Hledej film
Výsledky vyhledávání titulků pro 3 2 1 Season 3 dle důležitostí:
- 24 - 3x20 - Day 3 8 00 A.M.-9 00 A.M..en.srt
- 24 - 3x22 - Day 3 10 00 A.M.-11 00 A.M..en.srt
- 24 - 3x01 - Day 3 1 00 P.M.-2 00 P.M..DVDRip.en.srt
- 24 - 3x09 - Day 3 9 00 P.M.-10 00 P.M..en.srt
- 24 - 3x12 - Day 3 12 00 A.M.-1 00 A.M..DVD.ORPHEUS.en.srt
- 24 - 3x15 - Day 3 3 00 A.M.-4 00 A.M..en.srt
- 24 - 3x06 - Day 3 6 00 P.M.-7 00 P.M..en.srt
- 24 - 3x10 - Day 3 10 00 P.M.-11 00 P.M..en.srt
- 24 - 3x17 - Day 3 5 00 A.M.-6 00 A.M..DVD.ORPHEUS.en.srt
- 24 - 3x10 - Day 3 10 00 P.M.-11 00 P.M..DVD.ORPHEUS.en.srt
- 24 - 3x03 - Day 3 3 00 P.M.-4 00 P.M..en.srt
- 24 - 3x18 - Day 3 6 00 A.M.-7 00 A.M..en.srt
- 24 - 3x23 - Day 3 11 00 A.M.-12 00 P.M..en.srt
- 24 - 3x02 - Day 3 2 00 P.M.-3 00 P.M..HDTV.LOL.en.srt
- 24 - 3x04 - Day 3 4 00 P.M.-5 00 P.M..en.srt
- 24 - 3x05 - Day 3 5 00 P.M.-6 00 P.M..en.srt
- 24 - 3x16 - Day 3 4 00 A.M.-5 00 A.M..en.srt
- 24 - 3x11 - Day 3 11 00 P.M.-12 00 A.M..en.srt
- 24 - 3x17 - Day 3 5 00 A.M.-6 00 A.M..DVD.en.srt
- 24 - 3x09 - Day 3 9 00 P.M.-10 00 P.M..DVD.ORPHEUS.en.srt
- 24 - 3x18 - Day 3 6 00 A.M.-7 00 A.M..DVD.ORPHEUS.en.srt
- 24 - 3x17 - Day 3 5 00 A.M.-6 00 A.M..en.srt
- 24 - 3x08 - Day 3 8 00 P.M.-9 00 P.M..DVD.ORPHEUS.en.srt
- 24 - 3x15 - Day 3 3 00 A.M.-4 00 A.M..DVD.ORPHEUS.en.srt
- 24 - 3x02 - Day 3 2 00 P.M.-3 00 P.M..en.srt
- 24 - 3x13 - Day 3 1 00 A.M.-2 00 A.M..en.srt
- 24 - 3x07 - Day 3 7 00 P.M.-8 00 P.M..DVD.ORPHEUS.en.srt
- 24 - 3x12 - Day 3 12 00 A.M.-1 00 A.M..en.srt
- 24 - 3x08 - Day 3 8 00 P.M.-9 00 P.M..en.srt
- 24 - 3x14 - Day 3 2 00 A.M.-3 00 A.M..en.srt
- 24 - 3x16 - Day 3 4 00 A.M.-5 00 A.M..DVD.ORPHEUS.en.srt
- 24 - 3x01 - Day 3 1 00 P.M.-2 00 P.M..en.srt
- 24 - 3x07 - Day 3 7 00 P.M.-8 00 P.M..en.srt
- 24 - 3x21 - Day 3 9 00 A.M.-10 00 A.M..en.srt
- 24 - 3x11 - Day 3 11 00 P.M.-12 00 A.M..DVD.ORPHEUS.en.srt
- 24 - 3x24 - Day 3 12 00 P.M.-1 00 P.M..en.srt
- 24 - 3x19 - Day 3 7 00 A.M.-8 00 A.M..en.srt
- 24 - 3x13 - Day 3 1 00 A.M.-2 00 A.M..DVD.ORPHEUS.en.srt
19 soubor(y), added on: 2010-11-19
Relevance
2 x
5 x
Hodnocení:
Note :nestandardní znaky (např. Řečtina, Čínština, Hebrejština atd.) mohou být na stránce špatně zobrazeny, ale titulky by měli být po stažení bez problému použitelné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,500 --> 00:00:12,699
Previously on 24.
2
00:00:12,700 --> 00:00:15,100
You have already been briefed
on the Cordilla Virus
3
00:00:15,101 --> 00:00:17,399
that's now threatening our cities.
4
00:00:17,400 --> 00:00:19,350
A vial of that virus has
already been release.
5
00:00:19,351 --> 00:00:21,299
We discovered the identity of
the perpetrator.
6
00:00:21,300 --> 00:00:24,500
His name is Stephen Saunders and
he is a former MI6 agent.
7
00:00:24,501 --> 00:00:26,850
In 32 countries across the
Middle East and Asia,
8
00:00:26,851 --> 00:00:29,200
your government employs
i
- 24 - 3x18 - Day 3 6 00 A.M.-7 00 A.M..PDTV.LOL.pl.srt
- 24 - 3x01 - Day 3 1 00 P.M.-2 00 P.M..DVD.SFM.pl.srt
- 24 - 3x15 - Day 3 3 00 A.M.-4 00 A.M..PDTV.LOL.pl.srt
- 24 - 3x02 - Day 3 2 00 P.M.-3 00 P.M..PDTV.LOL.pl.srt
- 24 - 3x13 - Day 3 1 00 A.M.-2 00 A.M..PDTV.LOL.pl.srt
- 24 - 3x04 - Day 3 4 00 P.M.-5 00 P.M..PDTV.LOL.pl.srt
- 24 - 3x19 - Day 3 7 00 A.M.-8 00 A.M..HDTV.Proper LOL.pl.srt
- 24 - 3x09 - Day 3 9 00 P.M.-10 00 P.M..PDTV.LOL.pl.srt
- 24 - 3x11 - Day 3 11 00 P.M.-12 00 A.M..HDTV.SC-SDH.pl.srt
- 24 - 3x05 - Day 3 5 00 P.M.-6 00 P.M..PDTV.LOL.pl.srt
- 24 - 3x03 - Day 3 3 00 P.M.-4 00 P.M..PDTV.Repack LOL.pl.srt
- 24 - 3x21 - Day 3 9 00 A.M.-10 00 A.M..PDTV.LOL.pl.srt
- 24 - 3x23 - Day 3 11 00 A.M.-12 00 P.M..PDTV.LOL.pl.srt
- 24 - 3x07 - Day 3 7 00 P.M.-8 00 P.M..PDTV.LOL.pl.srt
- 24 - 3x24 - Day 3 12 00 P.M.-1 00 P.M..PDTV.LOL.pl.srt
- 24 - 3x11 - Day 3 11 00 P.M.-12 00 A.M..PDTV.LOL.pl.srt
- 24 - 3x10 - Day 3 10 00 P.M.-11 00 P.M..PDTV.LOL.pl.srt
- 24 - 3x08 - Day 3 8 00 P.M.-9 00 P.M..PDTV.LOL.pl.srt
- 24 - 3x20 - Day 3 8 00 A.M.-9 00 A.M..PDTV.LOL.pl.srt
- 24 - 3x22 - Day 3 10 00 A.M.-11 00 A.M..PDTV.LOL.pl.srt
- 24 - 3x16 - Day 3 4 00 A.M.-5 00 A.M..PDTV.LOL.pl.srt
- 24 - 3x06 - Day 3 6 00 P.M.-7 00 P.M..PDTV.LOL.pl.srt
- 24 - 3x12 - Day 3 12 00 A.M.-1 00 A.M..PDTV.LOL.pl.srt
- 24 - 3x17 - Day 3 5 00 A.M.-6 00 A.M..PDTV.LOL.pl.srt
- 24 - 3x14 - Day 3 2 00 A.M.-3 00 A.M..PDTV.LOL.pl.srt
25 soubor(y), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
Hodnocení:
Note :nestandardní znaky (např. Řečtina, Čínština, Hebrejština atd.) mohou být na stránce špatně zobrazeny, ale titulky by měli být po stažení bez problému použitelné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,300
T³umaczenie: SliderOh :)
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
24 GODZINY
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
W POPRZEDNIM ODCINKU
4
00:00:13,000 --> 00:00:14,900
-Tu Almeida.
-Tony, to ja.
5
00:00:15,000 --> 00:00:17,500
Gael nie ¿yje. Tak bardzo cierpia³...
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,900
Nikt nie powinien przechodziæ
przez coÅ takiego.
7
00:00:21,000 --> 00:00:24,500
Na górze s¹ dzieci, które bêd¹
umieraæ w mêczarniach.
8
00:00:25,000 --> 00:00:27,900
Michelle, w tej chwili niestety
nic nie mo¿emy dla nich zrobiæ.
9
00:00:28,000 --> 00:00:30
- 24 - 3x17 - Day 3 5 00 A.M.-6 00 A.M..DVD.gr.srt
- 24 - 3x24 - Day 3 12 00 P.M.-1 00 P.M..DVD.gr.srt
- 24 - 3x03 - Day 3 3 00 P.M.-4 00 P.M..gr.srt
- 24 - 3x02 - Day 3 2 00 P.M.-3 00 P.M..DVD.gr.srt
- 24 - 3x06 - Day 3 6 00 P.M.-7 00 P.M..gr.srt
- 24 - 3x02 - Day 3 2 00 P.M.-3 00 P.M..gr.srt
- 24 - 3x05 - Day 3 5 00 P.M.-6 00 P.M..gr.srt
- 24 - 3x04 - Day 3 4 00 P.M.-5 00 P.M..gr.srt
- 24 - 3x17 - Day 3 5 00 A.M.-6 00 A.M..gr.srt
- 24 - 3x19 - Day 3 7 00 A.M.-8 00 A.M..gr.srt
- 24 - 3x10 - Day 3 10 00 P.M.-11 00 P.M..gr.srt
- 24 - 3x24 - Day 3 12 00 P.M.-1 00 P.M..gr.srt
- 24 - 3x15 - Day 3 3 00 A.M.-4 00 A.M..DVD.gr.srt
- 24 - 3x20 - Day 3 8 00 A.M.-9 00 A.M..gr.srt
- 24 - 3x18 - Day 3 6 00 A.M.-7 00 A.M..gr.srt
- 24 - 3x09 - Day 3 9 00 P.M.-10 00 P.M..DVD.gr.srt
- 24 - 3x16 - Day 3 4 00 A.M.-5 00 A.M..DVD.gr.srt
- 24 - 3x07 - Day 3 7 00 P.M.-8 00 P.M..gr.srt
- 24 - 3x06 - Day 3 6 00 P.M.-7 00 P.M..DVD.gr.srt
- 24 - 3x21 - Day 3 9 00 A.M.-10 00 A.M..DVD.gr.srt
- 24 - 3x01 - Day 3 1 00 P.M.-2 00 P.M..DVD.gr.srt
- 24 - 3x21 - Day 3 9 00 A.M.-10 00 A.M..gr.srt
- 24 - 3x22 - Day 3 10 00 A.M.-11 00 A.M..gr.srt
- 24 - 3x15 - Day 3 3 00 A.M.-4 00 A.M..gr.srt
- 24 - 3x19 - Day 3 7 00 A.M.-8 00 A.M..DVD.gr.srt
- 24 - 3x08 - Day 3 8 00 P.M.-9 00 P.M..DVD.gr.srt
- 24 - 3x23 - Day 3 11 00 A.M.-12 00 P.M..DVD.gr.srt
- 24 - 3x12 - Day 3 12 00 A.M.-1 00 A.M..DVD.gr.srt
- 24 - 3x08 - Day 3 8 00 P.M.-9 00 P.M..gr.srt
- 24 - 3x04 - Day 3 4 00 P.M.-5 00 P.M..DVD.gr.srt
- 24 - 3x13 - Day 3 1 00 A.M.-2 00 A.M..gr.srt
- 24 - 3x13 - Day 3 1 00 A.M.-2 00 A.M..DVD.gr.srt
- 24 - 3x06 - Day 3 6 00 P.M.-7 00 P.M..HDTV.LOL.gr.srt
- 24 - 3x10 - Day 3 10 00 P.M.-11 00 P.M..DVD.gr.srt
- 24 - 3x18 - Day 3 6 00 A.M.-7 00 A.M..DVD.gr.srt
- 24 - 3x09 - Day 3 9 00 P.M.-10 00 P.M..gr.srt
- 24 - 3x14 - Day 3 2 00 A.M.-3 00 A.M..gr.srt
- 24 - 3x12 - Day 3 12 00 A.M.-1 00 A.M..gr.srt
- 24 - 3x14 - Day 3 2 00 A.M.-3 00 A.M..DVD.gr.srt
- 24 - 3x11 - Day 3 11 00 P.M.-12 00 A.M..DVD.gr.srt
- 24 - 3x05 - Day 3 5 00 P.M.-6 00 P.M..DVD.gr.srt
- 24 - 3x22 - Day 3 10 00 A.M.-11 00 A.M..DVD.gr.srt
- 24 - 3x03 - Day 3 3 00 P.M.-4 00 P.M..DVD.gr.srt
- 24 - 3x16 - Day 3 4 00 A.M.-5 00 A.M..gr.srt
- 24 - 3x20 - Day 3 8 00 A.M.-9 00 A.M..DVD.gr.srt
- 24 - 3x01 - Day 3 1 00 P.M.-2 00 P.M..gr.srt
- 24 - 3x23 - Day 3 11 00 A.M.-12 00 P.M..gr.srt
- 24 - 3x07 - Day 3 7 00 P.M.-8 00 P.M..DVD.gr.srt
- 24 - 3x11 - Day 3 11 00 P.M.-12 00 A.M..gr.srt
49 soubor(y), added on: 2010-11-19
Relevance
1 x
Hodnocení:
Note :nestandardní znaky (např. Řečtina, Čínština, Hebrejština atd.) mohou být na stránce špatně zobrazeny, ale titulky by měli být po stažení bez problému použitelné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,581 --> 00:00:14,490
ÃñïçãïõìÃÃùò óôï 24:
2
00:00:14,875 --> 00:00:19,122
- Ãé ðïóüôçôá éïý áðåëåõèåñþèçêå;
- Ãñêåôà ãéá Ãá óêïôþóåé üëïõò.
3
00:00:19,213 --> 00:00:22,665
- ÃïðïèÃôçóåò Ãëëåò öéÃëåò;
- à áðïóôïëà ìïõ Ãôáà ôï îåÃïäï÷åÃï.
4
00:00:22,758 --> 00:00:26,803
- ¢ñá õðÃñ÷ïõà êáé Ãëëåò;
- 11.
5
00:00:26,888 --> 00:00:30,138
à ¢ëâåñò Ãâáëå öéÃëç
óôï óýóôçìá åîáåñéóìïý.
6
00:00:30,225 --> 00:00:33,724
ÃêêÃ
- 24 - 3x11 - Day 3 11 00 P.M.-12 00 A.M..DVDRip.SFM.pt.srt
- 24 - 3x04 - Day 3 4 00 P.M.-5 00 P.M..DVDRip.SFM.pt.srt
- 24 - 3x03 - Day 3 3 00 P.M.-4 00 P.M..DVDRip.SFM.pt.srt
- 24 - 3x09 - Day 3 9 00 P.M.-10 00 P.M..DVDRip.SFM.pt.srt
- 24 - 3x01 - Day 3 1 00 P.M.-2 00 P.M..DVDRip.SFM.pt.srt
- 24 - 3x02 - Day 3 2 00 P.M.-3 00 P.M..DVDRip.SFM.pt.srt
- 24 - 3x08 - Day 3 8 00 P.M.-9 00 P.M..DVDRip.SFM.pt.srt
- 24 - 3x21 - Day 3 9 00 A.M.-10 00 A.M..DVDRip.SFM.pt.srt
- 24 - 3x12 - Day 3 12 00 A.M.-1 00 A.M..DVDRip.SFM.pt.srt
- 24 - 3x07 - Day 3 7 00 P.M.-8 00 P.M..DVDRip.SFM.pt.srt
- 24 - 3x23 - Day 3 11 00 A.M.-12 00 P.M..DVDRip.SFM.pt.srt
- 24 - 3x17 - Day 3 5 00 A.M.-6 00 A.M..DVDRip.SFM.pt.srt
- 24 - 3x15 - Day 3 3 00 A.M.-4 00 A.M..DVDRip.SFM.pt.srt
- 24 - 3x13 - Day 3 1 00 A.M.-2 00 A.M..DVDRip.SFM.pt.srt
- 24 - 3x19 - Day 3 7 00 A.M.-8 00 A.M..DVDRip.SFM.pt.srt
- 24 - 3x24 - Day 3 12 00 P.M.-1 00 P.M..DVDRip.SFM.pt.srt
- 24 - 3x18 - Day 3 6 00 A.M.-7 00 A.M..DVDRip.SFM.pt.srt
- 24 - 3x20 - Day 3 8 00 A.M.-9 00 A.M..DVDRip.SFM.pt.srt
- 24 - 3x22 - Day 3 10 00 A.M.-11 00 A.M..DVDRip.SFM.pt.srt
- 24 - 3x10 - Day 3 10 00 P.M.-11 00 P.M..DVDRip.SFM.pt.srt
- 24 - 3x14 - Day 3 2 00 A.M.-3 00 A.M..DVDRip.SFM.pt.srt
- 24 - 3x16 - Day 3 4 00 A.M.-5 00 A.M..DVDRip.SFM.pt.srt
- 24 - 3x05 - Day 3 5 00 P.M.-6 00 P.M..DVDRip.SFM.pt.srt
- 24 - 3x06 - Day 3 6 00 P.M.-7 00 P.M..DVDRip.SFM.pt.srt
24 soubor(y), added on: 2010-11-19
Relevance
Note :nestandardní znaky (např. Řečtina, Čínština, Hebrejština atd.) mohou být na stránce špatně zobrazeny, ale titulky by měli být po stažení bez problému použitelné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,720 --> 00:00:13,711
Nos episódios anteriores:
2
00:00:14,080 --> 00:00:17,390
Conheces-me bem e não te surpreendas
com as repercussões.
3
00:00:17,480 --> 00:00:22,031
- Espero que isso não seja uma ameaça.
- Não faço ameaças. Digo as coisas como são.
4
00:00:22,120 --> 00:00:26,318
Está a mostrar-te que teve poder
para lançar a tua carreira polÃtica,
5
00:00:26,400 --> 00:00:28,436
mas que também o tem para lhe pôr fim.
6
00:00:28,520 --> 00:00:30,351
Tem de haver um modo
de o demovermos.
7
00:00:30,440 --> 00:00:33,910
- O que se passa?
- Preciso da tua ajuda.
- Black Adder 3-4.srt
- Black Adder 3-3.srt
- Black Adder 3-2.srt
- Black Adder 3-5.srt
- Black Adder 3-6.srt
- Black Adder 3-1.srt
6 soubor(y), added on: 2011-03-14
Relevance
Note :nestandardní znaky (např. Řečtina, Čínština, Hebrejština atd.) mohou být na stránce špatně zobrazeny, ale titulky by měli být po stažení bez problému použitelné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,687 --> 00:00:35,077
<i>Razsodnost in senilnost</i>
2
00:00:39,887 --> 00:00:42,765
Kako lepo ste obleèeni.
Naèrtujete prijeten veèer?
3
00:00:42,847 --> 00:00:46,635
Ne. V gledališèe grem.
- Pa vam ni všeè?
4
00:00:46,727 --> 00:00:53,246
Ne! Kup igralcev, ki se šopirijo
in vriskajo z izboèenimi prsmi,
5
00:00:53,327 --> 00:00:57,115
kot bi bile njihove bradavice
prilepljene na divje slone.
6
00:00:57,207 --> 00:01:01,200
Najhuje pa je, da moram
tja s princem boreumnim!
7
00:01:01,287 --> 00:01:03,403
Tudi njemu ni všeè?
- Navdušen je.
8
00:01:03,487 --> 00:0
- Trial and Retribution - 3x01 - Trial And Retribution III (1).DVDRip.nl.srt
- Trial and Retribution - 3x02 - Trial And Retribution III (2).DVDRip.nl.srt
2 soubor(y), added on: 2010-11-20
Relevance
Note :nestandardní znaky (např. Řečtina, Čínština, Hebrejština atd.) mohou být na stránce špatně zobrazeny, ale titulky by měli být po stažení bez problému použitelné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:53,240 --> 00:02:55,640
Hebt u haar gevonden?
2
00:02:55,680 --> 00:02:58,160
We hebben alle ziekenhuizen gebeld.
3
00:02:58,200 --> 00:03:00,890
Heeft de moeder 'n idee
waar ze kan zijn?
4
00:03:01,054 --> 00:03:03,466
Nee, en ze is radeloos.
5
00:03:03,480 --> 00:03:09,355
Volgens de krantenagent hebben de
bezorgers haar na 7 uur niet meer gezien.
6
00:03:09,655 --> 00:03:12,786
En ze is vijftien? Heeft ze 'n vriendje?
7
00:03:12,800 --> 00:03:14,534
Ze heeft geen vriendje.
8
00:03:14,734 --> 00:03:17,695
Ze is voor ´t laatst gezien
door Mrs Greenway.
9
00:03:17,800 -->
- 24 - 3x01 - Day 3 1 00 P.M.-2 00 P.M..DVD.FSM.br.srt
- 24 - 3x03 - Day 3 3 00 P.M.-4 00 P.M..DVD.FSM.br.srt
- 24 - 3x16 - Day 3 4 00 A.M.-5 00 A.M..DVD.SFM.br.srt
- 24 - 3x19 - Day 3 7 00 A.M.-8 00 A.M..DVD.FSM.br.srt
- 24 - 3x21 - Day 3 9 00 A.M.-10 00 A.M..DVD.FSM.br.srt
- 24 - 3x23 - Day 3 11 00 A.M.-12 00 P.M..DVD.FSM.br.srt
- 24 - 3x24 - Day 3 12 00 P.M.-1 00 P.M..DVD.SFM.br.srt
- 24 - 3x14 - Day 3 2 00 A.M.-3 00 A.M..DVD.SFM.br.srt
- 24 - 3x08 - Day 3 8 00 P.M.-9 00 P.M..DVD.SFM.br.srt
- 24 - 3x14 - Day 3 2 00 A.M.-3 00 A.M..HDTV.LOL.br.srt
- 24 - 3x06 - Day 3 6 00 P.M.-7 00 P.M..DVD.SFM.br.srt
- 24 - 3x12 - Day 3 12 00 A.M.-1 00 A.M..DVD.SFM.br.srt
- 24 - 3x17 - Day 3 5 00 A.M.-6 00 A.M..DVD.FSM.br.srt
- 24 - 3x04 - Day 3 4 00 P.M.-5 00 P.M..DVD.SFM.br.srt
- 24 - 3x11 - Day 3 11 00 P.M.-12 00 A.M..DVD.FSM.br.srt
- 24 - 3x07 - Day 3 7 00 P.M.-8 00 P.M..DVD.FSM.br.srt
- 24 - 3x20 - Day 3 8 00 A.M.-9 00 A.M..DVD.SFM.br.srt
- 24 - 3x13 - Day 3 1 00 A.M.-2 00 A.M..DVD.FSM.br.srt
- 24 - 3x10 - Day 3 10 00 P.M.-11 00 P.M..DVD.SFM.br.srt
- 24 - 3x18 - Day 3 6 00 A.M.-7 00 A.M..DVD.SFM.br.srt
- 24 - 3x05 - Day 3 5 00 P.M.-6 00 P.M..DVD.FSM.br.srt
- 24 - 3x22 - Day 3 10 00 A.M.-11 00 A.M..DVD.SFM.br.srt
- 24 - 3x09 - Day 3 9 00 P.M.-10 00 P.M..DVD.FSM.br.srt
- 24 - 3x02 - Day 3 2 00 P.M.-3 00 P.M..DVD.SFM.br.srt
- 24 - 3x15 - Day 3 3 00 A.M.-4 00 A.M..DVD.FSM.br.srt
25 soubor(y), added on: 2010-11-19
Relevance
Note :nestandardní znaky (např. Řečtina, Čínština, Hebrejština atd.) mohou být na stránce špatně zobrazeny, ale titulky by měli být po stažení bez problému použitelné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Legendas:
nunocanc
2
00:00:13,360 --> 00:00:15,510
Sr. Presidente?
3
00:00:24,840 --> 00:00:27,513
Precisamos de um médico!
4
00:02:30,880 --> 00:02:32,757
Aqui é a Segurança, preciso
de ajuda aqui na rampa...
5
00:02:47,920 --> 00:02:49,831
Prossiga.
6
00:03:03,080 --> 00:03:04,638
Confere.
7
00:03:05,240 --> 00:03:08,232
Siga-me por favor.
Dê-Ihe a identificação.
8
00:03:08,320 --> 00:03:10,231
Podem pegar seus crachás.
9
00:03:39,160 --> 00:03:41,071
Abram o Portão 1.
10
00:03:49,360 --> 00:03:51,237
Está bem, Jack?
11
00:03:51
- 24 - 3x05 - Day 3 5 00 P.M.-6 00 P.M..de.srt
- 24 - 3x10 - Day 3 10 00 P.M.-11 00 P.M..de.srt
- 24 - 3x06 - Day 3 6 00 P.M.-7 00 P.M..de.srt
- 24 - 3x16 - Day 3 4 00 A.M.-5 00 A.M..de.srt
- 24 - 3x17 - Day 3 5 00 A.M.-6 00 A.M..de.srt
- 24 - 3x02 - Day 3 2 00 P.M.-3 00 P.M..de.srt
- 24 - 3x07 - Day 3 7 00 P.M.-8 00 P.M..de.srt
- 24 - 3x11 - Day 3 11 00 P.M.-12 00 A.M..de.srt
- 24 - 3x19 - Day 3 7 00 A.M.-8 00 A.M..de.srt
- 24 - 3x18 - Day 3 6 00 A.M.-7 00 A.M..de.srt
- 24 - 3x23 - Day 3 11 00 A.M.-12 00 P.M..de.srt
- 24 - 3x09 - Day 3 9 00 P.M.-10 00 P.M..de.srt
- 24 - 3x21 - Day 3 9 00 A.M.-10 00 A.M..de.srt
- 24 - 3x13 - Day 3 1 00 A.M.-2 00 A.M..de.srt
- 24 - 3x04 - Day 3 4 00 P.M.-5 00 P.M..de.srt
- 24 - 3x15 - Day 3 3 00 A.M.-4 00 A.M..de.srt
- 24 - 3x01 - Day 3 1 00 P.M.-2 00 P.M..de.srt
- 24 - 3x03 - Day 3 3 00 P.M.-4 00 P.M..de.srt
- 24 - 3x22 - Day 3 10 00 A.M.-11 00 A.M..de.srt
- 24 - 3x14 - Day 3 2 00 A.M.-3 00 A.M..de.srt
- 24 - 3x24 - Day 3 12 00 P.M.-1 00 P.M..de.srt
- 24 - 3x08 - Day 3 8 00 P.M.-9 00 P.M..de.srt
- 24 - 3x12 - Day 3 12 00 A.M.-1 00 A.M..de.srt
- 24 - 3x20 - Day 3 8 00 A.M.-9 00 A.M..de.srt
24 soubor(y), added on: 2010-11-19
Relevance
Note :nestandardní znaky (např. Řečtina, Čínština, Hebrejština atd.) mohou být na stránce špatně zobrazeny, ale titulky by měli být po stažení bez problému použitelné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,013 --> 00:00:13,844
Zuvor bei <i>24:</i>
2
00:00:14,253 --> 00:00:16,972
- Was ist denn?
- Keeler.
3
00:00:17,053 --> 00:00:21,046
Er bringt deinen Ex-Mann zur Sprache.
Die Vorkommnisse in seiner Firma.
4
00:00:21,133 --> 00:00:25,206
Stell dich Keelers Lüge.
Die Leute werden die Wahrheit erkennen.
5
00:00:26,253 --> 00:00:28,926
- Was ist los? Wo ist Tony?
- Angeschossen.
6
00:00:29,013 --> 00:00:31,402
- Schlimm?
- Am Hals getroffen. Er lebt.
7
00:00:31,493 --> 00:00:34,644
Sie bringen ihn ins Krankenhaus.
Du hast die Leitung.
8
00:00:34,733 --> 00:00:37,691
Bringen
- 24 - 3x20 - Day 3 8 00 A.M.-9 00 A.M..tr.srt
- 24 - 3x06 - Day 3 6 00 P.M.-7 00 P.M..tr.srt
- 24 - 3x11 - Day 3 11 00 P.M.-12 00 A.M..tr.srt
- 24 - 3x10 - Day 3 10 00 P.M.-11 00 P.M..tr.srt
- 24 - 3x13 - Day 3 1 00 A.M.-2 00 A.M..tr.srt
- 24 - 3x15 - Day 3 3 00 A.M.-4 00 A.M..tr.srt
- 24 - 3x21 - Day 3 9 00 A.M.-10 00 A.M..tr.srt
- 24 - 3x05 - Day 3 5 00 P.M.-6 00 P.M..tr.srt
- 24 - 3x09 - Day 3 9 00 P.M.-10 00 P.M..tr.srt
- 24 - 3x14 - Day 3 2 00 A.M.-3 00 A.M..tr.srt
- 24 - 3x18 - Day 3 6 00 A.M.-7 00 A.M..tr.srt
- 24 - 3x22 - Day 3 10 00 A.M.-11 00 A.M..tr.srt
- 24 - 3x23 - Day 3 11 00 A.M.-12 00 P.M..tr.srt
- 24 - 3x07 - Day 3 7 00 P.M.-8 00 P.M..tr.srt
- 24 - 3x24 - Day 3 12 00 P.M.-1 00 P.M..tr.srt
- 24 - 3x08 - Day 3 8 00 P.M.-9 00 P.M..tr.srt
- 24 - 3x10 - Day 3 10 00 P.M.-11 00 P.M..HDTV.tr.srt
- 24 - 3x19 - Day 3 7 00 A.M.-8 00 A.M..tr.srt
- 24 - 3x02 - Day 3 2 00 P.M.-3 00 P.M..tr.srt
- 24 - 3x12 - Day 3 12 00 A.M.-1 00 A.M..tr.srt
- 24 - 3x16 - Day 3 4 00 A.M.-5 00 A.M..tr.srt
- 24 - 3x01 - Day 3 1 00 P.M.-2 00 P.M..tr.srt
- 24 - 3x03 - Day 3 3 00 P.M.-4 00 P.M..tr.srt
- 24 - 3x17 - Day 3 5 00 A.M.-6 00 A.M..tr.srt
- 24 - 3x04 - Day 3 4 00 P.M.-5 00 P.M..tr.srt
25 soubor(y), added on: 2010-11-19
Relevance
Note :nestandardní znaky (např. Řečtina, Čínština, Hebrejština atd.) mohou být na stránce špatně zobrazeny, ale titulky by měli být po stažení bez problému použitelné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,000 --> 00:00:13,800
24'DE DAHA ÃNCE
2
00:00:14,080 --> 00:00:16,480
Cordilla virüsü hakkýnda
daha önce bilgilendirilmiþtiniz.
3
00:00:16,520 --> 00:00:18,560
Bu þey þu an þehirlerimizi tehdit ediyor.
4
00:00:18,600 --> 00:00:20,480
Virüsün bir tüpü çoktan
serbest býrakýldý.
5
00:00:20,560 --> 00:00:22,360
Tehdit eden kiþinin kimliðini öðrendik.
6
00:00:22,400 --> 00:00:25,600
Adý Stephen Saunders,
ve eski bir MI-6 ajaný.
7
00:00:25,640 --> 00:00:27,640
Orta Doðu ve Asya'daki 32 ülkede,
8
00:00:27,680 --> 00:00:29,960
hükümetinizin istihbarat uzma
- 24 - s03e01.srt
- 24 - s03e02.srt
- 24 - s03e03.srt
- 24 - s03e04.srt
- 24 - s03e05.srt
- 24 - s03e06.srt
- 24 - s03e07.srt
- 24 - s03e08.srt
- 24 - s03e09.srt
- 24 - s03e10.srt
- 24 - s03e11.srt
- 24 - s03e12.srt
- 24 - s03e13.srt
- 24 - s03e14.srt
- 24 - s03e15.srt
- 24 - s03e16.srt
- 24 - s03e17.srt
- 24 - s03e18.srt
- 24 - s03e19.srt
- 24 - s03e20.srt
- 24 - s03e21.srt
- 24 - s03e22.srt
- 24 - s03e23.srt
- 24 - s03e24.srt
- 24 3x01 - 1.00 P.M. - 2.00 P.M.EN.srt
- 24 3x02 - 2.00 P.M. - 3.00 P.M.EN.srt
- 24 3x03 - 3.00 P.M. - 4.00 P.M.EN.srt
- 24 3x04 - 4.00 P.M. - 5.00 P.M.EN.srt
- 24 3x05 - 5.00 P.M. - 6.00 P.M.EN.srt
- 24 3x06 - 6.00 P.M. - 7.00 P.M.EN.srt
- 24 3x07 - 7.00 P.M. - 8.00 P.M.EN.srt
- 24 3x08 - 8.00 P.M. - 9.00 P.M.EN.srt
- 24 3x09 - 9.00 P.M. - 10.00 P.M.EN.srt
- 24 3x10 - 10.00 P.M. - 11.00 P.M.EN.srt
- 24 3x11 - 11.00 P.M. - 12.00 A.M.EN.srt
- 24 3x12 - 12.00 A.M. - 1.00 A.M.EN.srt
- 24 3x13 - 1.00 A.M. - 2.00 A.M.EN.srt
- 24 3x14 - 2.00 A.M. - 3.00 A.M.EN.srt
- 24 3x15 - 3.00 A.M. - 4.00 A.M.EN.srt
- 24 3x16 - 4.00 A.M. - 5.00 A.M.EN.srt
- 24 3x17 - 5.00 A.M. - 6.00 A.M.EN.srt
- 24 3x18 - 6.00 A.M. - 7.00 A.M.EN.srt
- 24 3x19 - 7.00 A.M. - 8.00 A.M.EN.srt
- 24 3x20 - 8.00 A.M. - 9.00 A.M.EN.srt
- 24 3x21 - 9.00 A.M. - 10.00 A.M.EN.srt
- 24 3x22 - 10.00 A.M. - 11.00 A.M.EN.srt
- 24 3x23 - 11.00 A.M. - 12.00 P.M.EN.srt
- 24 3x24 - 12.00 P.M. - 1.00 P.M.EN.srt
48 soubor(y), added on: 2007-11-27
Relevance
8 x
43 x
Hodnocení:
Note :nestandardní znaky (např. Řečtina, Čínština, Hebrejština atd.) mohou být na stránce špatně zobrazeny, ale titulky by měli být po stažení bez problému použitelné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,440 --> 00:00:17,880
Welcome to the first of three debates
between President David Palmer,
3
00:00:18,040 --> 00:00:19,640
and Senator John Keeler.
4
00:00:19,680 --> 00:00:21,560
My office has just learned,
5
00:00:21,600 --> 00:00:25,720
that the woman with whom the President is
currently involved: Dr. Anne Packard
6
00:00:25,760 --> 00:00:30,000
is being accused of helping to fabricate
the results of a clinical drug trial.
7
00:00:30,200 --> 00:00:34,200
Did the President know of these accusations
and choose to ignore them?
8
00:00:34,400 --> 00:00:38,400
Kim, your dad's try
- CSI Miami - Season 3 - Episode 1 - Lost Son(23,976).srt
- CSI Miami - Season 3 - Episode 2 - Pro Per(23,976).srt
- CSI Miami - Season 3 - Episode 3 - Under The Influence(23.976).srt
- CSI Miami - Season 3 - Episode 4 - Murder In A Flash.srt
- CSI Miami - Season 3 - Episode 5 - Legal.srt
- C.S.I. - Miami - 3x09 - Est - 366 923 776.sub
- C.S.I. Miami - 3x10 - After The Fall - Est - 23,976fps - (366.567.424).sub
- CSI Miami - Season 3 - Episode 6 - Hell Night.sub
- CSI Miami - Season 3 - Episode 7 - Crime Wave.sub
- CSI Miami - Season 3 - Episode 8 - Speed Kills.sub
10 soubor(y), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
15 x
Hodnocení:
Note :nestandardní znaky (např. Řečtina, Čínština, Hebrejština atd.) mohou být na stránce špatně zobrazeny, ale titulky by měli být po stažení bez problému použitelné.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}
{563}{604}Ei, ei.
{611}{646}Palun.
{794}{826}Ei
{876}{908}Ei
{965}{1000}Oi, jumal.
{1054}{1088}Kas ta hüppas..
{1099}{1132}või kukkus?
{1141}{1174}Ãks naine teiselpool tänavat,
{1174}{1209}kes nägi seda lähedalt.
{1214}{1253}Ta võis kukkuda |kolmandalt korruselt.
{1256}{1285}Aga ta ei |olnud kindel.
{1285}{1326}Nähtavasti on ta lühinägelik,
{1326}{1360}Ning tal polnud |kontaktläätsi ees.
{1363}{1393}Kas said isiku?
{1393}{1433}Nimi on Michael Johnson.
{1442}{1479}Arvad ,et see on enesetapp?
{1500}{1529}Kui see oli..
{1529}{1593}Siis see kohver ei tulnud kaasa. |Sel pole kahjustusi.
{1594}{1616}Alexx?
{1616}{1656
- Stargate Atlantis - S03E18 - Submersion_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate Atlantis - S03E15 - The Game_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate Atlantis - S03E04 - Sateda_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate Atlantis - S03E02 - Misbegotten (Part 3)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- Stargate Atlantis - S03E01 - No Man's Land (Part 2)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate Atlantis - S03E20 - First Strike_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate Atlantis - S03E12 - Echoes_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate Atlantis - S03E13 - Irresponsible_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Stargate Atlantis - S03E08 - McKay And Mrs Miller_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate Atlantis - S03E16 - The Ark_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate Atlantis - S03E17 - Sunday_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate Atlantis - S03E11 - The Return (Part 2)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate Atlantis - S03E06 - The Real World_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate Atlantis - S03E03 - Irresistible_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Stargate Atlantis - S03E09 - Phantoms_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate Atlantis - S03E05 - Progeny_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate Atlantis - S03E14 - Tao Of Rodney_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate Atlantis - S03E07 - Common Ground_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate Atlantis - S03E10 - The Return (Part 1)_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Stargate Atlantis - S03E19 - Vengeance_(PT-BR)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
20 soubor(y), added on: 2009-03-09
Relevance
11 x
Hodnocení:
Note :nestandardní znaky (např. Řečtina, Čínština, Hebrejština atd.) mohou být na stránce špatně zobrazeny, ale titulky by měli být po stažení bez problému použitelné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:04,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,600
Você tem uma parte de DNA Wraith.
2
00:00:06,600 --> 00:00:08,600
Meu pai e meu povo
achavam que era um dom.
3
00:00:08,700 --> 00:00:11,700
Eu ajudo meu povo avisando quando
os Wraith estão se aproximando.
4
00:00:11,800 --> 00:00:14,800
Não importava quantas naves-colméias eles
destruiam, mais continuavam chegando.
5
00:00:14,900 --> 00:00:18,300
O quê, A Teyla tem um lado
psÃquico como os Wraiths?
6
00:00:18,400 --> 00:00:19,900
Se ela puder,
7
00:00:20,000 --> 00:00:22,400
- The X Files - 3x08 - Oubliette.en.srt
- The X Files - 3x22 - Quagmire.en.srt
- The X Files - 3x01 - The Blessing Way (2).en.srt
- The X Files - 3x07 - The Walk.en.srt
- The X Files - 3x15 - Piper Maru (1).en.srt
- The X Files - 3x21 - Avatar.en.srt
- The X Files - 3x11 - Revelations.en.srt
- The X Files - 3x16 - Apocrypha (2).en.srt
- The X Files - 3x24 - Talitha Cumi (1).en.srt
- The X Files - 3x12 - War of the Coprophages.en.srt
- The X Files - 3x19 - Hell Money.en.srt
- The X Files - 3x05 - The List.en.srt
- The X Files - 3x18 - Teso Dos Bichos.en.srt
- The X Files - 3x09 - Nisei (1).en.srt
- The X Files - 3x20 - Jose Chung's From Outer Space.en.srt
- The X Files - 3x17 - Pusher.en.srt
- The X Files - 3x06 - 2Shy.en.srt
- The X Files - 3x10 - 731 (2).en.srt
- The X Files - 3x02 - Paper Clip (3).en.srt
- The X Files - 3x14 - Grotesque.en.srt
- The X Files - 3x04 - Clyde Bruckman's Final Repose.en.srt
- The X Files - 3x13 - Syzygy.en.srt
- The X Files - 3x03 - D.P.O..en.srt
- The X Files - 3x23 - Wetwired.en.srt
24 soubor(y), added on: 2010-11-20
Relevance
10 x
Hodnocení:
Note :nestandardní znaky (např. Řečtina, Čínština, Hebrejština atd.) mohou být na stránce špatně zobrazeny, ale titulky by měli být po stažení bez problému použitelné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,044 --> 00:00:05,760
Name, please?
2
00:00:05,783 --> 00:00:09,005
- Uh, Amy Jacobs.
- Okay, Amy. Fill out your address card.
3
00:00:09,097 --> 00:00:11,167
And may I have
the next one in line?
4
00:00:17,990 --> 00:00:19,894
Carl, I need a reload.
5
00:00:21,459 --> 00:00:25,175
Hey, Carl. Hey!
I need more film.
6
00:00:25,285 --> 00:00:27,336
I haven't loaded it yet.
7
00:00:27,420 --> 00:00:31,071
Why do you even bother coming in
if youâre not gonna do your job?
8
00:02:37,045 --> 00:02:39,025
Nobody's gonna spoil us.
9
00:02:42,053 --> 00:02:46,463
Amy? Amy! Mo
- Grey's Anatomy S03xE09 - From A Whisper to a Scream (HDTV.XviD-LOL).srt
- Grey's Anatomy S03xE02 I Am a Tree (HDTV.XviD-LOL).srt
- Grey's Anatomy S03xE11 - Six Days (Part 1) (HDTV.XviD-NoTV).srt
- Grey's Anatomy S03xE06 - Let The Angels Commit (HDTV.XviD-LOL).srt
- Grey's Anatomy S03xE18 - Scars and Souvenirs (HDTV.XviD-XOR).srt
- Grey's Anatomy S03xE20 - Time After Time (HDTV.XviD-Caph).srt
- Grey's Anatomy S03xE17 - Some Kind of Miracle (HDTV.XviD-XOR).srt
- Grey's Anatomy S03xE22 - The Other Side of This Life (Part 1) (HDTV.XviD-Caph).srt
- Grey's Anatomy S03xE01 Time Has Come Today (HDTV.XviD-LOL).srt
- Grey's Anatomy S03xE03 - Sometimes a Fantasy (HDTV.XviD-LOL).srt
- Grey's Anatomy S03xE05 - Oh, The Guilt (HDTV.XviD-LOL).srt
- Grey's Anatomy S03xE24 - Testing 1-2-3 (PROPER.HDTV.XviD-XOR).srt
- Grey's Anatomy S03xE08 - Staring at the Sun (HDTV.XviD-LOL).srt
- Grey's Anatomy S03xE21 - Desire (HDTV.XviD-FQM).srt
- Grey's Anatomy S03xE04 - What I Am (HDTV.XviD-LOL).srt
- Grey's Anatomy S03xE15 - Walk On Water (HDTV.XviD-NoTV).srt
- Grey's Anatomy S03xE07 (HDTV.XviD-XOR).srt
- Grey's Anatomy S03xE16 - Drowning on Dry Land (HDTV.XviD-XOR).srt
- Grey's Anatomy S03xE12 - Six Days (Part 2) (HDTV.XviD-NoTV).srt
- Grey's Anatomy S03xE23 - The Other Side of This Life (Part 2) (HDTV.XviD-XOR).srt
- Grey's Anatomy S03xE25 - Didn't We Almost Have It All (REPACK.HDTV.XviD-Caph).srt
- Grey's Anatomy S03xE10 - Don't Stand So Close to Me (HDTV.XviD-LOL).srt
- Grey's Anatomy S03xE13 - Great Expectations (HDTV.XviD-XOR).srt
- Grey's Anatomy S03xE14 - Wishin' and Hopin' (HDTV.XviD-NoTV).srt
- Grey's Anatomy S03xE19 - My Favorite Mistake (HDTV.XviD-XOR).srt
25 soubor(y), added on: 2008-06-16
Relevance
1 x
10 x
Hodnocení:
Note :nestandardní znaky (např. Řečtina, Čínština, Hebrejština atd.) mohou být na stránce špatně zobrazeny, ale titulky by měli být po stažení bez problému použitelné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,423 --> 00:00:04,698
Vorige keer in 'Grey's Anatomy'...
O'Malley.
2
00:00:04,699 --> 00:00:05,617
Wat?
3
00:00:05,618 --> 00:00:07,385
De vader van George is vannacht opgenomen.
4
00:00:07,386 --> 00:00:09,193
Het is maar een hartklep-vervanging, George.
5
00:00:09,194 --> 00:00:10,971
Burke moet het doen, en
jij maakt zijn agenda vrij.
6
00:00:10,972 --> 00:00:12,869
Als iemand mijn vaders hart opereert,
7
00:00:12,870 --> 00:00:14,407
dan wil ik dat het Burke is.
8
00:00:14,408 --> 00:00:18,942
Dr. Hahn hier studeerde af als tweede.
Vraag haar eens wie eerste was.
9
0
- Stargate SG-1 - Costume Designer - Est - 25fps - (52.246.528).txt
- Stargate SG-1 - Producers - Est - 25fps - (58.806.272).txt
- Stargate SG-1 Secret Files of SGC - Enemies and Foes - 25fps - Est.txt
- Stargate SG-1 Secret Files of SGC - Enemies and Foes - Est - 25fps.txt
- Stargate SG-1 Secret Files of SGC - Stargate Universe.txt
- Stargate SG1 - Extra - Season 3 - Designing New Worlds - Est - 25fps - (63.203.328).txt
- Stargate Sg1 - Featurette - Gateway To The Edge Of The Universe.txt
- Stargate.SG-1.Director.Series.Amand a.Tapping-Resurrection.DVDRip.XviD-SFM.t xt
- Stargate.SG-1.Director.Series.Andy. Mikita-Heroes.DVDRip.XviD-SFM.txt
- Stargate.SG-1.Director.Series.Martin.Woo d.Avenger.2.0.DVDRip.XviD-SFM.txt
- Stargate.SG-1.Director.Series.Peter .de.Luise-Death.Knell.DVDRip.XviD-SFM.tx t
- stargate.sg-1.director.series.space.race -andy.mikita.xvid-sfm 62 877 696.txt
- stargate.sg-1.fragile.balance.direc tor.series.xvid-sfm.txt
- 00-From Stargate To Atlantis Lowdown.srt
- lowdown 1EST.srt
- lowdown 2EST.srt
- Stargate SG-1 5e06 - Director Series Martin Wood - Redemption.srt
- Stargate SG-1 5e07 - Director Series Peter DeLuise - Descent [Borg].srt
- Stargate SG-1 5e08 - Director Series Martin Wood - Frozen [Borg].srt
- Stargate SG-1 6e01 - Director Series Peter DeLuise - Nightwalkers.srt
- Stargate SG-1 6e02 - Director Series Martin Wood - Abyss.srt
- Stargate SG-1 6e03 - Director Series Peter DeLuise- Shadow Play.srt
- Stargate SG-1 6e04 - Director Series Martin Wood - The Other Guys.srt
- Stargate SG-1 6e05 - Director Series Peter DeLuise - Allegiance.srt
- Stargate SG-1 6e06 - Director Series Andy Mikita - Cure.srt
- Stargate SG-1 6e07 - Director Series Peter Woeste - Prometheus.srt
- Stargate SG-1 6e08 - Director Series Peter DeLuise - Smoke and Mirrors.srt
- Stargate SG1 - RDA Video Diary[DivX][AC3].sub
- Timeline to the future part 1 EST - 25fps.sub
- Timeline to the future part 2 EST - 25fps.sub
- Timeline to the future part 3 EST - 25fps.sub
31 soubor(y), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
9 x
Hodnocení:
Note :nestandardní znaky (např. Řečtina, Čínština, Hebrejština atd.) mohou být na stránce špatně zobrazeny, ale titulky by měli být po stažení bez problému použitelné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:17,286
Lisa: SG-1 REŽISSÃÃRIDE OSAD - SUITS JA PEEGLID
2
00:00:17,687 --> 00:00:21,362
Mis meil siin on?
Meil on siin katus.
3
00:00:21,447 --> 00:00:24,564
Jeah. See on see koht,
kus Brad Wright
4
00:00:24,647 --> 00:00:29,402
loob sarja jaoks
oma imelisi stsenaariumeid.
5
00:00:29,487 --> 00:00:36,040
See on täpselt see koht,
kust snaiper tulistab Ronnie Cox'i.
6
00:00:36,127 --> 00:00:39,164
Ronnie Cox on positsioonil.
Ta on valmis saama tapetud.
7
00:00:39,247 --> 00:00:44,037
See on Dan Shea. Ta on professionaal.
Ãra talle silma vaata. Ta on pinges.
- The Tudors - 3x03 - Episode 3.HDTV.br.srt
- The Tudors - 3x08 - Episode 8.HDTV.aAF.br.srt
- The Tudors - 3x05 - Episode 5.HDTV.aAF.br.srt
- The Tudors - 3x05 - Episode 5.HDTV.0TV.br.srt
- The Tudors - 3x01 - Episode 1.HDTV.0TV.br.srt
- The Tudors - 3x07 - Episode 7.HDTV.aAF.br.srt
- The Tudors - 3x04 - Episode 4.HDTV.br.srt
- The Tudors - 3x02 - Episode 2.HDTV.0TV.br.srt
- The Tudors - 3x06 - Episode 6.HDTV.aAF.br.srt
9 soubor(y), added on: 2010-11-20
Relevance
8 x
Hodnocení:
Note :nestandardní znaky (např. Řečtina, Čínština, Hebrejština atd.) mohou být na stránce špatně zobrazeny, ale titulky by měli být po stažení bez problému použitelné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,987
Anteriormente em The Tudors.
2
00:00:02,000 --> 00:00:05,091
Grande parte do Norte, levantou-se em
súbita rebelião contra Sua Majestade.
3
00:00:05,092 --> 00:00:07,557
Estou nomeando-o
Comandante das Forças Reais.
4
00:00:07,758 --> 00:00:09,493
Estes rebeldes são
traidores, Charles.
5
00:00:09,494 --> 00:00:10,701
Eles precisam ser punidos.
6
00:00:10,702 --> 00:00:11,995
Por que não está
falando comigo?
7
00:00:12,196 --> 00:00:15,059
Estou desapontado porque
ainda não está grávida.
8
00:00:15,760 --> 00:00:19,088
Lady Misseldon, faça seu
- Little Britain - 3x02 - Episode 2.en.srt
- Little Britain - 3x03 - Episode 3.en.srt
- Little Britain - 3x04 - Episode 4.en.srt
- Little Britain - 3x05 - Episode 5.en.srt
- Little Britain - 3x06 - Episode 6.en.srt
- Little Britain - 3x01 - Episode 1.en.srt
6 soubor(y), added on: 2010-11-20
Relevance
1 x
5 x
Hodnocení:
Note :nestandardní znaky (např. Řečtina, Čínština, Hebrejština atd.) mohou být na stránce špatně zobrazeny, ale titulky by měli být po stažení bez problému použitelné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,129 --> 00:00:04,269
Britain, Britain, Britain!
2
00:00:04,610 --> 00:00:08,330
Man, it's easily the best goddarn
cotton-pickin' country in the world,
3
00:00:08,890 --> 00:00:10,220
Yee-ha!
4
00:00:10,449 --> 00:00:12,800
I went to France, I found it far too French,
5
00:00:13,169 --> 00:00:16,429
Spain was full of Spaniards
and Poland stank of farts,
6
00:00:16,929 --> 00:00:20,190
But what makes Britain so moist and fragrant?
7
00:00:20,690 --> 00:00:22,550
Why, it be the people,
8
00:00:22,850 --> 00:00:24,390
Let's visit them now,
9
00:00:24,649 --> 00:00:27,699
Pack
- South Park 3x13 - Starvin' Marvin in Space!.srt
- South Park 3x05 - Tweek vs. Craig.srt
- South Park 3x04 - Jakovasaurs.srt
- South Park 3x12 - Hooked on Monkey Fonics.srt
- South Park 3x06 - Sexual Harassment Panda.srt
- South Park 3x02 - Spontaneous Combustion.srt
- South Park 3x16 - Are You There God, It's Me Jesus.srt
- South Park 3x11 - Chinpokomon.srt
- South Park 3x01 - Rainforest Schmainforest.srt
- South Park 3x09 - Jewbilee (3).srt
- South Park 3x08 - Two Guys Naked in a Hot Tub (2) (a.k.a. Melvins (2)).srt
- South Park 3x15 - Mr. Hankey's Christmas Classics.srt
- South Park 3x17 - Worldwide Recorder Concert (a.k.a. The Brown Noise).srt
- South Park 3x03 - The Succubus (a.k.a. Chef's Mama).srt
- South Park 3x14 - The Red Badge of Gayness (a.k.a. War).srt
- South Park 3x10 - Korn's Groovy Pirate Ghost Mystery.srt
- South Park 3x07 - Cat Orgy (1).srt
17 soubor(y), added on: 2008-05-06
Relevance
1 x
5 x
Hodnocení:
Note :nestandardní znaky (např. Řečtina, Čínština, Hebrejština atd.) mohou být na stránce špatně zobrazeny, ale titulky by měli být po stažení bez problému použitelné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,640 --> 00:00:13,720
???????! ??? ???????!
?????????? ?? ???????!
2
00:00:13,880 --> 00:00:16,720
?????????? ?? ???????
??? ????? ????? ?????!
3
00:00:16,831 --> 00:00:17,614
???????!
4
00:00:28,480 --> 00:00:32,320
????????????, ????????!
????? ? ???????!
5
00:00:35,360 --> 00:00:37,640
??????? ?? ???????!
6
00:00:39,680 --> 00:00:40,960
?, ???????!
7
00:01:01,080 --> 00:01:03,720
???? ?? ?????!
????? ? ??????, ?????!
8
00:01:03,880 --> 00:01:06,440
?????????? ??? ??? ??????????? ??? ??
???? ?? ??????? ??? ???? ??????
9
00:01:06,600 --> 00:01:09,600
??? ?? ??? ?????
- Grey s Anatomy - 3x23 - The Other Side of This Life (Part 2).DVDRip.TOPAZ.pt.srt
- Grey s Anatomy - 3x06 - Let The Angels Commit.DVDRip.TOPAZ.pt.srt
- Grey s Anatomy - 3x17 - Some Kind of Miracle.DVDRip.TOPAZ.pt.srt
- Grey s Anatomy - 3x12 - Six Days (Part 2).DVDRip.TOPAZ.pt.srt
- Grey s Anatomy - 3x18 - Scars and Souvenirs.DVDRip.TOPAZ.pt.srt
- Grey s Anatomy - 3x24 - Testing 1-2-3.DVDRip.TOPAZ.pt.srt
- Grey s Anatomy - 3x16 - Drowning on Dry Land.DVDRip.TOPAZ.pt.srt
- Grey s Anatomy - 3x11 - Six Days (Part 1).DVDRip.TOPAZ.pt.srt
- Grey s Anatomy - 3x13 - Great Expectations.DVDRip.TOPAZ.pt.srt
- Grey s Anatomy - 3x21 - Desire.DVDRip.TOPAZ.pt.srt
- Grey s Anatomy - 3x04 - What I Am.DVDRip.TOPAZ.pt.srt
- Grey s Anatomy - 3x25 - Didn't We Almost Have It All .DVDRip.TOPAZ.pt.srt
- Grey s Anatomy - 3x01 - Time Has Come Today.DVDRip.TOPAZ.pt.srt
- Grey s Anatomy - 3x22 - The Other Side of This Life (Part 1).DVDRip.TOPAZ.pt.srt
- Grey s Anatomy - 3x02 - I Am a Tree.DVDRip.TOPAZ.pt.srt
- Grey s Anatomy - 3x20 - Time After Time.DVDRip.TOPAZ.pt.srt
- Grey s Anatomy - 3x10 - Don't Stand So Close to Me.DVDRip.TOPAZ.pt.srt
- Grey s Anatomy - 3x19 - My Favorite Mistake.DVDRip.TOPAZ.pt.srt
- Grey s Anatomy - 3x14 - Wishin' and Hopin'.DVDRip.TOPAZ.pt.srt
- Grey s Anatomy - 3x07 - Where the Boys Are.DVDRip.TOPAZ.pt.srt
- Grey s Anatomy - 3x05 - Oh The Guilt.DVDRip.TOPAZ.pt.srt
- Grey s Anatomy - 3x03 - Sometimes a Fantasy.DVDRip.TOPAZ.pt.srt
- Grey s Anatomy - 3x09 - From A Whisper to a Scream.DVDRip.TOPAZ.pt.srt
- Grey s Anatomy - 3x08 - Staring at the Sun.DVDRip.TOPAZ.pt.srt
- Grey s Anatomy - 3x15 - Walk On Water.DVDRip.TOPAZ.pt.srt
25 soubor(y), added on: 2010-11-20
Relevance
5 x
Hodnocení:
Note :nestandardní znaky (např. Řečtina, Čínština, Hebrejština atd.) mohou být na stránce špatně zobrazeny, ale titulky by měli být po stažení bez problému použitelné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,469 --> 00:00:13,472
Nunca pensei nisso,
o que é que eu faria.
2
00:00:13,513 --> 00:00:17,517
Qual seria o sonho,
se eu não pudesse realizar o meu sonho.
3
00:00:18,477 --> 00:00:20,354
Consultório vazio.
4
00:00:20,395 --> 00:00:23,815
Pensei que Ãamos almoçar.
Estamos aqui sentadas porquê?
5
00:00:23,857 --> 00:00:26,818
à isto que eu faço
quando me sinto deprimida. Espera.
6
00:00:26,860 --> 00:00:29,154
- Que horas são?
- Cinco para a uma.
7
00:00:29,780 --> 00:00:32,282
Sabes que mais?
Ainda bem que não posso ter filhos.
8
00:00:32,324 --> 00:00:34,659
Pr
- The Tudors - 3x05 - Episode 5.HDTV.es.srt
- The Tudors - 3x01 - Episode 1.HDTV.0TV.es.srt
- The Tudors - 3x04 - Episode 4.es.srt
- The Tudors - 3x06 - Episode 6.HDTV.aAF.es.srt
- The Tudors - 3x03 - Episode 3.HDTV.0TV.es.srt
- The Tudors - 3x02 - Episode 2.HDTV.0TV.es.srt
- The Tudors - 3x07 - Episode 7.HDTV.aAF.es.srt
- The Tudors - 3x08 - Episode 8.HDTV.aAF.es.srt
8 soubor(y), added on: 2010-11-20
Relevance
4 x
Hodnocení:
Note :nestandardní znaky (např. Řečtina, Čínština, Hebrejština atd.) mohou být na stránce špatně zobrazeny, ale titulky by měli být po stažení bez problému použitelné.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,175 --> 00:00:05,586
Los Tudors Temporada 3
- Episodio 5
2
00:00:17,341 --> 00:00:25,469
MIJAGUI1983, DIAGONAL 79, SALA.EMI,
AGU85, KAORU, TORMENTA Y MUCHOS MAS
3
00:01:08,620 --> 00:01:15,412
WWW.SUBTITULOS.ES
4
00:01:50,251 --> 00:01:51,351
Mi amada
5
00:01:54,119 --> 00:01:56,469
un dÃa yaceré de nuevo contigo...
6
00:01:57,565 --> 00:01:58,665
lo prometo
7
00:02:00,412 --> 00:02:02,712
y dormiremos juntos para la eternidad.
8
00:02:52,955 --> 00:02:57,105
- QuÃtate de en medio, chico.
- Disculpe, señor. ¿Intentaba pasar?
9
00:02:57,670 --> 00:03:00,420
Claro q
Existuje více titulků dostupných pro 3 2 1 Season 3
Klikněte zde pro náhled