Kërko rezultat Titra Filmash për duhet Volcano Nga Rendesia:
- Joe Versus the Volcano (1990).srt
- joe.versus.the.volcano.(3483917).nfo
1 Skedar, added on: 2013-05-10
Rendesia
50 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:05:03,753 --> 00:05:06,449
Ãï îÃñù ðùò ìðïñåà Ãá ðÃñåé ôç äïõëåéÃ,
áëëà ìðïñåà Ãá êÃÃåé ôç äïõëåéÃ;
3
00:05:12,028 --> 00:05:15,191
Ãáé, ÃÃññõ, áëëà ìðïñåà Ãá êÃÃåé ôç äïõëåéÃ;
4
00:05:16,132 --> 00:05:18,464
Ãï îÃñù ðùò ìðïñåà Ãá ðÃñåé ôç äïõëåéÃ...
5
00:05:19,135 --> 00:05:21,126
...áëëà ìðïñåà Ãá êÃÃåé ôç äïõëåéÃ;
6
00:05:22,805 --> 00:05:24,796
Ãåà äéáöùÃþ ìáæà óïõ.
7
00:05:26,709 --> 00:05:29,200
Ãåà äéÃ
- joe.versus.the.volcano.(3483917).nfo
- Joe Versus the Volcano (1990).srt
1 Skedar, added on: 2013-05-10
Rendesia
50 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:05:03,753 --> 00:05:06,449
Ãï îÃñù ðùò ìðïñåà Ãá ðÃñåé ôç äïõëåéÃ,
áëëà ìðïñåà Ãá êÃÃåé ôç äïõëåéÃ;
3
00:05:12,028 --> 00:05:15,191
Ãáé, ÃÃññõ, áëëà ìðïñåà Ãá êÃÃåé ôç äïõëåéÃ;
4
00:05:16,132 --> 00:05:18,464
Ãï îÃñù ðùò ìðïñåà Ãá ðÃñåé ôç äïõëåéÃ...
5
00:05:19,135 --> 00:05:21,126
...áëëà ìðïñåà Ãá êÃÃåé ôç äïõëåéÃ;
6
00:05:22,805 --> 00:05:24,796
Ãåà äéáöùÃþ ìáæà óïõ.
7
00:05:26,709 --> 00:05:29,200
Ãåà äéÃ
- Volcano - Eng - 23,976fps - 1997.srt
1 Skedar, added on: 2007-12-07
Rendesia
4 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:49,500
It's 9am. Temperature is 72 degrees...
2
00:00:49,500 --> 00:00:54,900
In a back-up on the 10 westbound at Hoover
due to police activity, is a drive-by shooting...
3
00:00:55,100 --> 00:00:58,200
Eyelid surgery,
body sculpting, citric-acidpeels,
4
00:00:58,600 --> 00:01:01,500
whatever it takes
to create a whole new you.
5
00:01:01,700 --> 00:01:03,800
..sensibilidad y delicadeza...
6
00:01:04,100 --> 00:01:08,100
Can plankton cure cancer?
The answer may surprise you.
7
00:01:08,400 --> 00:01:12,300
According to a study published
by the lnstitute for Holis
- Volcano - Eng - 23,976fps - 1997.srt
1 Skedar, added on: 2007-11-27
Rendesia
4 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,000 --> 00:00:49,500
It's 9am. Temperature is 72 degrees...
2
00:00:49,500 --> 00:00:54,900
In a back-up on the 10 westbound at Hoover
due to police activity, is a drive-by shooting...
3
00:00:55,100 --> 00:00:58,200
Eyelid surgery,
body sculpting, citric-acidpeels,
4
00:00:58,600 --> 00:01:01,500
whatever it takes
to create a whole new you.
5
00:01:01,700 --> 00:01:03,800
..sensibilidad y delicadeza...
6
00:01:04,100 --> 00:01:08,100
Can plankton cure cancer?
The answer may surprise you.
7
00:01:08,400 --> 00:01:12,300
According to a study published
by the lnstitute for Holis
1 Skedar, added on: 2008-05-05
Rendesia
4 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,680 --> 00:00:52,877
??? ????
?? ??? ?o?????? ???? ????!
2
00:01:13,600 --> 00:01:15,556
???????????!
3
00:02:34,080 --> 00:02:37,072
?? 17 ?????? ??? ???????
????? ??? ????????...
4
00:02:37,280 --> 00:02:40,670
?????? ??? ????? ???
???????? ????? ???????.
5
00:02:41,080 --> 00:02:44,959
??? ??????? ?????????? ???-
????. ??????? ???? ??????.
6
00:02:45,280 --> 00:02:48,875
?????? ???? ?? ???????
??????????, ?? ????? ?? ????.
7
00:02:49,120 --> 00:02:53,830
? ?????? ??????? ?? ??????-
?????? ??? ?????? ????????.
8
00:02:54,080 --> 00:02:57,197
???? 108? ?????
??? ??????
- Joe.Versus.the.Volcano.(1990).[Tom.Han ks.&.Meg.Ryan].(IMDB.5.3)(Excellent).sub
1 Skedar, added on: 2007-11-25
Rendesia
3 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{790}{922}Bir zamanlar Joe isimli bir adam vardý,...
{938}{1033}çalýþtýðý iþ çok berbattý.
{2020}{2160}JOE YANARDAÃA KARÃI
{2322}{2370}American Panascope|Yeni Jenerasyon|Cerrahi Araçlarý Sunar.
{2538}{2619}American Panascope:|Rektoskopi'nin Tek Adresi.
{2711}{2780}ACHI: Petrol Jölesinde|50 Yýllýk Tecrübe
{6563}{6644}Rektoskopi'de Tek Adres|Memnun Kalan Müþteri Sayýsý:712766
{7352}{7380}REKLAM DEPARTMANI
{7486}{7562}Doðru, Harry, iþi bitirebilecek mi?
{7585}{7640}O iþi üstlenebilir...
{7657}{7704}...ama bitirebilir mi?
{7745}{7792}Seninle bunu tartýþmýyorum.
{7838}{7898}Seninle bunu tartýþmýyorum.
{7953}{80
- Disaster Zone Volcano in New York (2006).srt
1 Skedar, added on: 2010-09-19
Rendesia
2 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,308 --> 00:00:16,537
ZONA VULKANA
2
00:00:18,548 --> 00:00:22,942
Cena goriva dostigla je svoj
maksimum, dok ministarstvo
3
00:00:22,943 --> 00:00:27,336
Energetike najavljuje
restrikcije.
4
00:00:27,820 --> 00:00:30,305
Eksperti predviðaju potpuni
5
00:00:30,306 --> 00:00:32,791
kolaps državnog
energetskog sistema.
6
00:00:33,055 --> 00:00:35,759
Gradonaèelnik najavljuje
moguæe uvoðenje vanrednog
7
00:00:35,760 --> 00:00:38,463
stanja usled nastale
energetske krize.
8
00:00:39,452 --> 00:00:42,206
Ãeka nas sunèano jesenje
popodne u Njujorku, ali i
9
00:00:42,
- Whasango CD2.srt
- Volcano High [2001][en-hardsub].srt
- Whasango CD1.srt
3 Skedar, added on: 2009-07-24
Rendesia
2 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
1
00:00:02,707 --> 00:00:05,505
Tatãl tãu cred cã te
învaþã mai mult decât sashimi.
2
00:00:13,217 --> 00:00:15,845
Acest tip de energie
nu þi se potriveºte nicicum.
3
00:00:50,621 --> 00:00:55,024
Din fericire, profesorului tãu
îi place sushi.
4
00:01:02,700 --> 00:01:04,600
Spune-i tatãlui tãu,
5
00:01:04,802 --> 00:01:07,737
cã nu trebuie sã
mai vinã la ºcoalã.
6
00:01:08,372 --> 00:01:11,398
Profesorii îþi vor
împãrtãºi durerea pânã la sfârºit.
7
00:02:21,045 --> 00:02:26,142
Deci asta vroiau sã spunã cu
legãturi vitale zdrenþuite.
8
00:02:26,617 --> 00:02:29,677
Cine a fãcut asta
are o tehnicã uimitoare
9
- BBC.Lost.Land.of.the.Volcano.3of3.Xvid.eng.s rt
1 Skedar, added on: 2011-01-23
Rendesia
2 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,520 --> 00:00:12,440
On the far side of the world
is a remote tropical island,
2
00:00:12,440 --> 00:00:16,960
carved by waterfalls
and covered in thick jungle.
3
00:00:16,960 --> 00:00:19,080
New Guinea.
4
00:00:19,080 --> 00:00:23,160
At its heart are
rugged mountains and deep gorges.
5
00:00:23,160 --> 00:00:26,360
It's one of the least
explored corners of our planet.
6
00:00:28,400 --> 00:00:32,200
Over nine months,
a team of scientists,
7
00:00:32,200 --> 00:00:37,960
adventurers and filmmakers have been
on an expedition into the unknown.
8
00:00:40,400 --> 00:00:44,
- Volcano.1997.Ned_DVD.sr t
1 Skedar, added on: 2007-11-24
Rendesia
2 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,753 --> 00:01:09,063
DE RAMPENBESTRIJDINGSDIENST
VAN DE STAD LOS ANGELES
2
00:01:09,153 --> 00:01:11,986
KRIJGT IN NOODSITUATIES
OF BIJ NATUURRAMPEN
3
00:01:12,073 --> 00:01:15,383
DE VOLLEDIGE LEIDING
OVER DE STAD.
4
00:02:51,553 --> 00:02:54,784
Meer problemen voor de metromaatschappij.
5
00:02:54,873 --> 00:03:00,425
Duizenden mensen protesteerden
tegen uitbreiding van het rode baanvak.
6
00:03:00,513 --> 00:03:03,789
Buiten het Beverly Center...
7
00:03:13,033 --> 00:03:14,261
Hadden ze geen haverkoek?
8
00:03:20,793 --> 00:03:23,387
Uw kiezers willen dat wij
9
00:
- Volcano.1997.XviD.AC3.C D1-WAF.sub
- Volcano.1997.XviD.AC3.C D2-WAF.sub
- Volcano.1997.XviD.AC3.C D3-WAF.sub
3 Skedar, added on: 2007-11-25
Rendesia
1 x
2 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{70}- Herkes anladý mý?|- Evet!
{72}{124}Tamam, gidelim. Bir duvar kuralým.
{410}{446}Haydi, ittirin þunu.
{448}{486}Ãttirin.
{578}{633}Tamam, haydi. Ãunlarý kaldýrýn.
{691}{752}Bana her biri için 14 veya 15 adam ver.
{754}{801}Hemen þu K-rail'in üzerine koyun.
{803}{893}Hemen þuraya. Sýký tutun.|Diðer tarafa. Bacaðýna dikkat et!
{939}{1027}Tam buraya dostlar. Ãurada boþluk var.|Kaldýrýn þunu.
{1109}{1156}Haydi. Kaldýrýn!
{1270}{1336}- Haydi.|- Daha fazla adama ihtiyacýmýz var.
{1380}{1409}Kahretsin, çok aðýr.
{1468}{1565}Hey adamým, ne derler bilirsin.|Acý yoksa kazanamazsýn.
{1568}{1595}Tamam, bu kad
- Volcano cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Volcano cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 Skedar, added on: 2008-04-04
Rendesia
2 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{26}{71}Hei, coboarã scara!
{142}{166}Coboar-o mai repede!
{170}{239}- Ce vrei sã faci?|- Trebuie sã iesim de aici.
{245}{317}Hei, Atentie la flãcãri!
{322}{418}Ridicã scara!|O sã ardã furtunul!
{424}{508}- In regulã!|- Ah!
{515}{572}- Urcã-te!|- Chiar vrei sã faci asta_
{578}{626}Trage-l in sus!
{630}{668}- Mai repede!|- Oh, Dumnezeule.
{739}{773}- Oh, Dumnezeule.|- Tine-te bine.
{777}{852}- Ridicã-i!|- Nu pot. Sunt prea grei.
{857}{929}- Trebuie sã o rotesc.|- Fã-o!
{975}{1056}- Nu poate sã ne scoatã pe dincolo?|- O sã-l intreb cand ajung acolo.
{1062}{1148}A luat foc furtunul!
{1154}{1202}- Argh!|- Rahat!
{1207}
- Volcano ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 Skedar, added on: 2008-04-02
Rendesia
1 x
2 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,687 --> 00:00:33,159
O.E.M. este un departament al municipalitãtii
din Los Angeles care functioneazã permanent.
2
00:00:33,248 --> 00:00:36,607
A fost creat in eventualitatea unor catastrofe
naturale.
3
00:00:36,689 --> 00:00:40,763
Directorul acestui departament poate dispune
de toate resursele municipalitãtii.
1
00:00:43,687 --> 00:00:47,159
E ora 9 si temperatura este de 24 de grade,
dar va urca la 26 de grade.
2
00:00:47,248 --> 00:00:52,607
Pe autostrada vesticã traficul este blocat
de o actiune a politiei.
3
00:00:52,689 --> 00:00:55,763
Chirurgie plasticã, body-buil
1 Skedar, added on: 2009-01-16
Rendesia
1 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{733}{804}ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ|(ÃÃÃ)...
{806}{855}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ|ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{857}{908}ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ...
{910}{1016}Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ.
{1102}{1205}ÃéÃáé 9 ð.ì. à èåñìïêñáóéá|ðëçóéáæåé ôïõò 25 âáèìïõò.
{3443}{3506}Ãé áëëåò öáóáñéåò ìå ôï|ðåñéâïçôï ìåôñï óçìåñá...
{3508}{3576}êáèùò êáôïéêïé|ôïõ Ãðåâåñëõ Ãéëò...
{3578}{3668}äéáìáñôõñï
1 Skedar, added on: 2007-11-25
Rendesia
1 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,476 --> 00:00:25,298
<b>** NATURE UNLEASHED: VOLCANO **
made by sabian
sabian@go.ro</b>
2
00:00:25,425 --> 00:00:27,757
-Donatella!
-Aici mamã.
3
00:00:42,008 --> 00:00:43,498
Uite.
4
00:02:04,257 --> 00:02:05,485
Nu!
5
00:02:08,695 --> 00:02:11,858
-E în regulã.
-Am vãzut-o din nou. Am vãzut fata.
6
00:02:13,266 --> 00:02:15,257
E doar un vis.
7
00:02:16,703 --> 00:02:20,139
Nu. Vreau sã mã duc acasã. Am o
presimþire rea în legãturã cu asta.
8
00:02:20,507 --> 00:02:23,965
-Vreau sã mergem acasã imediat.
-Nu fi prostuþã.
9
00:02:24,244 --> 00:02:26,5
- Under.the.Volcano.1984.CRiTERiON. DVDRip.XviD.AC3-C00LdUdE.srt
- under.the.volcano.(3413869).nfo
1 Skedar, added on: 2009-04-08
Rendesia
1 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
1
00:00:22,222 --> 00:00:25,191
**[Symphonic: Modernist, Folkloric ]
2
00:00:50,550 --> 00:00:52,518
**[ Continues ]
3
00:03:26,372 --> 00:03:30,331
- ** [ Villagers Singing In Spanish: Mourning ]
- [Bell Tolling ]
4
00:03:45,325 --> 00:03:49,284
-**[Singing Continues ]
- [ People Chattering ]
5
00:04:04,677 --> 00:04:08,306
[ Children Chattering]
6
00:04:36,542 --> 00:04:39,375
**[Singing Continues ]
7
00:04:40,913 --> 00:04:43,211
Anda, perro. Quitese!
8
00:04:44,417 --> 00:04:46,885
[Whimpers ]
9
00:05:13,346 --> 00:05:16,315
**[Mariachi In Distance ]
10
00:05:30,730 --> 00:05:33,198
[Vendors Calling In Spanish ]
11
00:05:43,943 --> 0
- Volcano ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 Skedar, added on: 2008-04-04
Rendesia
1 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,300 --> 00:00:32,674
O.E.M. este un departament al municipalitãtii
din Los Angeles care functioneazã permanent.
2
00:00:32,904 --> 00:00:36,163
A fost creat in eventualitatea unor catastrofe
naturale.
3
00:00:36,316 --> 00:00:40,226
Directorul acestui departament poate dispune
de toate resursele municipalitãtii.
4
00:00:43,293 --> 00:00:46,667
E ora 9 si temperatura este de 24 de grade,
dar va urca la 26 de grade.
5
00:00:46,897 --> 00:00:52,111
Pe autostrada vesticã traficul este blocat
de o actiune a politiei.
6
00:00:52,341 --> 00:00:55,293
Chirurgie plasticã, body-buil
1 Skedar, added on: 2009-01-16
Rendesia
1 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{733}{804}ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ|(ÃÃÃ)...
{806}{855}ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ|ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
{857}{908}ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ...
{910}{1016}Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ|ÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ.
{1102}{1205}ÃéÃáé 9 ð.ì. à èåñìïêñáóéá|ðëçóéáæåé ôïõò 25 âáèìïõò.
{3443}{3506}Ãé áëëåò öáóáñéåò ìå ôï|ðåñéâïçôï ìåôñï óçìåñá...
{3508}{3576}êáèùò êáôïéêïé|ôïõ Ãðåâåñëõ Ãéëò...
{3578}{3668}äéáìáñôõñï
1 Skedar, added on: 2010-09-17
Rendesia
1 x
1 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,899 --> 00:00:26,999
Ãversatt av elusi0n
Mars -2005. UT.SE
2
00:00:27,600 --> 00:00:32,200
Var rädd om dig, Eric.
Skogen kan vara farlig.
3
00:00:35,700 --> 00:00:40,700
- Redo att åka och jaga?
- Farbror Jimbo säger att vi ska åka tidigt.
4
00:00:40,900 --> 00:00:44,600
Precis. Djur är lättare
att skjuta på morgonen.
5
00:00:44,800 --> 00:00:48,600
Här älskling. Jag har packat ner lite
Cheesy Poofs och Happy Tarts.
6
00:00:48,800 --> 00:00:51,200
Oroa dig inte, vi ska
ta hand om honom.
7
00:00:51,400 --> 00:00:54,300
Jag tog med min krigskompis Ned,
för att håll
- Under.the.Volcano.1984.CRiTERiON. DVDRip.XviD.AC3-C00LdUdE.srt
1 Skedar, added on: 2009-04-08
Rendesia
1 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,222 --> 00:00:25,191
**[Symphonic: Modernist, Folkloric ]
2
00:00:50,550 --> 00:00:52,518
**[ Continues ]
3
00:03:26,372 --> 00:03:30,331
- ** [ Villagers Singing In Spanish: Mourning ]
- [Bell Tolling ]
4
00:03:45,325 --> 00:03:49,284
-**[Singing Continues ]
- [ People Chattering ]
5
00:04:04,677 --> 00:04:08,306
[ Children Chattering]
6
00:04:36,542 --> 00:04:39,375
**[Singing Continues ]
7
00:04:40,913 --> 00:04:43,211
Anda, perro. Quitese!
8
00:04:44,417 --> 00:04:46,885
[Whimpers ]
9
00:05:13,346 --> 00:05:16,315
**[Mariachi In Distance ]
10
00:05:30,730 -->
Ka më shumë titra të disponueshme për Volcano
Kliko këtu për ti parë