Kërko rezultat Titra Filmash për duhet Viridiana Nga Rendesia:
1 Skedar, added on: 2007-11-29
Rendesia
3 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
23.976
2
00:01:41,000 --> 00:01:42,440
Soeur Viridiana !
3
00:01:46,400 --> 00:01:50,400
Votre oncle a écrit.
ll ne peut venir à votre profession.
4
00:01:51,480 --> 00:01:52,760
Très bien, ma Mère.
5
00:01:54,360 --> 00:01:56,400
Vous ne semblez pas très affectée.
6
00:01:56,640 --> 00:02:00,200
Je ne l'ai vu qu'une fois,
il y a des années.
7
00:02:00,440 --> 00:02:02,440
ll vous invite chez lui,
à présent.
8
00:02:02,720 --> 00:02:05,000
Je préfère ne pas sortir, ma Mère.
9
00:02:05,280 --> 00:02:06,560
Je crois qu'il est malade.
1
- Viridiana ( English Subtitles )
1 Skedar, added on: 2008-04-09
Rendesia
2 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:45,040 --> 00:01:46,519
Sister Viridiana!
2
00:01:50,680 --> 00:01:54,832
Your uncle wrote.
He cannot come to your profession.
3
00:01:55,960 --> 00:01:57,313
Very well, Mother.
4
00:01:58,960 --> 00:02:01,076
You don't seem to care.
5
00:02:01,360 --> 00:02:05,035
I saw him only once,
ten years ago.
6
00:02:05,320 --> 00:02:07,390
Still, he invites you at his place.
7
00:02:07,680 --> 00:02:10,069
I had rather not go out, Mother.
8
00:02:10,360 --> 00:02:11,679
I think that he isn't very well.
9
00:02:11,960 --> 00:02:15,157
He is your only parent.
You should bid him
- viridiana.1961.dvdrip.x vid-menu.sub
1 Skedar, added on: 2007-11-30
Rendesia
1 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3230}{3255}{Y:b}Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.|markf1l1pas@yahoo.com
{3255}{3293}Sora Viridiana.
{3397}{3500}Am primit o scisoare de la unchiul tau.|Nu poate veni cand depui juramantul.
{3528}{3563}Bine, Maicuta.
{3603}{3656}Nu pari a fi foarte|afectata de asta.
{3664}{3756}Nu il cunosc prea bine. L-am vazut|o singura data, acum multi ani.
{3763}{3815}Oricum, te-a rugat|sa mergi sa stai cu el.
{3821}{3882}Nu vreau sa parasesc|manastirea, Maicuta.
{3889}{3921}Mi-e teama ca nu sta|prea bine cu sanatatea.
{3929}{4009}E singura ta ruda si ar trebui|sa-ti iei ramas bun de la el...
{4015}{4067}inainte sa-ti depui juramantul.
{
- Viridiana ( Turkish Altyazı )
1 Skedar, added on: 2008-04-09
Rendesia
1 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:45,040 --> 00:01:46,519
Rahibe Viridiana.
2
00:01:50,680 --> 00:01:54,832
Amcandan Mektup var.
Mezuniyetine gelemiyormuþ.
3
00:01:55,960 --> 00:01:57,313
Olsun Anne.
4
00:01:58,960 --> 00:02:01,076
Ãzülmüþ görülmüyorsun.
5
00:02:01,360 --> 00:02:05,035
Onu sadece on yýl önce
bir kez gördüm.
6
00:02:05,320 --> 00:02:07,390
Yinede, seni evine davet ediyor.
7
00:02:07,680 --> 00:02:10,069
Dýþarý çýkmamayý tercih ederim.
8
00:02:10,360 --> 00:02:11,679
Sanýrým pek iyi deðil.
9
00:02:11,960 --> 00:02:15,157
Senin tek yakýnýn.
Yemin etmeden önce..
- viridiana.1961.dvdrip.x vid.particle.srt
1 Skedar, added on: 2007-11-30
Rendesia
1 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,668 --> 00:02:17,499
Sister Viridiana.
2
00:02:21,574 --> 00:02:25,635
Your uncle sent word that
he can't come see you take your vows.
3
00:02:27,046 --> 00:02:28,604
Very well, Mother.
4
00:02:30,116 --> 00:02:32,482
You seem unconcerned.
5
00:02:32,652 --> 00:02:36,554
I hardly know him.
I met him once, years ago.
6
00:02:36,723 --> 00:02:38,486
He invites you to visit him.
7
00:02:39,259 --> 00:02:41,887
I'd rather not leave the convent.
8
00:02:42,061 --> 00:02:44,621
He's in poor health.
He's your only relative.
9
00:02:44,797 --> 00:02:47,027
You should bid him f
- [1961] Luis Bunuel - Viridiana (EN).sub
1 Skedar, added on: 2007-11-24
Rendesia
1 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.2.1|[][][25][][]
{2626}{2663}Sister Viridiana!
{2767}{2871}Your uncle wrote. |He cannot come to your profession.
{2899}{2933}Very well, Mother.
{2974}{3027}You don't seem to care.
{3034}{3126}I saw him only once, |ten years ago.
{3133}{3185}Still, he invites you at his place.
{3192}{3252}I had rather not go out, Mother.
{3259}{3292}I think that he isn't very well.
{3299}{3379}He is your only parent. |You should bid him farewell.
{3386}{3438}Before taking your vows.
{3474}{3543}But he never took care of me.
{3550}{3637}He paid for your studies, |he has just sent your dowry.
{3644}{3678
- [1961] Luis Bunuel - Viridiana (EN).sub
1 Skedar, added on: 2008-08-20
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.2.1|[][][25][][]
{2626}{2663}Sister Viridiana!
{2767}{2871}Your uncle wrote. |He cannot come to your profession.
{2899}{2933}Very well, Mother.
{2974}{3027}You don't seem to care.
{3034}{3126}I saw him only once, |ten years ago.
{3133}{3185}Still, he invites you at his place.
{3192}{3252}I had rather not go out, Mother.
{3259}{3292}I think that he isn't very well.
{3299}{3379}He is your only parent. |You should bid him farewell.
{3386}{3438}Before taking your vows.
{3474}{3543}But he never took care of me.
{3550}{3637}He paid for your studies, |he has just sent your dowry.
{3644}{3678
- [1961] Luis Bunuel - Viridiana (CZ).srt
1 Skedar, added on: 2008-01-22
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,040 --> 00:01:46,519
Sestro Viridiano!
2
00:01:50,680 --> 00:01:54,832
V?? str?c p??e, ?e nem??e
p?ijet na ?eholn? slib.
3
00:01:55,960 --> 00:01:57,313
Dob?e, velebn? Matko.
4
00:01:58,960 --> 00:02:01,076
P??li? v?s to nemrz?.
5
00:02:01,360 --> 00:02:05,035
Vid?la jsem ho jen jednou.
P?ed lety...
6
00:02:05,320 --> 00:02:07,390
Zve v?s k sob?.
7
00:02:07,680 --> 00:02:10,069
Rad?i bych z?stala tady.
8
00:02:10,360 --> 00:02:11,679
Z?ejm? je nemocn?.
9
00:02:11,960 --> 00:02:15,157
Je to v?? jedin? p??buzn?.
10
00:02:15,440 --> 00:02:17,510
Jist? se u? neuvid?te.
- [1961] Luis Bunuel - Viridiana (EN).sub
1 Skedar, added on: 2009-01-14
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.2.1|[][][25][][]
{2626}{2663}Sister Viridiana!
{2767}{2871}Your uncle wrote. |He cannot come to your profession.
{2899}{2933}Very well, Mother.
{2974}{3027}You don't seem to care.
{3034}{3126}I saw him only once, |ten years ago.
{3133}{3185}Still, he invites you at his place.
{3192}{3252}I had rather not go out, Mother.
{3259}{3292}I think that he isn't very well.
{3299}{3379}He is your only parent. |You should bid him farewell.
{3386}{3438}Before taking your vows.
{3474}{3543}But he never took care of me.
{3550}{3637}He paid for your studies, |he has just sent your dowry.
{3644}{3678
- [1961] Luis Bunuel - Viridiana (EN).sub
1 Skedar, added on: 2009-01-14
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{20}Made by CVStudio v.1.0.2.1|[][][25][][]
{2626}{2663}Sister Viridiana!
{2767}{2871}Your uncle wrote. |He cannot come to your profession.
{2899}{2933}Very well, Mother.
{2974}{3027}You don't seem to care.
{3034}{3126}I saw him only once, |ten years ago.
{3133}{3185}Still, he invites you at his place.
{3192}{3252}I had rather not go out, Mother.
{3259}{3292}I think that he isn't very well.
{3299}{3379}He is your only parent. |You should bid him farewell.
{3386}{3438}Before taking your vows.
{3474}{3543}But he never took care of me.
{3550}{3637}He paid for your studies, |he has just sent your dowry.
{3644}{3678
- Viridiana.1961.CRiTERiO N.DVDRip.XviD.AC3-C00LdUdE.srt
1 Skedar, added on: 2007-11-25
Rendesia
1 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,668 --> 00:02:17,499
Sister Viridiana.
2
00:02:21,574 --> 00:02:25,635
Your uncle sent word that
he can't come see you take your vows.
3
00:02:27,046 --> 00:02:28,604
Very well, Mother.
4
00:02:30,116 --> 00:02:32,482
You seem unconcerned.
5
00:02:32,652 --> 00:02:36,554
I hardly know him.
I met him once, years ago.
6
00:02:36,723 --> 00:02:38,486
He invites you to visit him.
7
00:02:39,259 --> 00:02:41,887
I'd rather not leave the convent.
8
00:02:42,061 --> 00:02:44,621
He's in poor health.
He's your only relative.
9
00:02:44,797 --> 00:02:47,027
You should bid him f
- [1961] Luis Bunuel - Viridiana (CZ).srt
- subtitles.nfo
2 Skedar, added on: 2009-01-14
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
- viridiana.1961.dvdrip.x vid-menu.srt
1 Skedar, added on: 2008-01-25
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,668 --> 00:02:17,499
Sister Viridiana.
2
00:02:21,574 --> 00:02:25,635
Your uncle sent word that
he can't come see you take your vows.
3
00:02:27,046 --> 00:02:28,604
Very well, Mother.
4
00:02:30,116 --> 00:02:32,482
You seem unconcerned.
5
00:02:32,652 --> 00:02:36,554
I hardly know him.
I met him once, years ago.
6
00:02:36,723 --> 00:02:38,486
He invites you to visit him.
7
00:02:39,259 --> 00:02:41,887
I'd rather not leave the convent.
8
00:02:42,061 --> 00:02:44,621
He's in poor health.
He's your only relative.
9
00:02:44,797 --> 00:02:47,027
You should bid him f
- [1961] Luis Bunuel - Viridiana (CZ).srt
1 Skedar, added on: 2008-08-20
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,040 --> 00:01:46,519
Sestro Viridiano!
2
00:01:50,680 --> 00:01:54,832
V?? str?c p??e, ?e nem??e
p?ijet na ?eholn? slib.
3
00:01:55,960 --> 00:01:57,313
Dob?e, velebn? Matko.
4
00:01:58,960 --> 00:02:01,076
P??li? v?s to nemrz?.
5
00:02:01,360 --> 00:02:05,035
Vid?la jsem ho jen jednou.
P?ed lety...
6
00:02:05,320 --> 00:02:07,390
Zve v?s k sob?.
7
00:02:07,680 --> 00:02:10,069
Rad?i bych z?stala tady.
8
00:02:10,360 --> 00:02:11,679
Z?ejm? je nemocn?.
9
00:02:11,960 --> 00:02:15,157
Je to v?? jedin? p??buzn?.
10
00:02:15,440 --> 00:02:17,510
Jist? se u? neuvid?te.
- Viridiana ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 Skedar, added on: 2008-04-04
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{14}{14}23.976
{2612}{2636}Traducerea si adaptarea: Mark Ltd.|markf1l1pas@yahoo.com
{2638}{2674}Sora Viridiana.
{2779}{2878}Am primit o scisoare de la unchiul tau.|Nu poate veni cand depui juramantul.
{2910}{2943}Bine, Maicuta.
{2985}{3036}Nu pari a fi foarte|afectata de asta.
{3045}{3133}Nu il cunosc prea bine. L-am vazut|o singura data, acum multi ani.
{3145}{3195}Oricum, te-a rugat|sa mergi sa stai cu el.
{3203}{3261}Nu vreau sa parasesc|manastirea, Maicuta.
{3270}{3301}Mi-e teama ca nu sta|prea bine cu sanatatea.
{3310}{3387}E singura ta ruda si ar trebui|sa-ti iei ramas bun de la el...
{3397}{3447}inainte sa-ti depui juramantul.
- viridiana.1961.dvdrip.x vid.particle.srt
1 Skedar, added on: 2007-11-30
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,668 --> 00:02:17,499
Sister Viridiana.
2
00:02:21,574 --> 00:02:25,635
Your uncle sent word that
he can't come see you take your vows.
3
00:02:27,046 --> 00:02:28,604
Very well, Mother.
4
00:02:30,116 --> 00:02:32,482
You seem unconcerned.
5
00:02:32,652 --> 00:02:36,554
I hardly know him.
I met him once, years ago.
6
00:02:36,723 --> 00:02:38,486
He invites you to visit him.
7
00:02:39,259 --> 00:02:41,887
I'd rather not leave the convent.
8
00:02:42,061 --> 00:02:44,621
He's in poor health.
He's your only relative.
9
00:02:44,797 --> 00:02:47,027
You should bid him f
- viridiana.1961.dvdrip.x vid-menu.srt
- viridiana.1961.extras-c d1.dvdrip.xvid-menu.srt
- viridiana.1961.extras-c d2.dvdrip.xvid-menu.srt
3 Skedar, added on: 2007-11-30
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,105 --> 00:00:07,767
Anyone who remembers
the final scenes of El,
2
00:00:07,974 --> 00:00:12,035
The Criminal Life of Archibaldo de la Cruz,
The Young One or Viridiana
3
00:00:12,245 --> 00:00:16,443
won't be surprised if we wonder,
Who is Bunuel?
4
00:00:17,550 --> 00:00:20,713
What connection
do these mysterious films have
5
00:00:20,920 --> 00:00:24,287
with their creator?
6
00:00:24,491 --> 00:00:28,325
Before The Exterminating Angel
was screened at Cannes,
7
00:00:28,528 --> 00:00:29,586
Bunuel announced,
8
00:00:30,230 --> 00:00:32,755
If the film you're about to s
- Viridiana.1961.B&W.CRiT ERiON.DVDRip.XviD.srt
1 Skedar, added on: 2008-02-03
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,902 --> 00:02:17,733
Sister Viridiana.
2
00:02:21,808 --> 00:02:25,869
Your uncle sent word that
he can't come see you take your vows.
3
00:02:27,280 --> 00:02:28,838
Very well, Mother.
4
00:02:30,350 --> 00:02:32,716
You seem unconcerned.
5
00:02:32,886 --> 00:02:36,788
I hardly know him.
I met him once, years ago.
6
00:02:36,956 --> 00:02:38,719
He invites you to visit him.
7
00:02:39,492 --> 00:02:42,120
I'd rather not leave the convent.
8
00:02:42,295 --> 00:02:44,855
He's in poor health.
He's your only relative.
9
00:02:45,031 --> 00:02:47,261
You should bid him f
- [1961] Luis Bunuel - Viridiana (CZ).srt
1 Skedar, added on: 2009-01-14
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,040 --> 00:01:46,519
Sestro Viridiano!
2
00:01:50,680 --> 00:01:54,832
Váš strýc pÃÅ¡e, že nemùže
pøijet na øeholnà slib.
3
00:01:55,960 --> 00:01:57,313
Dobøe, velebná Matko.
4
00:01:58,960 --> 00:02:01,076
PøÃliÅ¡ vás to nemrzÃ.
5
00:02:01,360 --> 00:02:05,035
Vidìla jsem ho jen jednou.
Pøed lety...
6
00:02:05,320 --> 00:02:07,390
Zve vás k sobì.
7
00:02:07,680 --> 00:02:10,069
Radši bych zùstala tady.
8
00:02:10,360 --> 00:02:11,679
Zøejmì je nemocný.
9
00:02:11,960 --> 00:02:15,157
Je to váš jediný pøÃbuzný.
10
00:02:15,440 --> 00:
- [1961] Luis Bunuel - Viridiana (CZ).srt
1 Skedar, added on: 2007-11-24
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:45,040 --> 00:01:46,519
Sestro Viridiano!
2
00:01:50,680 --> 00:01:54,832
Váš strýc pÃÅ¡e, že nemùže
pøijet na øeholnà slib.
3
00:01:55,960 --> 00:01:57,313
Dobøe, velebná Matko.
4
00:01:58,960 --> 00:02:01,076
PøÃliÅ¡ vás to nemrzÃ.
5
00:02:01,360 --> 00:02:05,035
Vidìla jsem ho jen jednou.
Pøed lety...
6
00:02:05,320 --> 00:02:07,390
Zve vás k sobì.
7
00:02:07,680 --> 00:02:10,069
Radši bych zùstala tady.
8
00:02:10,360 --> 00:02:11,679
Zøejmì je nemocný.
9
00:02:11,960 --> 00:02:15,157
Je to váš jediný pøÃbuzný.
10
00:02:15,440 --> 00:
Ka më shumë titra të disponueshme për Viridiana
Kliko këtu për ti parë