{6375}{6413}Ã÷åé üðëï;
{6431}{6470}Ãïý èåò Ãá îÃñù;
{6504}{6564}à ôÃóïõ! Ãé äéÃïëï ãÃÃåôáé;
{6564}{6
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{531}{580}Ãðåäè 20 ìëÃ.ãîäèÃè ìà éìóÃî ïîäîáÃè|ñúùåñòâóâà Ãà ñåëÿâà ëè çåìÿòà .
{614}{697}Ãà éìóÃèòå ñå èçïðà âèëè|è ñòà Ãà ëè õîðà .
{1289}{1396}ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
{1909}{2178}Ãñòîðèÿ Ãà ñâåòà |÷à ñò I-âÃ
{2285}{2394}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
{2399}{2434}Ãðè ëîøèÿò êëèìà ò â îÃåçè âðåìåÃÃ
{2441}{2513}Ãà é-ãîëÿìîòî áåäñòâèå áèëî|äà èçãóáèø îãúÃÿ.
{2518}{2581}ÃãúÃÿò - çà ãà äú÷Ãîòî ÿâëåÃèå,
{2585}{2709}ñ êîåòî ÷îâåêúò ãîòâåë õðà Ãà òà Ã
Undertexter för History
keywords: american, history, x, 1998, 1, cd, czech, cz,
original filename: American History X - 1998 - 1CD - Czech - cz - f30b158472c7f84254e8776441ce5cef.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5698}{5758}www.titulky.com
{5778}{5829}Derek.
{5962}{6010}?o si kurva mysl???
{6011}{6082}Vonku je ?ernoch, ktor? ti |kradne auto.
{6082}{6138}Ako dlho tam u? je?
{6139}{6173}Neviem.
{6173}{6204}?o sa deje?
{6205}{6263}Teraz nie zlato. Ko?kat??
{6264}{6295}Danny, ko?kat??
{6296}{6325}Mysl?m, ?e jeden.
{6326}{6374}Je ozbrojen??
{6376}{6408}M? zbra??
{6410}{6450}Do pi?e ja neviem!
{6491}{6549}Po?kaj chv??u.|O ?o tu kurva ide?
{6550}{6607}Po?kaj tu a bu? ticho.
{6607}{6668}Derek po?kaj!
{6792}{6824}Osta? tu.
{9262}{9309}Nem?m s n?m osobn? probl?my.
{9310}{9361}Neur??ajte ma, Murray.
{9362}{9435}Vy nezn??ate toho chlapca a |ja viem pr
Undertexter för History
keywords: a, history, of, violence, 2005, 1, cd, italian, it, ssa,
original filename: A History of Violence - 2005 - 1CD - Italian - it - 6499e67f2ebb9b6866704006d51fa624.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,2,30,30,10,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:09.88,0:01:14.31,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,- Proseguiamo verso est?N- S?, questa ? I'idea.
Dialogue: Marked=0,0:01:15.40,0:01:18.55,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,- Lontano dalle grandi
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2275}{2317}ÃÃÃÃÃãà Ãà ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{2333}{2438}Ãà , ïðîäîëæóâà ìå Ãà èñòîê ?|- Ãà , òîà å èäå¼à òà .
{2481}{2535}ÂÃ¥ ñå äðæèìå ïîäà ëåêó îä ãîëåìèòå|ãðà äîâè. - Ãõà .
{2650}{2754}Ãèñëà ì äåêà ñóì óìîðåÃ. - Ãà , è ¼à ñ.
{2988}{3113}Ãâå, èçâà äè ¼à êîëà òà , ¼à ñ ÂÃ¥ îäà ì äà |ÃÃ¥ îä¼à âà ì.
{5278}{5336}Ãà øòî ñå çà äðæà òîëêó ? - Ãèøòî.
{5432}{5546}Ãìà â ìà ë ïðîáëåì ñî ïîñëóæóâà ÷êà òà |Ãî ñå Ã¥ âî ðåä ñåãà .
{5855}{6008}ÃÃ¥ÂÃ¥ Ã¥ ìÃîãó Ã