Результати пошуку субтитрів для стрічки Yureru за релевантністю:
- Sway Yureru 2006 CD2.srt
- Sway Yureru 2006 CD1.srt
2 Файл(и), added on: 2009-01-14
Relevance
1 x
Рейтинг:
Увага: : нестандартні символи латиниці (грецькі, китайські, японські тощо) можуть виглядати неприродньо на вебсторінці, але вони будуть повністю робочі, коли завантажаться.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,755 --> 00:00:24,552
Look down
2
00:00:35,001 --> 00:00:37,060
Now, don't look at the camera
3
00:00:51,517 --> 00:00:56,113
After the charges are read, you'll be
advised of your right to remain silent,
4
00:00:56,222 --> 00:01:01,626
after that...
Right here, right here
5
00:01:02,295 --> 00:01:03,853
Let's rehearse
6
00:01:04,230 --> 00:01:06,721
I ask the defendant,
7
00:01:06,833 --> 00:01:11,793
are there any errors of fact in the
prosecutor's charges?
8
00:01:14,807 --> 00:01:17,105
Please, Minoru!
9
00:01:19,879 --> 00:01:24,748
On the bridge,
I didn't fight wi
- Sway Yureru 2006 CD1.srt
- Sway Yureru 2006 CD2.srt
- subtitles.nfo
3 Файл(и), added on: 2009-01-14
Relevance
Увага: : нестандартні символи латиниці (грецькі, китайські, японські тощо) можуть виглядати неприродньо на вебсторінці, але вони будуть повністю робочі, коли завантажаться.
1
00:00:22,755 --> 00:00:24,552
Look down
2
00:00:35,001 --> 00:00:37,060
Now, don't look at the camera
3
00:00:51,517 --> 00:00:56,113
After the charges are read, you'll be
advised of your right to remain silent,
4
00:00:56,222 --> 00:01:01,626
after that...
Right here, right here
5
00:01:02,295 --> 00:01:03,853
Let's rehearse
6
00:01:04,230 --> 00:01:06,721
I ask the defendant,
7
00:01:06,833 --> 00:01:11,793
are there any errors of fact in the
prosecutor's charges?
8
00:01:14,807 --> 00:01:17,105
Please, Minoru!
9
00:01:19,879 --> 00:01:24,748
On the bridge,
I didn't fight with Kawabata san
10
00:01:25,218 --> 00:01:28,016
or touch her ha
- Yureru.2006.DVDRip.XviD .CD2-WRD.srt
- Yureru.2006.DVDRip.XviD -WRD.nfo
- Yureru.2006.DVDRip.XviD .CD1-WRD.srt
2 Файл(и), added on: 2010-02-01
Relevance
Увага: : нестандартні символи латиниці (грецькі, китайські, японські тощо) можуть виглядати неприродньо на вебсторінці, але вони будуть повністю робочі, коли завантажаться.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,755 --> 00:00:24,552
Look down
2
00:00:35,001 --> 00:00:37,060
Now, don't look at the camera
3
00:00:51,517 --> 00:00:56,113
After the charges are read, you'll be
advised of your right to remain silent,
4
00:00:56,222 --> 00:01:01,626
after that...
Right here, right here
5
00:01:02,295 --> 00:01:03,853
Let's rehearse
6
00:01:04,230 --> 00:01:06,721
I ask the defendant,
7
00:01:06,833 --> 00:01:11,793
are there any errors of fact in the
prosecutor's charges?
8
00:01:14,807 --> 00:01:17,105
Please, Minoru!
9
00:01:19,879 --> 00:01:24,748
On the bridge,
I didn't fight wi
- Yureru cd1 ( English Subtitles )
- Yureru cd2 ( English Subtitles )
2 Файл(и), added on: 2008-04-09
Relevance
Увага: : нестандартні символи латиниці (грецькі, китайські, японські тощо) можуть виглядати неприродньо на вебсторінці, але вони будуть повністю робочі, коли завантажаться.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{264}{405}SWAY
{551}{611}Oh, right, you're right
{616}{706}what to do...|That pushes it to mid-month
{717}{769}Please wait a moment
{849}{929}Hello, Hayakawa speaking
{938}{1045}Let's push the lab and|get this thing over with
{1049}{1098}I'll be back tomorrow
{1127}{1203}I can't stand the place for long
{1215}{1318}Yeah, I m the black sheep|of the family
{1375}{1470}Tomorrow then|Yeah, thanks
{1502}{1610}I m sorry, I thought you'd take|a week or so off
{1612}{1686}Book an Okinawa flight for|early next week
{1691}{1714}Is it really OK?
{1717}{1780}Hey, it's my first vacation|in 2 years
{1814}{1858}Is that ready, Yokoyama?
{2005}{203
- Yureru.2006.DVDRip.XviD .CD1-WRD.srt
- Yureru.2006.DVDRip.XviD .CD2-WRD.srt
2 Файл(и), added on: 2007-11-25
Relevance
Увага: : нестандартні символи латиниці (грецькі, китайські, японські тощо) можуть виглядати неприродньо на вебсторінці, але вони будуть повністю робочі, коли завантажаться.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,755 --> 00:00:24,552
Look down...
2
00:00:35,001 --> 00:00:37,060
Now, don't look at the camera...
3
00:00:51,517 --> 00:00:56,113
After the charges are read, you'll be
advised of your right to remain silent...
4
00:00:56,222 --> 00:01:01,626
...after that...
Right here, right here...
5
00:01:02,295 --> 00:01:03,853
Let's rehearse...
6
00:01:04,230 --> 00:01:06,721
I ask the defendant...
7
00:01:06,833 --> 00:01:11,793
...are there any errors of fact in the
prosecutor's charges?
8
00:01:14,807 --> 00:01:17,105
Please, Minoru!
9
00:01:19,879 --> 00:01:24,748
On the brid
- Yureru.2006.DVDRip.XviD .AC3.CD2-iMC.srt
- Yureru.2006.DVDRip.XviD .AC3.CD1-iMC.srt
2 Файл(и), added on: 2009-07-24
Relevance
Увага: : нестандартні символи латиниці (грецькі, китайські, японські тощо) можуть виглядати неприродньо на вебсторінці, але вони будуть повністю робочі, коли завантажаться.
1
00:00:00,731 --> 00:00:04,895
What? What did you say?
2
00:00:06,603 --> 00:00:09,256
Say something!
3
00:00:10,841 --> 00:00:15,732
I can't hear you!
What is it!
4
00:00:38,201 --> 00:00:39,998
Look down
5
00:00:50,447 --> 00:00:52,506
Now, don't look at the camera
6
00:01:06,963 --> 00:01:11,559
After the charges are read, you'll be
advised of your right to remain silent,
7
00:01:11,668 --> 00:01:17,072
after that...
Right here, right here
8
00:01:17,741 --> 00:01:19,299
Let's rehearse
9
00:01:19,676 --> 00:01:22,167
I ask the defendant,
10
00:01:22,279 --> 00:01:27,239
are there any errors of fact in the
prosecutor's charges?
11
00:
- Yureru.2006.DVDRip.XviD .AC3.CD2-iMC.srt
- Yureru.2006.DVDRip.XviD .AC3.CD1-iMC.srt
2 Файл(и), added on: 2010-02-16
Relevance
Увага: : нестандартні символи латиниці (грецькі, китайські, японські тощо) можуть виглядати неприродньо на вебсторінці, але вони будуть повністю робочі, коли завантажаться.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,731 --> 00:00:04,895
What? What did you say?
2
00:00:06,603 --> 00:00:09,256
Say something!
3
00:00:10,841 --> 00:00:15,732
I can't hear you!
What is it!
4
00:00:38,201 --> 00:00:39,998
Look down
5
00:00:50,447 --> 00:00:52,506
Now, don't look at the camera
6
00:01:06,963 --> 00:01:11,559
After the charges are read, you'll be
advised of your right to remain silent,
7
00:01:11,668 --> 00:01:17,072
after that...
Right here, right here
8
00:01:17,741 --> 00:01:19,299
Let's rehearse
9
00:01:19,676 --> 00:01:22,167
I ask the defendant,
10
00:01:22,279 --> 00:01:27,239
- Yureru.2006.DVDRip.XviD .CD2-WRD.srt
- Yureru.2006.DVDRip.XviD .CD1-WRD.srt
2 Файл(и), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Рейтинг:
Увага: : нестандартні символи латиниці (грецькі, китайські, японські тощо) можуть виглядати неприродньо на вебсторінці, але вони будуть повністю робочі, коли завантажаться.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,755 --> 00:00:24,552
Look down
2
00:00:35,001 --> 00:00:37,060
Now, don't look at the camera
3
00:00:51,517 --> 00:00:56,113
After the charges are read, you'll be
advised of your right to remain silent,
4
00:00:56,222 --> 00:01:01,626
after that...
Right here, right here
5
00:01:02,295 --> 00:01:03,853
Let's rehearse
6
00:01:04,230 --> 00:01:06,721
I ask the defendant,
7
00:01:06,833 --> 00:01:11,793
are there any errors of fact in the
prosecutor's charges?
8
00:01:14,807 --> 00:01:17,105
Please, Minoru!
9
00:01:19,879 --> 00:01:24,748
On the bridge,
I didn't fight wi
- Yureru.2006.DVDRip.XviD .AC3.CD1-iMC.srt
- Yureru.2006.DVDRip.XviD .AC3.CD2-iMC.srt
2 Файл(и), added on: 2010-08-15
Relevance
Увага: : нестандартні символи латиниці (грецькі, китайські, японські тощо) можуть виглядати неприродньо на вебсторінці, але вони будуть повністю робочі, коли завантажаться.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,577 --> 00:00:16,209
SWAY
2
00:00:22,022 --> 00:00:24,422
Oh, right, you're right
3
00:00:24,624 --> 00:00:28,253
what to do...
That pushes it to mid-month
4
00:00:28,695 --> 00:00:30,754
Please wait a moment
5
00:00:33,967 --> 00:00:37,164
Hello, Hayakawa speaking
6
00:00:37,504 --> 00:00:41,804
Let's push the lab and
get this thing over with
7
00:00:41,975 --> 00:00:43,909
I'll be back tomorrow
8
00:00:45,078 --> 00:00:48,138
I can't stand the place for long
9
00:00:48,581 --> 00:00:52,711
Yeah, I m the black sheep
of the family
10
00:00:54,988 --> 00:00:58,788
- Yureru.2006.DVDRip.XviD .CD2-WRD.txt
- Yureru.2006.DVDRip.XviD .CD1-WRD.txt
2 Файл(и), added on: 2010-07-30
Relevance
Увага: : нестандартні символи латиниці (грецькі, китайські, японські тощо) можуть виглядати неприродньо на вебсторінці, але вони будуть повністю робочі, коли завантажаться.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{546}{589}spójrz w dó³.
{839}{889}Nie patrz w obiektyw.
{1235}{1345}Po odczytaniu zarzutów, zostaniesz pouczony|o przys³uguj¹cym ci prawie milczenia,
{1348}{1478}potem...|o tutaj.
{1494}{1531}Przeæwiczmy to.
{1540}{1600}Pytanie do oskar¿onego:
{1602}{1721}czy s¹ jakieÅ nieÅcis³oÅci|w akcie oskar¿enia?
{1794}{1849}Minoru, proszê!
{1915}{2032}Nie by³o miêdzy nami walki na moÅcie.
{2043}{2110}Nie dotkn¹³em jej.
{2163}{2183}Ona straci³a...
{2186}{2290}Straci³a równowagê,|poÅliznê³a siê i spad³a.
{2316}{2387}/Takeru, spytam ciê jeszcze raz.
{2398}{2485}/Na pewno nic nie widzia³eÅ?
{2519}{2552}Czemu pytasz?
{2
- Yureru.2006.DVDRip.XviD .CD2-WRD.srt
- Yureru.2006.DVDRip.XviD .CD1-WRD.srt
2 Файл(и), added on: 2010-05-25
Relevance
Увага: : нестандартні символи латиниці (грецькі, китайські, японські тощо) можуть виглядати неприродньо на вебсторінці, але вони будуть повністю робочі, коли завантажаться.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,755 --> 00:00:24,552
Look down
2
00:00:35,001 --> 00:00:37,060
Now, don't look at the camera
3
00:00:51,517 --> 00:00:56,113
After the charges are read, you'll be
advised of your right to remain silent,
4
00:00:56,222 --> 00:01:01,626
after that...
Right here, right here
5
00:01:02,295 --> 00:01:03,853
Let's rehearse
6
00:01:04,230 --> 00:01:06,721
I ask the defendant,
7
00:01:06,833 --> 00:01:11,793
are there any errors of fact in the
prosecutor's charges?
8
00:01:14,807 --> 00:01:17,105
Please, Minoru!
9
00:01:19,879 --> 00:01:24,748
On the bridge,
I didn't fight wi
- Yureru.2006.DVDRip.XviD .CD2-WRD.srt
- Yureru.2006.DVDRip.XviD .CD1-WRD.srt
2 Файл(и), added on: 2010-05-23
Relevance
Увага: : нестандартні символи латиниці (грецькі, китайські, японські тощо) можуть виглядати неприродньо на вебсторінці, але вони будуть повністю робочі, коли завантажаться.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,755 --> 00:00:24,552
Look down
2
00:00:35,001 --> 00:00:37,060
Now, don't look at the camera
3
00:00:51,517 --> 00:00:56,113
After the charges are read, you'll be
advised of your right to remain silent,
4
00:00:56,222 --> 00:01:01,626
after that...
Right here, right here
5
00:01:02,295 --> 00:01:03,853
Let's rehearse
6
00:01:04,230 --> 00:01:06,721
I ask the defendant,
7
00:01:06,833 --> 00:01:11,793
are there any errors of fact in the
prosecutor's charges?
8
00:01:14,807 --> 00:01:17,105
Please, Minoru!
9
00:01:19,879 --> 00:01:24,748
On the bridge,
I didn't fight wi
- Yureru.2006.DVDRip.XviD .CD2-WRD.txt
1 Файл(и), added on: 2011-04-15
Relevance
Увага: : нестандартні символи латиниці (грецькі, китайські, японські тощо) можуть виглядати неприродньо на вебсторінці, але вони будуть повністю робочі, коли завантажаться.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{546}{589}spójrz w dó³.
{839}{889}Nie patrz w obiektyw.
{1235}{1345}Po odczytaniu zarzutów, zostaniesz pouczony|o przys³uguj¹cym ci prawie milczenia,
{1348}{1478}potem...|o tutaj.
{1494}{1531}Przeæwiczmy to.
{1540}{1600}Pytanie do oskar¿onego:
{1602}{1721}czy s¹ jakieÅ nieÅcis³oÅci|w akcie oskar¿enia?
{1794}{1849}Minoru, proszê!
{1915}{2032}Nie by³o miêdzy nami walki na moÅcie.
{2043}{2110}Nie dotkn¹³em jej.
{2163}{2183}Ona straci³a...
{2186}{2290}Straci³a równowagê,|poÅliznê³a siê i spad³a.
{2316}{2387}/Takeru, spytam ciê jeszcze raz.
{2398}{2485}/Na pewno nic nie widzia³eÅ?
{2519}{2552}Czemu pytasz?
{2
- Yureru.2006.DVDRip.XviD .CD2-WRD.srt
1 Файл(и), added on: 2010-10-07
Relevance
Увага: : нестандартні символи латиниці (грецькі, китайські, японські тощо) можуть виглядати неприродньо на вебсторінці, але вони будуть повністю робочі, коли завантажаться.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,755 --> 00:00:24,552
Look down
2
00:00:35,001 --> 00:00:37,060
Now, don't look at the camera
3
00:00:51,517 --> 00:00:56,113
After the charges are read, you'll be
advised of your right to remain silent,
4
00:00:56,222 --> 00:01:01,626
after that...
Right here, right here
5
00:01:02,295 --> 00:01:03,853
Let's rehearse
6
00:01:04,230 --> 00:01:06,721
I ask the defendant,
7
00:01:06,833 --> 00:01:11,793
are there any errors of fact in the
prosecutor's charges?
8
00:01:14,807 --> 00:01:17,105
Please, Minoru!
9
00:01:19,879 --> 00:01:24,748
On the bridge,
I didn't fight wi
- Yureru.2006.DVDRip.XviD .CD1-WRD.txt
1 Файл(и), added on: 2011-04-15
Relevance
Увага: : нестандартні символи латиниці (грецькі, китайські, японські тощо) можуть виглядати неприродньо на вебсторінці, але вони будуть повністю робочі, коли завантажаться.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{220}/T³umaczenie: <<< sinu6 >>>|/.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl ::.
{230}{365}YURERU|(SWAY)
{528}{586}No tak, masz racjê.
{590}{677}Có¿ zrobiæ...|Bêdzie gdzieŠw po³owie miesi¹ca.
{688}{737}Poczekaj chwilkê.
{814}{891}Halo, mówi Hayakawa.
{899}{1002}PrzyÅpieszmy badania|i miejmy to ju¿ z g³owy.
{1006}{1053}Wracam jutro.
{1081}{1154}Nie mogê tu d³ugo zostaæ.
{1165}{1264}Tak, jestem czarn¹ owc¹ w rodzinie.
{1318}{1410}Wiêc do jutra.|Dziêki.
{1441}{1544}Przepraszam, myÅla³am,|¿e weŸmiesz tydzieñ wolnego.
{1546}{1617}Zarezerwuj bilet na Okinawê|na przysz³y tydzieñ.
{1622}{1644}JesteÅ tego pewny?
{1646}
- Yureru.2006.DVDRip.XviD .CD1-WRD.srt
1 Файл(и), added on: 2010-10-07
Relevance
Увага: : нестандартні символи латиниці (грецькі, китайські, японські тощо) можуть виглядати неприродньо на вебсторінці, але вони будуть повністю робочі, коли завантажаться.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,577 --> 00:00:16,209
SWAY
2
00:00:22,022 --> 00:00:24,422
Oh, right, you're right
3
00:00:24,624 --> 00:00:28,253
what to do...
That pushes it to mid-month
4
00:00:28,695 --> 00:00:30,754
Please wait a moment
5
00:00:33,967 --> 00:00:37,164
Hello, Hayakawa speaking
6
00:00:37,504 --> 00:00:41,804
Let's push the lab and
get this thing over with
7
00:00:41,975 --> 00:00:43,909
I'll be back tomorrow
8
00:00:45,078 --> 00:00:48,138
I can't stand the place for long
9
00:00:48,581 --> 00:00:52,711
Yeah, I m the black sheep
of the family
10
00:00:54,988 --> 00:00:58,788
- Yureru.2006.DVDRip.XviD .AC3.CD1-iMC.srt
- Yureru.2006.DVDRip.XviD .AC3.CD2-iMC.srt
2 Файл(и), added on: 2010-04-17
Relevance
Увага: : нестандартні символи латиниці (грецькі, китайські, японські тощо) можуть виглядати неприродньо на вебсторінці, але вони будуть повністю робочі, коли завантажаться.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,577 --> 00:00:16,209
SWAY
2
00:00:22,022 --> 00:00:24,422
Oh, right, you're right
3
00:00:24,624 --> 00:00:28,253
what to do...
That pushes it to mid-month
4
00:00:28,695 --> 00:00:30,754
Please wait a moment
5
00:00:33,967 --> 00:00:37,164
Hello, Hayakawa speaking
6
00:00:37,504 --> 00:00:41,804
Let's push the lab and
get this thing over with
7
00:00:41,975 --> 00:00:43,909
I'll be back tomorrow
8
00:00:45,078 --> 00:00:48,138
I can't stand the place for long
9
00:00:48,581 --> 00:00:52,711
Yeah, I m the black sheep
of the family
10
00:00:54,988 --> 00:00:58,788
- Yureru.2006.DVDRip.XviD .CD1-WRD.srt
- Yureru.2006.DVDRip.XviD .CD2-WRD.srt
2 Файл(и), added on: 2008-11-06
Relevance
Увага: : нестандартні символи латиниці (грецькі, китайські, японські тощо) можуть виглядати неприродньо на вебсторінці, але вони будуть повністю робочі, коли завантажаться.
1
00:00:10,577 --> 00:00:16,209
SWAY
2
00:00:22,022 --> 00:00:24,422
Oh, right, you're right
3
00:00:24,624 --> 00:00:28,253
What to do...
That pushes it to mid-month
4
00:00:28,695 --> 00:00:30,754
Please wait a moment
5
00:00:33,967 --> 00:00:37,164
Hello, Hayakawa speaking
6
00:00:37,504 --> 00:00:41,804
Let's push the lab and
get this thing over with
7
00:00:41,975 --> 00:00:43,909
I'll be back tomorrow
8
00:00:45,078 --> 00:00:48,138
I can't stand the place for long
9
00:00:48,581 --> 00:00:52,711
Yeah, I'm the black sheep
of the family
10
00:00:54,988 --> 00:00:58,788
Tomorrow then
Yeah, thanks
11
00:01:00,093 --> 00:01:04,393
I'm