Kërko rezultat Titra Filmash për duhet Vertigo Nga Rendesia:
- Vertigo.HDDVDRip.Vertigo.1958.720p.HDTV. x264-pTT.fr.srt
1 Skedar, added on: 2010-10-09
Rendesia
1 x
8 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:06,400 --> 00:04:07,900
Votre main !
2
00:04:12,800 --> 00:04:14,400
Votre main !
3
00:04:43,100 --> 00:04:47,400
- Je croyais que tu ne souffrais plus.
- Ce satané corset me comprime.
4
00:04:48,100 --> 00:04:51,000
Il n'est pas extensible?
Quel manque de chic.
5
00:04:51,600 --> 00:04:55,300
Tu connais les médecins de la police.
La mode et eux...
6
00:04:56,500 --> 00:04:58,700
Demain, c'est le grand jour.
7
00:04:59,200 --> 00:05:00,700
C'est-Ã -dire?
8
00:05:00,900 --> 00:05:03,200
On m'enlève le corset.
9
00:05:04,000 --> 00:05:06,400
Je vais enfin pouvoir me grat
1 Skedar, added on: 2008-02-03
Rendesia
5 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:30,500 --> 00:04:32,600
Give me your hand!
2
00:04:36,800 --> 00:04:38,400
Give me your hand.
3
00:05:07,100 --> 00:05:11,400
-I thought you said no more aches or pains.
-It's this darned corset. lt binds.
4
00:05:12,100 --> 00:05:15,000
No three-way stretch? How very un-chic.
5
00:05:15,700 --> 00:05:19,400
You know the police department doctors.
No sense of style.
6
00:05:20,600 --> 00:05:22,800
Anyway, tomorrow will be the day.
7
00:05:23,200 --> 00:05:24,700
What's tomorrow?
8
00:05:25,000 --> 00:05:27,300
The corset comes off tomorrow.
9
00:05:28,000 --> 00:05:30,400
- Vertigo.1958.720p.HDTV. x264-pTT..srt
1 Skedar, added on: 2008-01-26
Rendesia
4 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:06,487 --> 00:04:08,990
Me d? a m?o!
2
00:04:12,911 --> 00:04:14,370
Me d? a m?o!
3
00:04:43,360 --> 00:04:45,446
Ainda sente dor?
4
00:04:45,529 --> 00:04:47,489
? a maldita cinta.
5
00:04:48,240 --> 00:04:51,369
N?o ? el?stica?
Que deselegante!
6
00:04:51,452 --> 00:04:55,707
Os m?dicos da pol?cia
n?o entendem de moda.
7
00:04:55,748 --> 00:04:59,127
E amanh? ? o grande dia.
8
00:04:59,210 --> 00:05:03,840
- Que tem amanh??
- Vou me livrar da cinta.
9
00:05:04,091 --> 00:05:09,346
A? vou poder co?ar ? vontade.
Jogarei esta droga pela janela.
10
00:05:09,597 --> 00:
1 Skedar, added on: 2007-11-25
Rendesia
3 x
3 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:18,640 --> 00:04:20,760
Give me your hand!
2
00:04:24,760 --> 00:04:26,360
Give me your hand.
3
00:04:53,880 --> 00:04:58,160
- I thought you said no more aches or pains.
- It's this darned corset. It binds.
4
00:04:58,680 --> 00:05:01,600
No three-way stretch? How very un-chic.
5
00:05:02,080 --> 00:05:05,800
You know the police department doctors.
No sense of style.
6
00:05:06,760 --> 00:05:09,000
Anyway, tomorrow will be the day.
7
00:05:09,240 --> 00:05:10,720
What's tomorrow?
8
00:05:10,920 --> 00:05:13,240
The corset comes off tomorrow.
9
00:05:13,840 --> 00:05:16,240
1 Skedar, added on: 2008-01-26
Rendesia
2 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,001 --> 00:01:06,500
????????? ??? ????????? ?? ?????
??????????==???????
2
00:04:18,154 --> 00:04:20,573
???? ??? ?? ???? ???!
3
00:04:53,145 --> 00:04:55,480
?????? ??? ?????
??? ????? ?????.
4
00:04:55,564 --> 00:04:57,399
????? ? ??????????? ?????? ?? ????????.
5
00:04:57,482 --> 00:05:01,152
??? ??????? ?? ?????????;
??? ????? ??? ???? ???.
6
00:05:03,154 --> 00:05:05,322
?????? ????? ?? ??????? ??? ??????????
??? ????? ??????? ????.
7
00:05:05,364 --> 00:05:08,575
????? ??????...
????? ????? ? ????.
8
00:05:08,617 --> 00:05:09,952
?? ????? ?????;
9
00:05:10,035
- Alfred Hitchcock's Vertigo 1080i.srt
1 Skedar, added on: 2010-09-18
Rendesia
1 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,497 --> 00:00:59,501
VRTOGLAVICA
2
00:04:06,605 --> 00:04:10,609
Dajte mi ruku.
3
00:04:12,486 --> 00:04:16,490
Dajte mi ruku.
4
00:04:43,308 --> 00:04:47,312
Zar nisi rekao da nema više bolova.
-To je zbog ovog prokletog steznika.
5
00:04:48,021 --> 00:04:51,983
Nema besplatnog istezanja. -Policijski
doktori nemaju smisla za stil.
6
00:04:56,488 --> 00:05:00,492
U stvari, sutra je
dan... -Što, šta je sutra?
7
00:05:00,909 --> 00:05:05,830
Sutra mi ga skidaju i moæi æu da
se èešem i bez ovog prokletog štapa,
8
00:05:05,872 --> 00:05:08,541
kojeg æu da bacim kroz p
1 Skedar, added on: 2008-01-30
Rendesia
1 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6466}{6504}Daj mi r?k?!
{6619}{6659}Daj r?k?.
{7347}{7454}-M?wi?e? przecie?, ?e ju? ci? nie boli.|-Uciska mnie ten gorset.
{7467}{7540}Bez fiszbin?w? Ma?o szykowny.
{7552}{7645}Lekarze w policji nie maj? wyczucia stylu.
{7669}{7725}Tak czy inaczej, jutro koniec.
{7731}{7768}Koniec czego?
{7773}{7831}Zdejmuj? mi gorset.
{7846}{7906}Jutro b?d? si? m?g? podrapa?.
{7908}{8024}Wyrzuc? t? wstr?tn? lask? przez okno.|B?d? wolny.
{8057}{8119}Midge, s?dzisz, ?e wielu m??czyzn|nosi gorsety?
{8127}{8175}-Wi?cej ni? my?lisz.|-Naprawd??
{8177}{8246}Wiesz to z do?wiadczenia czy...
{8251}{8280}Prosz?.
{8305}{8379}-Co b?dzie pojutrze?|-Co masz na my?li
1 Skedar, added on: 2007-11-25
Rendesia
1 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1930}{2026}VRTOGLAVICA
{6512}{6608}Dajte mi ruku.
{6653}{6749}Dajte mi ruku.
{7380}{7476}Zar nisi rekao da nema više bolova.|To je zbog ovog prokletog steznika.
{7493}{7588}Nema besplatnog istezanja.|Policijski doktori nemaju smisla za stil.
{7696}{7792}U stvari sutra je dan...|Što,šta je sutra?
{7802}{7898}Sutra mi ga skidaju i moæi æu da se èešem|i bez ovog prokletog štapa.
{7972}{8068}Biæu slobadan èovjek.|Mnogi ga ljudi nose.
{8200}{8254}Nisi ni svjestan koliko njih.|Stvarno,je l'to znaš iz osobnog iskustva ili..
{8255}{8351}Molim te.|Šta æe biti prekosutra?
{8387}{8483}Kako to misliš?|Pa šta æeš raditi?
{8490}{8575}S
- incite-vertigo.1.srt
- incite-vertigo.2.srt
2 Skedar, added on: 2007-11-30
Rendesia
1 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:29,694 --> 00:04:31,899
Give me your hand!
2
00:04:36,750 --> 00:04:37,735
Give me your hand.
3
00:05:06,439 --> 00:05:10,899
- I thought you said no more aches or pains.
- It's this darned corset. It binds.
4
00:05:11,444 --> 00:05:14,480
No three-way stretch? How very un-chic.
5
00:05:14,988 --> 00:05:18,855
You know the police department doctors.
No sense of style.
6
00:05:19,869 --> 00:05:22,194
Anyway, tomorrow will be the day.
7
00:05:22,454 --> 00:05:23,997
What's tomorrow?
8
00:05:24,206 --> 00:05:26,613
The corset comes off tomorrow.
9
00:05:27,250 --> 00:05:29,742
- Vertigo.1958.DVDRip.Xvi D-CiN.srt
1 Skedar, added on: 2008-01-22
Rendesia
1 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,407 --> 00:03:24,398
(Gasping)
2
00:03:36,447 --> 00:03:38,438
(Gunshot)
3
00:04:18,287 --> 00:04:20,676
(Policeman) Give me your hand!
4
00:04:24,407 --> 00:04:27,126
Give me your hand!
5
00:04:29,127 --> 00:04:31,880
(Screams)
6
00:04:46,767 --> 00:04:49,361
(Gentle classical)
7
00:04:50,847 --> 00:04:53,281
Ouch! Ouch!
8
00:04:53,327 --> 00:04:57,605
- I thought you said no more pains.
- It's this corset, it binds.
9
00:04:57,647 --> 00:05:01,322
No three-way stretch? How very un-chic.
10
00:05:01,367 --> 00:05:05,440
Well, you know those police department
docto
1 Skedar, added on: 2007-11-25
Rendesia
1 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1930}{2026}VRTOGLAVICA
{6512}{6608}Dajte mi ruku.
{6653}{6749}Dajte mi ruku.
{7380}{7476}Zar nisi rekao da nema više bolova.|To je zbog ovog prokletog steznika.
{7493}{7588}Nema besplatnog istezanja.|Policijski doktori nemaju smisla za stil.
{7696}{7792}U stvari sutra je dan...|Što,šta je sutra?
{7802}{7898}Sutra mi ga skidaju i moæi æu da se èešem|i bez ovog prokletog štapa.
{7972}{8068}Biæu slobadan èovjek.|Mnogi ga ljudi nose.
{8200}{8254}Nisi ni svjestan koliko njih.|Stvarno,je l'to znaš iz osobnog iskustva ili..
{8255}{8351}Molim te.|Šta æe biti prekosutra?
{8387}{8483}Kako to misliš?|Pa šta æeš raditi?
{8490}{8575}S
- Vertigo-TR-23,976-mdvd. sub
1 Skedar, added on: 2007-11-25
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6735}{6789}Elini uzat bana!
{6894}{6935}Elini uzat.
{7653}{7764}-Artýk aðrý ve acý yok demiþtin.|-Bu lanet korse yüzünden. Kesiyor.
{7779}{7854}Ãç yollu streç yok mu? Hiç þýk deðil.
{7867}{7963}Polis doktorlarýný bilirsin.|Stil duygularý yoktur.
{7989}{8047}Her neyse, gün yarýndýr.
{8054}{8091}Yarýn ne ?
{8098}{8157}Yarýn korse çýkacak.
{8174}{8235}Yarýn kendimi kaþýyabileceðim.
{8238}{8358}Bu uyuz þeyi pencereden atabileceðim.|Ãzgür bir adam olacaðým..
{8394}{8457}Midge, sence erkekler|korse takar mý?
{8467}{8516}-Sandýðýndan çok.|-Gerçekten mi?
{8519}{8590}Bunu kiþisel tecrübenden mi|biliyorsun
- [1958] Alfred Hitchcock - Vertigo (CZ).srt
1 Skedar, added on: 2007-11-24
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:18,647 --> 00:04:20,160
Podej mi ruku!
2
00:04:24,767 --> 00:04:26,359
Podej mi ruku.
3
00:04:53,887 --> 00:04:58,165
- Myslela jsem, že už tì nic nebolÃ.
- To je ten hrozný korzet. Škrtà mì.
4
00:04:58,687 --> 00:05:01,599
Nenà elastický? Jak nemodernÃ.
5
00:05:02,087 --> 00:05:05,796
Znáš policejnà doktory.
Nemajà pro módu porozumìnÃ.
6
00:05:06,767 --> 00:05:08,997
ZÃtra ale k tomu dojde.
7
00:05:09,247 --> 00:05:10,726
K èemu?
8
00:05:10,927 --> 00:05:13,236
Korzet pùjde pryè.
9
00:05:13,847 --> 00:05:16,236
ZÃtra se už budu moci poÅ¡krábat.
- Vertigo.1958.DVDRip.Xvi D-CiN.txt
- Vertigo EN.srt
2 Skedar, added on: 2010-09-19
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1900}{1996}VRTOGLAVICA
{6482}{6578}Dajte mi ruku.
{6623}{6719}Dajte mi ruku.
{7350}{7463}Zar nisi rekao da nema više bolova.|To je zbog ovog prokletog steznika.
{7463}{7578}Nema besplatnog istezanja.|Policijski doktori nemaju smisla za stil.
{7666}{7772}U stvari sutra je dan...|Što,šta je sutra?
{7772}{7888}Sutra mi ga skidaju i moæi æu da se èešem|i bez ovog prokletog štapa.
{7942}{8058}Biæu slobadan èovjek.|Mnogi ga ljudi nose.
{8170}{8225}Nisi ni svjestan koliko njih.|Stvarno,je l'to znaš iz osobnog iskustva ili..
{8225}{8321}Molim te.|Šta æe biti prekosutra?
{8357}{8453}Kako to misliš?|Pa šta æeš raditi?
- Vertigo.1958.DVDRip.Xvi D.FIN.srt
1 Skedar, added on: 2008-01-30
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:18,287 --> 00:04:20,676
Ojenna k?tesi!
2
00:04:24,407 --> 00:04:26,841
Ojenna k?si!
3
00:04:53,487 --> 00:04:57,605
- Sin?h?n sanoit kipujen loppuneen.
- T?m? korsetti painaa.
4
00:04:58,167 --> 00:05:01,318
Eik? se jousta?
Kuinka ep?muodikasta.
5
00:05:02,407 --> 00:05:06,559
Tied?th?n poliisil??k?rit.
Ei lainkaan tyylitajua.
6
00:05:06,607 --> 00:05:10,122
- Huomenna se tapahtuu.
- Mik??
7
00:05:10,167 --> 00:05:13,125
P??sen korsetista huomenna.
8
00:05:13,167 --> 00:05:15,476
Sitten voin raapia itse?ni.
9
00:05:15,527 --> 00:05:18,405
Heit?n t?m?n kurjan kapistuksen
- Vertigo-(1958)-CD1-divx finland.sub
- Vertigo-(1958)-CD2-divx finland.sub
2 Skedar, added on: 2007-11-28
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{260}{312}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{318}{323}W
{324}{329}WW
{330}{335}WWW
{336}{341}WWW.
{342}{347}WWW.D
{348}{353}WWW.DI
{354}{359}WWW.DIV
{360}{365}WWW.DIVX
{366}{371}WWW.DIVXF
{372}{377}WWW.DIVXFI
{378}{383}WWW.DIVXFIN
{384}{389}WWW.DIVXFINL
{390}{395}WWW.DIVXFINLA
{396}{401}WWW.DIVXFINLAN
{402}{407}WWW.DIVXFINLAND
{408}{413}WWW.DIVXFINLAND.
{414}{419}WWW.DIVXFINLAND.C
{420}{425}WWW.DIVXFINLAND.CO
{432}{443}WWW.DIVXFINLAND.COM
{450}{461}WWW.DIVXFINLAND.COM
{468}{490}WWW.DIVXFINLAND.COM
{495}{655}Suomennos: Terzka, jasa ja InfidelCastrator.|Oikoluku: jasa.
{6459}{6511}Anna kätesi!
{6612}{6651}Anna kät
1 Skedar, added on: 2008-06-14
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:18,640 --> 00:04:20,160
Geef me je hand !
2
00:04:24,760 --> 00:04:26,360
Geef me je hand.
3
00:04:53,880 --> 00:04:58,160
- Ik dacht dat je geen pijn meer wilde.
- 't Is dat rotkorset. 't Knelt.
4
00:04:58,680 --> 00:05:01,600
Geen drie-richtingenstretch ? Wat onchic.
5
00:05:02,080 --> 00:05:05,800
Je kent de politieartsen. Geen stijlgevoel.
6
00:05:06,760 --> 00:05:09,000
Morgen is het hoe dan ook zover.
7
00:05:09,240 --> 00:05:10,720
Wat is er morgen ?
8
00:05:10,920 --> 00:05:13,240
't Korset gaat morgen uit.
9
00:05:13,840 --> 00:05:16,240
Morgen kan ik mezelf krabbe
1 Skedar, added on: 2008-01-22
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6470}{6508}Podej mi ruku!
{6623}{6663}Podej mi ruku.
{7351}{7458}- Myslela jsem, ?e u? t? nic nebol?.|- To je ten hrozn? korzet. Skrt? m?.
{7471}{7544}Nen? elastick?? Jak nemodern?.
{7556}{7649}Znas policejn? doktory.|Nemaj? pro modu porozum?n?.
{7673}{7729}Z?tra ale k tomu dojde.
{7735}{7772}K cemu?
{7777}{7835}Korzet p?jde pryc.
{7850}{7910}Z?tra se u? budu moci poskrabat.
{7912}{8028}Tenhle kram vyhod?m z okna.|Budu zas voln?.
{8061}{8123}Midge, nos? podle tebe hodn? mu?? korzet?
{8131}{8179}- V?c ne? si mysl?s.|- Va?n??
{8181}{8250}To v?s z osobn? zkusenosti nebo...
{8255}{8284}Pros?m t?.
{8309}{8383}- Co bude poz?tr??|- Jak to mys
1 Skedar, added on: 2008-01-22
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{6470}{6509}Podej mi ruku!
{6624}{6663}Podej mi ruku.
{7352}{7459}- Myslela jsem, ?e u? t? nic nebol?.|- To je ten hrozn? korzet. ?krt? m?.
{7472}{7545}Nen? elastick?? Jak nemodern?.
{7557}{7650}Zn?? policejn? doktory.|Nemaj? pro m?du porozum?n?.
{7674}{7731}Z?tra ale k tomu dojde.
{7737}{7773}K ?emu?
{7779}{7836}Korzet p?jde pry?.
{7852}{7911}Z?tra se u? budu moci po?kr?bat.
{7913}{8029}Tenhle kr?m vyhod?m z okna.|Budu zas voln?.
{8062}{8124}Midge, nos? podle tebe hodn? mu?? korzet?
{8132}{8180}- V?c ne? si mysl??.|- V??n??
{8182}{8251}To v?? z osobn? zku?enosti nebo...
{8256}{8286}Pros?m t?.
{8311}{8385}- Co bude poz?t???|- Jak to mys
- vertigo.1958.cd1.intern al.dvdrip.xvid-qix.tr.srt
- vertigo.1958.cd2.intern al.dvdrip.xvid-qix.tr.srt
2 Skedar, added on: 2007-11-25
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:16,080 --> 00:04:17,040
Altyazýlar: << ALTAiR_ >>
2
00:04:18,360 --> 00:04:20,440
Elini uzat bana!
3
00:04:24,480 --> 00:04:26,040
Elini uzat.
4
00:04:53,600 --> 00:04:57,840
- Artýk aðrý ve acý yok demiþtin.
- Bu lanet korse yüzünden. Kesiyor.
5
00:04:58,400 --> 00:05:01,280
Ãç yollu streç yok mu? Hiç þýk deðil.
6
00:05:01,800 --> 00:05:05,480
Polis doktorlarýný bilirsin.
Stil duygularý yoktur.
7
00:05:06,480 --> 00:05:08,680
Her neyse, gün yarýndýr.
8
00:05:08,960 --> 00:05:10,400
Yarýn ne?
9
00:05:10,640 --> 00:05:12,920
Yarýn korse çýkacak.
Ka më shumë titra të disponueshme për Vertigo
Kliko këtu për ti parë