Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie "rock Haven" is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Sök filmundertexter för "rock Haven" med relevans:
Undertexter för "rock Haven"
keywords: rock, haven, 2007, 1, cd, russian, ru,
original filename: Rock Haven - 2007 - 1CD - Russian - ru - 889ec3fbe1c0a817abae812586bb9d7c.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,700 --> 00:01:07,600
????????? ??????
2
00:02:15,002 --> 00:02:20,202
????? ? ??????? ???????
? ??? ?????, ? ????? ?????,
3
00:02:20,203 --> 00:02:23,203
??? ????????? ?????? - ????????? ?????
??? ????????? ? ??????? ? ?????.
4
00:04:22,904 --> 00:04:25,405
????????! ??? ????? ????????
?????????? ????????????? 1906 ????.
5
00:04:25,406 --> 00:04:27,506
?????? ???????
???-????????? ? ????????
6
00:04:27,808 --> 00:04:29,108
????? ????? ????? ?? ???? ???????.
7
00:04:30,009 --> 00:04:32,009
?????, ? ???????, ??? ?????
???????? ??????? ???,
8
00:04:32,010 --> 00:04:35,010
??
Undertexter för "rock Haven"
keywords: rock, haven, 2007, 1, cd, czech, cz, havencz,
original filename: Rock Haven - 2007 - 1CD - Czech - cz - 5c82db7c0e8bda84f1d3c3a3eae6ced0.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,700 --> 00:01:06,680
Rock Haven (Skaln? ?kryt)
2
00:02:15,002 --> 00:02:19,040
Kdy? jsem poprv? p?ijel do Rock Haven,
najednou jsem poznal,
3
00:02:19,103 --> 00:02:24,720
?e Rock Haven je ide?ln? m?sto pro
samotu a spojen? s Bohem
4
00:04:22,904 --> 00:04:25,360
Poslouchej! Rock Haven se vytvo?il v
d?sledku zem?t?esen? v roce 1906.
5
00:04:25,406 --> 00:04:27,760
Tis?ce obyvatel San Franciska a
p?ist?hovalc?
6
00:04:27,808 --> 00:04:29,960
na?li tehdy domov na t?chto b?ez?ch.
7
00:04:30,009 --> 00:04:31,960
Fredy, douf?m, ?e a? za?ne ?koln? rok,
8
00:04:32,010 --> 00:04:37,160
bude? se u?it Bibli tak sna?
Undertexter för "rock Haven"
keywords: rock, haven, 2007, 1, cd, czech, cz, havencz,
original filename: Rock Haven - 2007 - 1CD - Czech - cz - 1da4cd2f79a9986ba338a04e43876731.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,700 --> 00:01:05,680
Rock Haven (Skaln? ?kryt)
2
00:02:15,002 --> 00:02:18,360
Kdy? jsem poprv? p?ijel do Rock Haven,
najednou jsem poznal,
3
00:02:19,103 --> 00:02:22,400
?e Rock Haven je ide?ln? m?sto pro
samotu a spojen? s Bohem
4
00:04:22,904 --> 00:04:25,360
Poslouchej! Rock Haven se vytvo?il v
d?sledku zem?t?esen? v roce 1906.
5
00:04:25,406 --> 00:04:27,760
Tis?ce obyvatel San Franciska a
p?ist?hovalc?
6
00:04:27,808 --> 00:04:29,960
na?li tehdy domov na t?chto b?ez?ch.
7
00:04:30,009 --> 00:04:31,960
Fredy, douf?m, ?e a? za?ne ?koln? rok,
8
00:04:32,010 --> 00:04:35,080
bude? se u?it Bibli tak sna?
Advertisement:
------------
------------
Undertexter för "rock Haven"
keywords: rock, haven, 2007, 1, cd, czech, cs, havencz,
original filename: Rock Haven - 2007 - 1CD - Czech - cs - 1da4cd2f79a9986ba338a04e43876731.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,700 --> 00:01:05,680
Rock Haven (Skaln? ?kryt)
2
00:02:15,002 --> 00:02:18,360
Kdy? jsem poprv? p?ijel do Rock Haven,
najednou jsem poznal,
3
00:02:19,103 --> 00:02:22,400
?e Rock Haven je ide?ln? m?sto pro
samotu a spojen? s Bohem
4
00:04:22,904 --> 00:04:25,360
Poslouchej! Rock Haven se vytvo?il v
d?sledku zem?t?esen? v roce 1906.
5
00:04:25,406 --> 00:04:27,760
Tis?ce obyvatel San Franciska a
p?ist?hovalc?
6
00:04:27,808 --> 00:04:29,960
na?li tehdy domov na t?chto b?ez?ch.
7
00:04:30,009 --> 00:04:31,960
Fredy, douf?m, ?e a? za?ne ?koln? rok,
8
00:04:32,010 --> 00:04:35,080
bude? se u?it Bibli tak sna?
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,700 --> 00:01:07,600
????????? ??????
2
00:02:15,002 --> 00:02:20,202
????? ? ??????? ???????
? ??? ?????, ? ????? ?????,
3
00:02:20,203 --> 00:02:23,203
??? ????????? ?????? - ????????? ?????
??? ????????? ? ??????? ? ?????.
4
00:04:22,904 --> 00:04:25,405
????????! ??? ????? ????????
?????????? ????????????? 1906 ????.
5
00:04:25,406 --> 00:04:27,506
?????? ???????
???-????????? ? ????????
6
00:04:27,808 --> 00:04:29,108
????? ????? ????? ?? ???? ???????.
7
00:04:30,009 --> 00:04:32,009
?????, ? ???????, ??? ?????
???????? ??????? ???,
8
00:04:32,010 --> 00:04:35,010
??
Undertexter för "rock Haven"
keywords: rock, haven, 2007, 1, cd, czech, cs, havencz,
original filename: Rock Haven - 2007 - 1CD - Czech - cs - 5c82db7c0e8bda84f1d3c3a3eae6ced0.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,700 --> 00:01:06,680
Rock Haven (Skaln? ?kryt)
2
00:02:15,002 --> 00:02:19,040
Kdy? jsem poprv? p?ijel do Rock Haven,
najednou jsem poznal,
3
00:02:19,103 --> 00:02:24,720
?e Rock Haven je ide?ln? m?sto pro
samotu a spojen? s Bohem
4
00:04:22,904 --> 00:04:25,360
Poslouchej! Rock Haven se vytvo?il v
d?sledku zem?t?esen? v roce 1906.
5
00:04:25,406 --> 00:04:27,760
Tis?ce obyvatel San Franciska a
p?ist?hovalc?
6
00:04:27,808 --> 00:04:29,960
na?li tehdy domov na t?chto b?ez?ch.
7
00:04:30,009 --> 00:04:31,960
Fredy, douf?m, ?e a? za?ne ?koln? rok,
8
00:04:32,010 --> 00:04:37,160
bude? se u?it Bibli tak sna?
Undertexter för "rock Haven"
keywords: chris, rock, bigger, 3, 8, blacker, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, and,
original filename: Chris Rock Bigger 38 Blacker (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,053 --> 00:01:01,965
Ladies and gentlemen...
2
00:01:03,813 --> 00:01:07,328
live from the world-famous Apollo Theater...
3
00:01:07,613 --> 00:01:09,524
in Harlem, New York.
4
00:01:10,973 --> 00:01:12,929
Are you ready?
5
00:01:19,293 --> 00:01:24,162
Please welcome Mr. Chris Rock!
6
00:02:16,333 --> 00:02:17,652
What's up...
7
00:02:19,653 --> 00:02:21,166
New York?
8
00:02:23,933 --> 00:02:26,401
There's Brooklyn in the house.
9
00:02:28,133 --> 00:02:30,283
Well, I'm from Brooklyn.
10
00:02:31,013 --> 00:02:34,528
Shit, look at this.
White people are up top ton
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,002 --> 00:01:10,993
In London, in 1975...
2
00:01:11,071 --> 00:01:14,871
there was a sense
of the whole city winding down.
3
00:01:14,941 --> 00:01:17,910
No investment. No hope.
4
00:01:17,977 --> 00:01:21,936
Just a city in decay and a city collapsing.
5
00:01:24,484 --> 00:01:28,250
It's like a wasteland with, just, nothing.
6
00:01:29,222 --> 00:01:31,588
We had energy.
We wanted to go somewhere.
7
00:01:31,658 --> 00:01:35,025
We wanted to do something.
There was nothing to do. Nowhere to go.
8
00:01:35,095 --> 00:01:38,326
So you Just kind of circle around...
9
Undertexter för "rock Haven"
keywords: chris, rock, never, scared, 2004, tv, 2, 3, 9, 7, fps, internal, undead, english,
original filename: 31361-Chris_Rock__Never_Scared_(2004)_(TV)-23_97_FPS.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,440 --> 00:00:12,639
I think he's a funny guy.
He's original, he's hilarious, he's a superstar,
2
00:00:12,680 --> 00:00:16,593
and I have two tickets for me and my baby
to go see him. Gonna be a great show.
3
00:00:28,440 --> 00:00:31,716
As he says, there's black folks
and there's niggers.
4
00:00:31,760 --> 00:00:35,355
I think he's a very progressive black man.
5
00:00:38,440 --> 00:00:40,590
I think he's true with everything he says.
6
00:00:40,640 --> 00:00:44,110
He hits home, I mean, all his jokes are on point
7
00:00:44,160 --> 00:00:46,754
and you know exactly what he'
Undertexter för "rock Haven"
keywords: rockabye, baby, 1958, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, rock, a, immortals,
original filename: RockaBye Baby (1958) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,240 --> 00:00:19,959
Rock-a-bye my baby
in the tree top tall
2
00:00:20,440 --> 00:00:23,591
Rock-a-bye my baby
when the shadows fall
3
00:00:23,720 --> 00:00:26,314
Rock-a-bye my baby
and we'll have a ball
4
00:00:26,440 --> 00:00:29,637
Did you know
the moon is made of cheese?
5
00:00:29,760 --> 00:00:32,877
Did you know
that money grows on trees?
6
00:00:33,000 --> 00:00:35,958
Did you know
I picked a hundred Gs?
7
00:00:36,080 --> 00:00:39,277
Close your eyes, close your eyes
and away we'll fly
8
00:00:39,880 --> 00:00:42,872
Rock-a-bye my baby
in the early bright
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:34,577 --> 00:03:37,017
- Sr. Johnson.
- Estoy aquÃ.
2
00:03:37,217 --> 00:03:39,457
El hombre del que le hablé,
mi amigo de Texas.
3
00:03:39,657 --> 00:03:41,177
SÃ.
4
00:03:41,377 --> 00:03:44,297
- Howard, dale una solicitud.
- Bien.
5
00:03:50,617 --> 00:03:52,417
Siéntate donde quieras.
6
00:03:57,297 --> 00:04:01,377
- ¿No me dijiste que contara con el trabajo?
- SÃ, sólo es una formalidad.
7
00:04:01,577 --> 00:04:03,497
- ¿Quieres un café?
- SÃ.
8
00:04:03,697 --> 00:04:05,577
- Sólo, ¿verdad?
- SÃ.
9
00:04:19,177 --> 00:04:21,977
Jim, sabes muy b
Undertexter för "rock Haven"
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 1x0, 4, dick, is, mars, sally, venus,
original filename: d2cde5288d03708a795468e3633bf9a4.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 576x432 25.0fps 233.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{50}{96}Jak wielu inteligentnych ludzi wie obcy s¹ wÅród nas
{100}{171}To jest historia czwórki takich osobników
{175}{246}¯eby wtopiæ siê w t³o przyjeli ludzkie formy
{250}{321}To jest dowódca
{325}{396}Towarzyszy mu grono ekspertów
{400}{446}To jest wielokrotnie dekorowany oficer wojskowy
{450}{496}Specjalista do spraw wywiadu
{500}{571}I... |No mieli jedno miejsce wolne
{575}{646}Ludzie na ziemi czasami dziel¹ siê na grupy
{650}{696}ze wzglêdu na pochodzenie lub kolor skóry
{700}{846}Ale oczywiÅcie nikt inny w galaktyce|nie ma pojÃ
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:51,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & biotudor @ www.titrari.ro
2
00:01:09,126 --> 00:01:11,651
- Mi-a fost dor de tine.
- ªi mie mi-a fost dor de tine.
3
00:01:13,331 --> 00:01:15,697
Deci unde e familia?
4
00:01:15,766 --> 00:01:17,734
Hammer face surf.
5
00:01:17,802 --> 00:01:20,168
Mama ºi cu tata sunt pe plajã.
6
00:01:20,237 --> 00:01:22,501
Departe pe plajã.
Eºti în siguranþã.
7
00:01:27,000 --> 00:01:32,000
Refugiul
8
00:01:37,988 --> 00:01:40,320
- Alo?
- Ãmi iau la revedere.
9
00:01:40,391 --> 00:01:43,417
Gene.
Ce s-a înt
Undertexter för "rock Haven"
keywords: 2, 6, bratz, 2005, rock, angelz, dual, haas, unitedshare, br,
original filename: 26_Bratz.2005.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,031 --> 00:00:34,057
Mexam-se, pessoal. Nosso show é
em menos de uma hora...
2
00:00:34,134 --> 00:00:36,227
e esse carro tem de ficar bonito.
3
00:00:40,173 --> 00:00:43,438
E nossa contagem continua
com o número um da parada...
4
00:00:43,510 --> 00:00:45,410
da Bratz Rock Angelz.
5
00:00:45,478 --> 00:00:48,208
Elas são de arrebentar
e agitam o seu mundo.
6
00:00:48,314 --> 00:00:50,908
Gente, é a nossa música.
Estão tocando a nossa música.
7
00:00:50,984 --> 00:00:52,474
Somos número um!
8
00:00:52,552 --> 00:00:54,645
- Maneiro!
- Demais!
9
00:00:54,721 -
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,676 --> 00:00:39,155
ÃêåÃÃåò ïé ìÃñåò
Ãôáà åêðëçêôéêÃò.
2
00:00:39,356 --> 00:00:43,668
Ãáà ðáéäÃ, ôé Ãëëï Ãá ÃêáÃá
áð'ôï Ãá æù óáà ôïõò ÃôñÃãêïÃ.
3
00:00:43,876 --> 00:00:47,391
Ãåëåôïýóá ôç ìïõóéêà ôïõò.
ÃéÃâáæá êÃèå óõÃÃÃôåõîç.
4
00:00:47,596 --> 00:00:51,509
ÃÃôÃãñáöá êÃèå ñïý÷ï,
êÃèå êÃÃçóç, êÃèå åìöÃÃéóç.
5
00:00:52,156 --> 00:00:54,795
à áÃáæÃôçóç ôÃò ôåëåéüôçôáò
Ãôáà áÃåëÃçôç.
6
00:00:5
Undertexter för "rock Haven"
keywords: the, land, before, time, vi, secret, of, saurus, rock, 1998, 1, 6,
original filename: 6210-sub_The-Land-Before-Time-VI-The-Secret-of-Saurus-Rock-1998_1.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:02,998 --> 00:02:13,342
ÃINUTUL DE DINAINTE DE TIMP
Traducere & adaptare : aurel_d23@yahoo.fr
2
00:02:24,853 --> 00:02:31,401
Odatã , pe acest pãmânt , sub acelaºi soare ,
cu mult înaintea ta ,
3
00:02:32,653 --> 00:02:41,703
cu mult înaintea maimuþei ºi a elefantului ,
înaintea lupului , înaintea bizonului ,
inaintea mamutului si a mastodontului ,
4
00:02:41,828 --> 00:02:45,374
în timpul dinozaurilor .
5
00:02:47,251 --> 00:02:49,753
Haideþi!!!!!
6
00:02:49,962 --> 00:02:57,720
Dinozaurii erau de douã feluri : unii aveau dinþi
plaþi ºi mâncau frunzele copacilor
Undertexter för "rock Haven"
keywords: stalingrad, 1993, 1, cd, dutch, nl, rock,
original filename: Stalingrad - 1993 - 1CD - Dutch - nl - 055ba148e243738adbe62dd3e5872927.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,843 --> 00:02:25,642
Harten troef.
2
00:02:27,698 --> 00:02:28,611
Ja, Luitenant.
3
00:02:28,540 --> 00:02:31,439
Voorwaarts en vooruit.
4
00:02:39,135 --> 00:02:42,033
Dit spul is lauw.
Het smaakt naar pis.
5
00:02:41,933 --> 00:02:45,731
- Jij gaat bakken in de zon.
- Boter bij de vis...
6
00:02:48,629 --> 00:02:50,528
- Zo is het genoeg, Lupo.
- Ga zitten.
7
00:02:50,528 --> 00:02:52,427
Sorry, Luitenant.
8
00:02:52,427 --> 00:02:56,325
Neen, je moet schoppen hebben, geen harten.
Speel een schoppen.
9
00:02:57,225 --> 00:03:00,123
Voorwaarts en vooruit, Rollo.
1
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,676 --> 00:00:39,155
Those days were amazing.
2
00:00:39,356 --> 00:00:43,668
Being a kid, you know, what else was l
to do but to live the Dragon?
3
00:00:43,876 --> 00:00:47,391
l'd study the music note for note.
l read every interview.
4
00:00:47,596 --> 00:00:51,509
Copied every outfit, every move,
you know, every look.
5
00:00:52,156 --> 00:00:54,795
My pursuit of perfection
was relentless.
6
00:00:56,836 --> 00:00:58,633
The music deserved that.
7
00:00:58,836 --> 00:01:01,111
All right, ladies. Spread them.
8
00:01:26,196 --> 00:01:28,869
Rob, you're not nailing the
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:03.50,0:00:06.50,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Vibra, porque el robotNtiene radiacion.
Dialogue: Marked=0,0:00:07.00,0:00:10.00,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Frank, ¿cuantos osos teNdije
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,676 --> 00:00:39,155
Una época genial.
2
00:00:39,356 --> 00:00:43,668
Qué otra cosa podÃa hacer
que identificarme con Dragon?
3
00:00:43,876 --> 00:00:47,391
Estudiaba la mÃsica.
LeÃa las entrevistas.
4
00:00:47,596 --> 00:00:51,509
Copiaba la ropa, los movimientos,
las miradas.
5
00:00:52,156 --> 00:00:54,795
Buscaba la perfección
incesantemente.
6
00:00:54,996 --> 00:00:56,634
Pittsburgh. Los 80.
7
00:00:56,836 --> 00:00:58,633
La mÃsica lo merecÃa.
8
00:00:58,836 --> 00:01:01,111
Está bien, chicas.
9
00:01:26,196 --> 00:01:28,869
Rob, no logras el chirrid
Undertexter för "rock Haven"
keywords: 3, rd, rock, from, the, sun, 1x0, 5, dick, smoker,
original filename: 3rd Rock From The Sun - 1x05 - Dick Smoker.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,956 --> 00:01:03,253
- Super combo n?mero uno
- Super combo n?mero cuatro
2
00:01:03,847 --> 00:01:07,327
La leche fant?stica de Goofy
n?mero 2
3
00:01:09,202 --> 00:01:10,259
Ustedes me escucharon
4
00:01:12,351 --> 00:01:15,259
No hay nada mejor en la tierra que esto,
cena y pel?culas
5
00:01:16,258 --> 00:01:24,150
Oh veamos estas, 4 estrellas, una de las pel?culas
dram?ticas, m?s estimulantes del a?o
6
00:01:24,253 --> 00:01:25,443
-No
-De ninguna forma
7
00:01:27,393 --> 00:01:29,780
C?mo est?n tus alas de
pollo hoy?
8
00:01:30,078 --> 00:01:33,974
Igual que ayer,
Undertexter för "rock Haven"
keywords: chris, rock, never, scared, fin, 2, 9, 97, fps, 2004, pdtv,
original filename: Chris Rock Never Scared - Fin - 29,970fps - 2004.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}29.970
{60}{140}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{145}{225}Tekstityksen päiväys: 5.12.2005.|Versionumero: 1.0
{230}{310}Suomennos: JouMaN ja MissFire
{315}{395}Oikoluku: Timpsu12
{460}{616}Mielestäni hän on hauska. Hän on|omalaatuinen, hilpeä. Hän on supertähti, -
{618}{754}ja minulla on kaksi lippua, itselleni|ja kullalleni. Siitä tulee hyvä esitys.
{1089}{1188}Kuten hän sanoo, on mustia|ihmisiä ja on neekereitä.
{1189}{1308}Hän on edistysmielinen musta mies.
{1389}{1452}Hän on todenmukainen kaikessa mistä puhuu.
{1455}{1559}Jutut osuvat kohdalleen. Kaikissa|hänen jutuissaan on pointti -
{1560}{1648}ja
Undertexter för "rock Haven"
keywords: prey, for, rock, roll, 2003, 2, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 7208-Prey_for_Rock_&_Roll_(2003)-23_976_FPS.sub
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1492}{1553}Woman's voice: All my life, | all l ever wanted to be
{1554}{1614}was a rock and roll star.
{1615}{1747}.. Sixty-one-forty-one | Afton PIace was my home ..
{1748}{1817}.. Junkies, thieves, | rednecks and queens ..
{1817}{1880}.. Rock and roII stars | and freaks Iike me ..
{2009}{2080}.. I tried to Ieave this pIace | where the sidewaIk screams ..
{2081}{2148}.. And the courtyard's | Iittered with broken dreams ..
{2149}{2219}.. But those dirty, dirty angeIs | keep on puIIing me in ..
{2220}{2298}.. Promising me more | of nefarious sin ..
{2299}{2356}Woman's voice: l was this dorky | seventh grader from the Valley
{2357}{2405}when
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,340 --> 00:00:23,567
Een hippie is iemand die op Tarzan lijkt,
loopt als Jane en stinkt als Cheetah.
2
00:00:46,935 --> 00:00:50,086
leg je rechterhand op je andere arm.
3
00:00:51,099 --> 00:00:53,226
Ben je er klaar voor?
4
00:00:53,247 --> 00:01:00,255
Ik zweer trouw aan de vlag
van de Verenigde Staten van Amerika
5
00:01:00,679 --> 00:01:02,954
Kreten van pijn.
6
00:01:03,257 --> 00:01:05,919
Soldaten getekend voor 't leven.
7
00:01:06,059 --> 00:01:08,277
De verwoesting.
8
00:01:08,579 --> 00:01:14,233
Misschien zijn wij te gewend geraakt
aan oorlogen die in films word
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2346}{2397}What we see
{2423}{2476}and what we seem
{2509}{2563}are but a dream...
{2617}{2663}a dream within a dream.
{4618}{4696}"Meet me, love,|when day is endingâ.
{4739}{4829}"I love thee|for thy highborn grace,
{4831}{4900}thy deep and lustrous eyes,
{4902}{4995}for the sweet meaning|of thy brow
{4997}{5074}and for thy bearing|so highâ.
{5075}{5129}Six
{5131}{5177}and seven
{5202}{5248}and eight
{5274}{5328}and nine
{5330}{5382}and ten
{5383}{5430}and 11.
{5457}{5551}"I love thee not because|thou art fair,
{5553}{5661}softer than down,|smoother than air,
{5663}{5731}nor for the cupids|that do lie
{5733}{5813}in either cor
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,126 --> 00:01:11,651
-Te extra??.
-Yo tambi?n te extra??.
2
00:01:13,329 --> 00:01:15,695
?D?nde est? la familia?
3
00:01:15,765 --> 00:01:17,732
Martillo anda en la moto acu?tica.
4
00:01:17,799 --> 00:01:20,165
Mam? y pap? est?n en la playa,
muy lejos.
5
00:01:20,235 --> 00:01:22,498
Est?s a salvo.
6
00:01:37,983 --> 00:01:40,314
-?Hola?
-Me despido.
7
00:01:40,384 --> 00:01:43,410
Gene, ?qu? pasa?
8
00:01:43,487 --> 00:01:45,477
<i>-La Ca?da de Roma.
-?D?nde?</i>
9
00:01:45,555 --> 00:01:49,650
?D?nde m?s? El Banco Allied Cayman.
10
00:01:49,725 --> 00:01:52,09
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:17,661 --> 00:01:21,957
Pojaèaj! Odmah!
2
00:01:22,124 --> 00:01:24,126
Dobro.
3
00:02:43,330 --> 00:02:46,208
Opa, nitko me nije uhvatio.
Ovo je bilo baš jadno.
4
00:02:46,416 --> 00:02:48,502
Mislim da ne mrda.
5
00:02:58,512 --> 00:03:00,222
On je zabušant,
6
00:03:00,389 --> 00:03:03,016
i vrijeme je da
to prestane.
7
00:03:03,225 --> 00:03:05,394
Možemo li o ovome kasnije?
8
00:03:05,602 --> 00:03:08,188
Mislim, znaš kakav
je kad se probudi.
9
00:03:08,397 --> 00:03:12,526
Nede, zar ti nije dosadilo
da svima popuštaš?
10
00:03:12,734 --> 00:03:14,444
Jes
Undertexter för "rock Haven"
keywords: 1035, married, with, children, s04e1, rock, and, roll, girl, saints, english, motechnet, com, s04e15,
original filename: 10352-Married.With.Children.S04E15.Rock.And.Roll.Girl.DVDRip.XviD-SAiNTS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,634 --> 00:00:05,534
[***]
2
00:01:15,033 --> 00:01:17,133
All right.
Are the doors locked?
3
00:01:17,168 --> 00:01:18,098
Check.
4
00:01:18,133 --> 00:01:19,367
Windows bolted?
5
00:01:19,402 --> 00:01:20,365
Check.
6
00:01:20,400 --> 00:01:21,667
Car disabled?
7
00:01:21,702 --> 00:01:22,968
Check.
8
00:01:24,200 --> 00:01:25,599
Good boy, Bud.
9
00:01:25,634 --> 00:01:27,767
There is no way your
daddy's getting out of here
10
00:01:27,802 --> 00:01:29,267
this allowance day.
11
00:01:29,302 --> 00:01:31,217
Where is he?
12
00:01:31,252 --> 00:01:33,133
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{254}Subtitles synchronized by ShooCat
{255}{294}{y:i}
{295}{306}{y:i}
{1802}{1856}- Name?|- Dortmunder.
{1858}{1905}This way.
{2407}{2461}Sign here.
{3742}{3789}- What is your name?|- Dortmunder.
{3791}{3846}- Your first name?|- John.
{4086}{4137}Put your package|on the table right here.
{4139}{4188}Step over here.
{4222}{4295}Gimme your right hand.|Get over this way a little bit.
{4445}{4518}All right, swish your thumb|in the red dish, take a napkin...
{4520}{4571}wipe your finger off|and remain standing there.
{5338}{5388}- Your name?|- John Dortmunder.
{5457}{5538}{y:i} Do you wanna, uh,|{y:i}check your belongings, please?
{560
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:03,003
Subs by Raceman and Traff
www.forom.com
2
00:00:03,036 --> 00:00:05,839
- Hey
- Hi, babe.
3
00:00:06,298 --> 00:00:07,925
Dennis, what are you doing?
4
00:00:08,091 --> 00:00:11,220
I'm gonna mount a TV on your wall.
I just can't find a stud.
5
00:00:11,386 --> 00:00:13,847
So you made nine holes
in my wall?
6
00:00:14,014 --> 00:00:15,098
No, those are
for the shelves, dummy.
7
00:00:15,265 --> 00:00:17,643
The TV is gonna go right here.
It's gonna be awesome.
8
00:00:17,809 --> 00:00:19,728
It's gonna be--
It's gonna be like a hospital.
9
00:00:
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,121 --> 00:00:53,895
Teneinde verdere achteruitgang te voorkomen
en het algemeen belang veilig te stellen...
2
00:00:53,905 --> 00:00:57,890
wordt de noodtoestand afgekondigd
voor deze gebieden...
3
00:00:57,900 --> 00:01:05,295
per decreet van Lord Cutler Beckett als
vertegenwoordiger van Zijne Majesteit de Koning.
4
00:01:05,378 --> 00:01:11,308
Bij decreet volgens de krijgswet, worden
volgende wetten tijdelijk gewijzigd.
5
00:01:11,318 --> 00:01:14,694
Recht op samenkomst, opgeschort.
6
00:01:17,402 --> 00:01:20,717
Recht op voorleidingsbevel, opgeschort.
7
00:01:22,035 --> 0
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,166 --> 00:00:14,215
Hey,
2
00:00:14,221 --> 00:00:15,215
Qué pasa contigo?
3
00:00:15,221 --> 00:00:16,425
Qué?
4
00:00:16,482 --> 00:00:17,578
Tu cara-
5
00:00:17,611 --> 00:00:19,527
es como si estuvieras feliz
o algo
6
00:00:19,583 --> 00:00:20,922
Estoy feliz, Frank.
7
00:00:20,927 --> 00:00:22,729
Es por el tipo con el que sales
8
00:00:22,786 --> 00:00:24,181
Floyd?
9
00:00:24,225 --> 00:00:25,787
Si.
10
00:00:25,826 --> 00:00:28,180
El me agrada.
11
00:00:29,623 --> 00:00:30,837
Creo que tienes algo de-
12
00:00:30,838 --> 00:00:32,125
Aqui?
Del
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:06.00,0:00:09.00,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,¿Alguien tiene algoNsobre la pagina 1?
Dialogue: Marked=0,0:00:09.20,0:00:12.70,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Hay que cambiar el chisteNde D
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1049}{1115}Daha fazla dayanamayacaðýz, efendim!
{1610}{1720}Turkish Subtitles by|B L A X i S
{1791}{1850}General Hummel, bizi buradan|hemen çýkartmanýz lazým!
{1853}{1916}Sizi býrakmayacaðým.|Sizi orada býrakmayacaðým, evlat.
{2058}{2160}Lanet olsun efendim! Daha ne kadar|bekleyeceðiz? 15 askerimi kaybettim!
{2164}{2250}Efendim, bizi kuru aðaç dallarý|gibi yakýyorlar!
{2253}{2305}Ben General Hummel.|Adamlarýmý o cehennemden çýkartýn!
{2310}{2369}Düþman hatlarýnýn gerisine|girmeye yetkimiz yok efendim.
{2464}{2500}Bizi almaya gelmeyecekler,|deðil mi efendim?
{2510}{2590}Special Thanx to|S i S L
{2751}{2860}Sayýn
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{270}{C:$FF0000}Mtz - TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{1049}{1115}Nu mai putem rezista mult, domnule!
{1791}{1850}Generale Hummel, trebuie|sã ne scoateþi de aici acum!
{1853}{1916}N-o sã vã dezamãgesc.|N-o sã vã dezamãgesc, fiule.
{2058}{2160}La dracu, domnule! Cât trebuie sã mai aºteptãm?|Am pierdut deja 15 oameni!
{2164}{2250}Domnule, trag asupra noastrã|ca o furtunã de foc!
{2253}{2305}Sunt generalul Hummel.|Trebuie sã-mi scoateþi oamenii de acolo!
{2310}{2369}Nu avem aprobare sã mergem|în spatele liniilor inamice, domnule.
{2464}{2510}Nu vin sã ne ia,|nu-i aºa, domnule?
{2751}{2860
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1142}{1344}Ãÿìà äà èçäúðæèì îùå äúëãî!
{1446}{1398}Ãîà ÃîÃúðè
{1447}{1524}Ãèêúëúñ Ãåéäæ
{1550}{1624}Ãä Ãà ðèñ
{1675}{1777}ÃÃÃÃÃÃÃ
{1800}{1875}ÃÃ¥Ãåðà ë Ãúìúë,|èçìúêÃåòå Ãè áúðçî!
{1875}{2223}Ãÿìà äà âè îñòà âÿ, ñèÃêî.
{2056}{2150}Ãîëêî îùå äà ÷à êà ìå?|Ãå÷å èçãóáèõ 15 äóøè!
{2399}{2376}Ãáñòðåëâà ò Ãè æåñòîêî!
{2476}{2376}Ãóê Ãúìúë, ïðèáåðåòå õîðà òà ìè.
{2376}{2458}Ãÿìà ìå ðà çðåøåÃèå|äà îòèâà ìå çà ä âðà æåñêèòå ëèÃèè.
{2604}{2580}Ã
Undertexter för "rock Haven"
keywords: meeuwen, sterven, in, de, haven, 1955, ned, dvd,
original filename: Meeuwen.sterven.in.de.haven.1955.Ned.zip
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:28,080 --> 00:04:30,389
Jij weer.
2
00:04:48,080 --> 00:04:52,915
Ik heb het je toch al gezegd.
Ik kan niks voor je doen.
3
00:04:53,120 --> 00:04:56,157
Zonder papieren gaat het niet.
4
00:04:59,080 --> 00:05:01,071
Heb je al papieren?
5
00:05:14,120 --> 00:05:18,830
Geen papieren, geen naam.
6
00:05:19,040 --> 00:05:24,273
Daar komen moeilijkheden van
en die heb ik al genoeg.
7
00:05:26,840 --> 00:05:31,630
Zeg eens,
wat heb je eigenlijk uitgevreten?
8
00:05:32,320 --> 00:05:33,799
Heb je al geld?
9
00:06:07,200 --> 00:06:12,433
Met jouw werk kan ik de mensen
bij de gr
Note : ej standard Latinska tecken (som Grekiska, Kinesiska, Hebreiska osv) kan se felaktiga på websidan men undertexterna ska fungera och vara användbara när de är nerladdade.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:28,080 --> 00:04:30,389
Jij weer.
2
00:04:48,080 --> 00:04:52,915
Ik heb het je toch aI gezegd.
Ik kan niks voor je doen.
3
00:04:53,120 --> 00:04:56,157
Zonder papieren gaat het niet.
4
00:04:59,080 --> 00:05:01,071
Heb je aI papieren ?
5
00:05:14,120 --> 00:05:18,830
Geen papieren, geen naam.
6
00:05:19,040 --> 00:05:24,273
Daar komen moeiIijkheden van
en die heb ik aI genoeg.