Sök filmundertexter för On The Beach med relevans:
- On The Beach cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- On The Beach cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 fil(er), added on: 2008-04-03
Relevance
1 x
8 x
Betyg:
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:25,442 --> 00:00:27,611
Pregãtiþi-vã pentru ieºirea
la suprafaþã.
3
00:00:30,364 --> 00:00:34,409
- Adâncimea, 18 metri.
- 18 metri.
4
00:00:34,535 --> 00:00:38,747
- Sonar, avem ceva la suprafaþã?
- Nimic, dle.
5
00:00:56,056 --> 00:01:00,394
- Suntem gata de ieºire, dle.
- Foarte bine.
6
00:01:04,773 --> 00:01:10,237
- Trapa închisã. Gata de ieºire.
- Adâncimea, 18 metri.
7
00:01:10,362 --> 00:01:12,406
Ridicaþi periscopul.
8
00:01:28,755 --> 00:01:32,676
- Direcþia spre Point Lonsdale?
- 0-1-3.
9
00:01:35,679
- Woman.On.The.Beach.DVDRiP.XViD.CD2-M ORiS.srt
- Woman.On.The.Beach.DVDRiP.XViD.CD1-M ORiS.srt
2 fil(er), added on: 2008-04-30
Relevance
4 x
Betyg:
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,162 --> 00:00:08,094
Licen?a.
2
00:00:09,698 --> 00:00:10,596
Licen?a.
3
00:00:12,067 --> 00:00:17,403
Eu sou diretor de filmes.
Oh sim, meu nome ? Kim Joongrae.
4
00:00:18,273 --> 00:00:20,241
se voc?s n?o estiverem ocupadas,
eu poderia entrevistar voc?s?
5
00:00:21,076 --> 00:00:22,043
Uma entrevista?
6
00:00:22,477 --> 00:00:24,741
Sim, eu estou trabalhando em um script.
7
00:00:25,747 --> 00:00:30,207
E voc? se parece muito com um
personagem que eu estou criando.
8
00:00:32,955 --> 00:00:35,048
Eu ofere?o uma recompensa,
apesar de relativamente pequena.
9
00:00:35,
- On The Beach cd1 ( Greek Subtitle )
- On The Beach cd2 ( Greek Subtitle )
2 fil(er), added on: 2008-04-09
Relevance
2 x
4 x
Betyg:
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{0}{90}5. . . 4. . . 3. . . 2. . . 1 . . .
{121}{196}Ãþóå ìïõ ôï óÃìá|êáé êáôÃãñáøà ôï.
{222}{299}1 30, êýñéå. ÃÃôù 50 ñáäéå-|ÃÃñãåéá áð' ôï ôåëåõôáÃï.
{350}{425}-ÃÃëëïà Ã÷ïõìå ðôþóç.|-ÃÃóá óôá ëïãéêà üñéá.
{436}{519}-50 âáèìïýò: Ãóôåéåýåóáé;|-ÃõããÃþìç, êýñéå.
{545}{618}Ãá êÃÃïõìå êé Ãëëç|ìéá ëÃøç óå ìéá þñá.
{630}{704}Ãé áà åÃÃáé êé áõôà ÷áìçëÃ,|ôüôå Ãóùò Ã¥Ãèïõóéáóôþ.
{709}{796}Ãá êÃÃïõìå ëÃøç óôï 'ÃÃêï-|ñáôæ. Ãõôà èÃ
1 fil(er), added on: 2011-01-24
Relevance
1 x
Betyg:
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,192 --> 00:00:27,319
Prepare to surface.
2
00:00:27,611 --> 00:00:30,280
[ Helmsman ]
Prepare to surface.
3
00:00:30,781 --> 00:00:33,784
- Depth: 58 feet.
- Depth: 58 feet, sir.
4
00:00:34,785 --> 00:00:37,162
Sonar, any contacts topside?
5
00:00:37,287 --> 00:00:39,289
[ Sonar ]
No contact, sir.
6
00:00:42,292 --> 00:00:46,296
[ Equipment beeping ]
7
00:00:56,306 --> 00:00:58,809
Tank center, ready to surface, sir.
Very well.
8
00:01:00,310 --> 00:01:04,690
[ Beeping continues ]
9
00:01:04,815 --> 00:01:06,692
Vents shut.
Ready to surface, sir.
10
00:01:06,817
1 fil(er), added on: 2011-03-25
Relevance
1 x
Betyg:
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,691 --> 00:00:25,691
<i>Ãé åéñùÃÃ¥Ãá!
ÃÃñáóáà 45 ÷ñüÃéá...</i>
2
00:00:26,051 --> 00:00:29,891
<i>áðü ôüôå ðïõ ï êüóìïò Ã¥ÃåðëÃêç
óå ðáãêüóìéá êñÃóç.</i>
3
00:00:31,091 --> 00:00:35,851
<i>Ãé Ã¥Ãþ ï áðïêëåéóìüò ôçò
ÃáúâÃà åÃÃáé ðñïêëçôéêüò...</i>
4
00:00:36,371 --> 00:00:41,051
<i>èåùñåÃôáé áðÃèáÃï ôï ÃèÃïò
Ãá ïäçãåÃôáé óôï "ãêñåìü".</i>
5
00:00:41,571 --> 00:00:45,651
<i>Ãá Ãâáæå óå êÃÃäõÃï ôïà êüóìï
ëýïÃôáò ôÃ
- On.the.beach.[DivX].[2of2].PAC O.txt
- On.the.beach.[DivX].[1of2].PAC O.txt
2 fil(er), added on: 2010-07-29
Relevance
1 x
Betyg:
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{4}movie info: DX50 640x480 25.0fps 703.6 MB|/SubEdit b.4066 (http://subedit.com.pl)/
{8}{22} Jestem realistk¹.
{26}{112} Ja przynajmniej próbujê myÅleæ pozytywnie,|zamiast pogr¹¿aæ siê w rozpaczy.
{113}{168} Próbujê zrobiæ coŠze swoim ¿yciem!
{173}{222} - Ja tego nie robiê?| - Nie!
{227}{355} Zawsze by³am t¹ nud¹ siostr¹,|której nie zauwa¿ali ani rodzice ani nikt inny.
{359}{408} Nonsens, rodzice ciê uwielbiali!
{412}{458} Zawsze mówili tylko o tobie!
{460}{498} 6 miesiêcy przed Åmierci¹ tata zapyta³:
{500}{550} "Dlaczego nie mo¿esz byæ bardziej podobna do siostry?"
{552}{624} By³am zawsze w twoim cien
- On the beach;(part1);Majo1337. srt
1 fil(er), added on: 2011-03-14
Relevance
1 x
Betyg:
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,300 --> 00:00:25,800
<i><b>Ironicamente, já
faz quase 45 anos</b></i>
2
00:00:25,801 --> 00:00:29,100
<i><b>que o mundo passou
pelo último colapso global.</b></i>
3
00:00:30,800 --> 00:00:36,000
<i><b>Enquanto o bloqueio de Taiwan
causa conflitos entre os chineses,</b></i>
4
00:00:36,001 --> 00:00:38,900
<i><b>analistas dizem que o
nacionalismo exagerado</b></i>
5
00:00:39,000 --> 00:00:41,500
<i><b>pode levar o mundo à um
caminho sem volta.</b></i>
6
00:00:41,501 --> 00:00:45,101
<i><b>Seu paÃs colocará o mundo
em risco quebrando o bloqueio?</b></i>
7
00:00:45,102 --> 00
- On The Beach [1959] CD1.txt
- On The Beach [1959] CD2.txt
2 fil(er), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
Betyg:
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
www.Titrari.com
2
00:00:25,442 --> 00:00:27,611
Pregãtiþi-vã pentru ieºirea
la suprafaþã.
3
00:00:30,364 --> 00:00:34,409
- Adâncimea, 18 metri.
- 18 metri.
4
00:00:34,535 --> 00:00:38,747
- Sonar, avem ceva la suprafaþã?
- Nimic, dle.
5
00:00:56,056 --> 00:01:00,394
- Suntem gata de ieºire, dle.
- Foarte bine.
6
00:01:04,773 --> 00:01:10,237
- Trapa închisã. Gata de ieºire.
- Adâncimea, 18 metri.
7
00:01:10,362 --> 00:01:12,406
Ridicaþi periscopul.
8
00:01:28,755 --> 00:01:32,676
- Direcþia spre Point Lonsdale?
- 0-1-3.
9
00:01:3
- On The Beach [1959] CD2.srt
- On The Beach.srt
- On The Beach [1959] CD1.srt
3 fil(er), added on: 2009-08-12
Relevance
1 x
Betyg:
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,923
Avem altceva de fãcut.
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,593
Sã plecãm de aici.
Care e cursul, Bob?
4
00:00:09,718 --> 00:00:11,678
2-2-5, dle.
5
00:00:11,803 --> 00:00:13,847
Coborâþi periscopul ºi detectorul.
6
00:00:15,224 --> 00:00:19,144
Curs 2-2-5, vitezã standard înainte.
Coborâþi la 30 metri.
7
00:00:19,186 --> 00:00:23,690
- Curs 225. Vitezã standard înainte.
- Asta e tot, nu?
8
00:00:23,815 --> 00:00:28,028
Fogarty, scoate-ne din îngheþul ãsta.
9
00:00:30,280 --> 00:00:35,869
Când ieºim din strâmtoarea Bering,
ia cursul spre San Francisco.
10
00:01:08
- On-the-beach-[DivX].[2of2].PAC O.srt
1 fil(er), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Betyg:
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,505
Ãåà ëèñò ñúì
- Ãïèòâà ì ñå äà òúðñÿ õóáà âà òà ñòðà Ãà ,
2
00:00:03,505 --> 00:00:06,913
ÃÃ¥ ïîòúâà ì â îò÷à ÿÃèå.
Ãðà âÿ Ãåùî ñ æèâîòà ñè.
3
00:00:06,914 --> 00:00:11,112
à à ç - ÃÃ¥?
- ÃÃ¥! Ãÿõ òúïà òà ìà ëêà ñåñòðà ,
4
00:00:11,113 --> 00:00:14,136
Ãèêîé ÃÃ¥ ìå çà áåëÿçâà øå.
Ãîðè ìà ìà è òà òêî.
5
00:00:14,137 --> 00:00:18,756
ÃÃ¥ òå îáîæà âà õà !
- Ãîâîðåõà ñà ìî çà òåá.
6
00:00:18,757 --> 00:00:20,927
Ãåñò ìåñ
- On-the-beach-[DivX].[1of2].PAC O.srt
1 fil(er), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Betyg:
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,218 --> 00:00:17,893
PeGaS Team âè ïðåäñòà âÿ
Ãèëìúò, êîéòî ñè çà ñëóæà âÃ
äà áúäå ïðåâåäåÃ
2
00:00:22,656 --> 00:00:27,099
ÃçìèÃà õà ïî÷òè 45 ãîäèÃè îò äåÃÿ,
êîãà òî ñâåòúò áåøå âúâëå÷åÃ
3
00:00:27,134 --> 00:00:29,205
â ïîñëåäÃà òà ãëîáà ëÃà êðèçà .
4
00:00:30,886 --> 00:00:35,795
Ãëåä êà òî Ãèòà é ïðîâîêèðà ìèðà ,
ñ áëîêà äà òà ñè Ãà ä Ãà éâà Ã,
5
00:00:36,093 --> 00:00:39,401
âîåÃÃèòå à Ãà ëèçà òîðè ñìÿòà ò çÃ
- 1959 - On The Beach (VO) (Gregory Peck, Ava Gadner).srt
1 fil(er), added on: 2010-07-10
Relevance
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,276 --> 00:00:26,792
Paré à faire surface.
2
00:00:27,491 --> 00:00:28,939
Paré à faire surface.
3
00:00:30,159 --> 00:00:33,379
- Profondeur : 18 mètres.
- Profondeur 18 mètres, commandant.
4
00:00:34,211 --> 00:00:36,301
Sonar, pas de contact en surface ?
5
00:00:36,915 --> 00:00:38,677
Pas de contact, commandant.
6
00:00:55,912 --> 00:00:59,193
- Central Opérations, paré, commandant.
- C'est parfait.
7
00:01:04,632 --> 00:01:05,968
Paré à faire surface.
8
00:01:06,228 --> 00:01:09,153
- Profondeur 18 mètres, commandant.
- Très bien.
9
00:01:10,157 --> 00:
- Woman.On.The.Beach.DVDRiP.XViD.CD2-M ORiS.srt
- Woman.On.The.Beach.DVDRiP.XViD.CD1-M ORiS.srt
2 fil(er), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,162 --> 00:00:08,094
Excuse me.
2
00:00:09,698 --> 00:00:10,596
Excuse me.
3
00:00:12,067 --> 00:00:17,403
I'm a film director.
Oh yes, my name is Kim Joongrae.
4
00:00:18,273 --> 00:00:20,241
If you're not busy,
could I interview you?
5
00:00:21,076 --> 00:00:22,043
An interview?
6
00:00:22,477 --> 00:00:24,741
Yes, I'm working on a script.
7
00:00:25,747 --> 00:00:30,207
And you look so much like
one of the characters I'm creating.
8
00:00:32,955 --> 00:00:35,048
I'll offer you some compensation,
though very small.
9
00:00:35,591 --> 00:00:37,957
Oh, no need for it.
- On-the-Beach-(1959)40373.srt
1 fil(er), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,442 --> 00:00:27,611
Pregãtiþi-vã pentru ieºirea
la suprafaþã.
2
00:00:30,364 --> 00:00:34,409
- Adâncimea, 18 metri.
- 18 metri.
3
00:00:34,535 --> 00:00:38,747
- Sonar, avem ceva la suprafaþã?
- Nimic, dle.
4
00:00:56,056 --> 00:01:00,394
- Suntem gata de ieºire, dle.
- Foarte bine.
5
00:01:04,773 --> 00:01:10,237
- Trapa închisã. Gata de ieºire.
- Adâncimea, 18 metri.
6
00:01:10,362 --> 00:01:12,406
Ridicaþi periscopul.
7
00:01:28,755 --> 00:01:32,676
- Direcþia spre Point Lonsdale?
- 0-1-3.
8
00:01:35,679 --> 00:01:39,766
- Direcþia spre Cape Schanck
- Woman.On.The.Beach.DVDRiP.XViD.CD2-M ORiS.srt
- Woman.On.The.Beach.DVDRiP.XViD.CD1-M ORiS.srt
2 fil(er), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,162 --> 00:00:02,094
Excuse me.
2
00:00:03,698 --> 00:00:04,596
Excuse me.
3
00:00:06,067 --> 00:00:11,403
I'm a film director.
Oh yes, my name is Kim Joongrae.
4
00:00:12,273 --> 00:00:14,241
If you're not busy,
could I interview you?
5
00:00:15,076 --> 00:00:16,043
An interview?
6
00:00:16,477 --> 00:00:18,741
Yes, I'm working on a script.
7
00:00:19,747 --> 00:00:24,207
And you look so much like
one of the characters I'm creating.
8
00:00:26,955 --> 00:00:29,048
I'll offer you some compensation,
though very small.
9
00:00:29,591 --> 00:00:31,957
Oh, no need for it.
- Haebyonui.yoin.[Woman.on.the.Beach].2006.DVDRip.XviD .AC3.Subs.EN-eSH4Re.srt
1 fil(er), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,201 --> 00:00:05,638
Presented by Mirovision
2
00:00:11,211 --> 00:00:15,113
A bom Film Production
3
00:00:15,849 --> 00:00:19,842
in association with Jeonwonsa
4
00:00:20,353 --> 00:00:26,781
WOMAN ON THE BEACH
5
00:00:26,826 --> 00:00:31,195
Kim Seungwoo
Ko Hyunjoung
6
00:00:31,664 --> 00:00:35,930
Song Sunmi
Kim Taewoo
7
00:00:36,102 --> 00:00:40,402
director of photography Kim Hyungkoo
lighting director Jung Youngmin
8
00:00:40,740 --> 00:00:44,733
location sound An Sangho
sound supervisor Lee Seungchul
9
00:00:45,078 --> 00:00:49,139
editor Hahm Sungwon
music di
1 fil(er), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,500
Prepare to surface.
2
00:00:11,500 --> 00:00:14,000
[Helmsman]
Prepare to surface.
3
00:00:14,500 --> 00:00:17,500
- Depth: 58 feet.
- Depth: 58 feet, Sir.
4
00:00:18,500 --> 00:00:20,800
Sonar,
any contacts topside?
5
00:00:20,800 --> 00:00:23,000
[Sonar]
No contact, Sir.
6
00:00:26,100 --> 00:00:30,100
[Equipment beeping]
7
00:00:40,100 --> 00:00:42,600
Tank center
ready to surface, Sir.
Very well.
8
00:00:44,100 --> 00:00:48,500
[Beeping continues]
9
00:00:48,600 --> 00:00:50,800
Vents shut.
Ready to surface, Sir.
10
00:00:50,900 --> 00:
- Woman.On.The.Beach.DVDRiP.XViD.CD2-M ORiS.srt
- Woman.On.The.Beach.DVDRiP.XViD.CD1-M ORiS.srt
2 fil(er), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,162 --> 00:00:08,094
Excuse me.
2
00:00:09,698 --> 00:00:10,596
Excuse me.
3
00:00:12,067 --> 00:00:17,403
I'm a film director.
Oh yes, my name is Kim Joongrae.
4
00:00:18,273 --> 00:00:20,241
If you're not busy,
could I interview you?
5
00:00:21,076 --> 00:00:22,043
An interview?
6
00:00:22,477 --> 00:00:24,741
Yes, I'm working on a script.
7
00:00:25,747 --> 00:00:30,207
And you look so much like
one of the characters I'm creating.
8
00:00:32,955 --> 00:00:35,048
I'll offer you some compensation,
though very small.
9
00:00:35,591 --> 00:00:37,957
Oh, no need for it.
- On the beach (2000) CD1.txt
- On the beach (2000) CD2.txt
- on.the.beach.(3444367).nfo
2 fil(er), added on: 2011-02-04
Relevance
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
{558}{727}Ironisch genoeg brak bijna op de dag af|45 jaar geleden WO II uit.
{767}{897}De blokkade van Taiwan is een bijzonder|provocatieve actie van de Chinezen.
{902}{1025}Deskundigen denken niet|dat ze tot het uiterste zullen gaan.
{1029}{1181}Wilt u de blokkade gaan doorbreken?|- Er zijn twee aspecten aan deze zaak.
{1186}{1277}Het ministerie wil China|en de wereld geruststellen.
{1281}{1424}Maar politici willen herkozen worden|en het electoraat is pro-Taiwan.
{1429}{1592}Wat wilt u daarmee zeggen?|- De kans dat het misgaat is dus groot.
{1596}{1755}Ik heb voortdurend telefonisch contact|met de Chinese president Li Yuang.
{1759}{1864}Alles is onder controle.
{1868}{1996}Een van
- On The Beach [1959] CD2.txt
- On The Beach [1959] CD1.txt
2 fil(er), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
www.Titrari.com
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,923
Avem altceva de fãcut.
3
00:00:06,840 --> 00:00:09,593
Sã plecãm de aici.
Care e cursul, Bob?
4
00:00:09,718 --> 00:00:11,678
2-2-5, dle.
5
00:00:11,803 --> 00:00:13,847
Coborâþi periscopul ºi detectorul.
6
00:00:15,224 --> 00:00:19,144
Curs 2-2-5, vitezã standard înainte.
Coborâþi la 30 metri.
7
00:00:19,186 --> 00:00:23,690
- Curs 225. Vitezã standard înainte.
- Asta e tot, nu?
8
00:00:23,815 --> 00:00:28,028
Fogarty, scoate-ne din îngheþul ãsta.
9
00:00:30,280 --> 00:00:35,869
Când
There are more subtitles available for On The Beach
Click here to view them