Kërko rezultat Titra Filmash për duhet house m D season 4 Nga Rendesia:
- House M.D. S04 EP04 - Guardian Angels.srt
- house.m.d.(3422963).nfo
1 Skedar, added on: 2009-10-13
Rendesia
2 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,870
Erau niste tipi draguti acolo.
2
00:00:02,970 --> 00:00:05,810
Dar toti sunt asa de tacuti.
3
00:00:05,920 --> 00:00:09,210
Zambete ciudate si palme transpirate.
4
00:00:09,320 --> 00:00:13,010
Nu ma astept ca Brad Pitt
sa intre la St. Theresa.
5
00:00:13,450 --> 00:00:16,850
Doar cineva care sa ma faca
sa rad. Cineva cu un zambet placut.
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,500
Care sa aiba par.
7
00:00:18,830 --> 00:00:20,050
Stiti dvs,
8
00:00:20,370 --> 00:00:22,930
cineva ca dvs, domnule Franklin.
9
00:00:24,720 --> 00:00:28,310
E pacat ca urmeaza sa
va incinereze.
10
00:00:54,820 --> 00:00:56,760
Pot sa va ajut?
- house.m.d.the.right.stuff.(34 22950).nfo
- House M.D. S04 EP02 - The Right Stuff.srt
1 Skedar, added on: 2009-10-13
Rendesia
2 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,334 --> 00:00:03,629
"Ochi Mare, sunt Cobra zero sase,
am intrat pe teritoriul indian "
2
00:00:03,670 --> 00:00:07,049
"ma apropii de punctul patru.
Cer confirmare de atac a tintei."
3
00:00:07,132 --> 00:00:08,425
"la prima apropiere."
4
00:00:08,467 --> 00:00:12,137
"Receptionat, Cobra zero sase. Ochiul Mare
asteapta si el confirmarea."
5
00:00:12,304 --> 00:00:14,723
"Asteptam oricat, Ochi Mare,
n-avem ce face."
6
00:00:14,765 --> 00:00:17,142
"de fapt.
Nu prea pot face un viraj in U aici."
7
00:00:17,184 --> 00:00:19,603
"Am inteles, Cobra.
Asteapta confirmarea."
8
- House M.D. S04 EP12 - Don't Ever Change.sub
- house.m.d.(3423927).nfo
1 Skedar, added on: 2009-11-03
Rendesia
1 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{76}23.976
{463}{494}Nu stiu tu cum esti,
{495}{525}dar eu sunt nervos.
{774}{810}Mazel tov!
{811}{846}Mazel tov!
{1100}{1157}Mazel tov!|Multi copii.
{1158}{1213}E un lucru bun, Roz.
{1214}{1253}Ma bucur pentru tine.
{1254}{1291}Multumesc, doamna Silver.
{1292}{1376}Yonatan e un om bun si |de familie buna.
{1453}{1501}Stiu ca imi vrei binele.
{1506}{1537}Am fost binecuvantata.
{3106}{3123}{C:{preview}00FF}{Y:b}H O U S E M. D.
{3124}{3242}{C:{preview}00FF}{Y:b}H O U S E M. D.
{3243}{3817}{C:$FF8000}{Y:b}Sezonul 4, Episodul 12|Sa nu te schimbi vreodata|Traducerea si adaptarea: Snake_Eyes
{4042}{4090}Imperecherea intre specii.
{4097}{4142}Daca
- house.m.d.(3422955).nfo
- House M.D. S04 EP03 - 97 Seconds.srt
1 Skedar, added on: 2009-10-13
Rendesia
1 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,264 --> 00:00:15,390
Mi-e frig.
2
00:00:21,021 --> 00:00:22,940
Bine. Mulþumesc.
3
00:00:23,065 --> 00:00:26,443
E o tipã nouã la chioºcul
de îngheþatã.
4
00:00:26,693 --> 00:00:29,696
Nu-i prea place sã-ºi încheie
ultimul nasture de sus.
5
00:00:29,821 --> 00:00:31,698
Hai sã verificãm asta.
6
00:01:23,542 --> 00:01:26,545
<i>Transcript: swsub.com</i>
Traducere: Cãtãlin_Andrei
7
00:01:28,088 --> 00:01:31,216
<i>Sync: BlueDoc, ¤AkaZab¤</i>
8
00:01:39,558 --> 00:01:43,770
Sezonul 4 - Episodul 3
"97 Secunde"
9
00:01:53,530 --> 00:01:56,575
Ce-ar trebui s
- House M.D. S04 EP03 - 97 Seconds.srt
- house.m.d.(3422955).nfo
1 Skedar, added on: 2009-10-13
Rendesia
1 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
1
00:00:14,264 --> 00:00:15,390
Mi-e frig.
2
00:00:21,021 --> 00:00:22,940
Bine. Mulþumesc.
3
00:00:23,065 --> 00:00:26,443
E o tipã nouã la chioºcul
de îngheþatã.
4
00:00:26,693 --> 00:00:29,696
Nu-i prea place sã-ºi încheie
ultimul nasture de sus.
5
00:00:29,821 --> 00:00:31,698
Hai sã verificãm asta.
6
00:01:23,542 --> 00:01:26,545
<i>Transcript: swsub.com</i>
Traducere: Cãtãlin_Andrei
7
00:01:28,088 --> 00:01:31,216
<i>Sync: BlueDoc, ¤AkaZab¤</i>
8
00:01:39,558 --> 00:01:43,770
Sezonul 4 - Episodul 3
"97 Secunde"
9
00:01:53,530 --> 00:01:56,575
Ce-ar trebui sã facem... E aproape 4:00.
10
00:01:56,658 --> 00:01:58,160
Ave
- House M.D. S04 EP02 - The Right Stuff.srt
- house.m.d.the.right.stuff.(34 22950).nfo
1 Skedar, added on: 2009-10-13
Rendesia
1 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
1
00:00:00,334 --> 00:00:03,629
"Ochi Mare, sunt Cobra zero sase,
am intrat pe teritoriul indian "
2
00:00:03,670 --> 00:00:07,049
"ma apropii de punctul patru.
Cer confirmare de atac a tintei."
3
00:00:07,132 --> 00:00:08,425
"la prima apropiere."
4
00:00:08,467 --> 00:00:12,137
"Receptionat, Cobra zero sase. Ochiul Mare
asteapta si el confirmarea."
5
00:00:12,304 --> 00:00:14,723
"Asteptam oricat, Ochi Mare,
n-avem ce face."
6
00:00:14,765 --> 00:00:17,142
"de fapt.
Nu prea pot face un viraj in U aici."
7
00:00:17,184 --> 00:00:19,603
"Am inteles, Cobra.
Asteapta confirmarea."
8
00:01:10,070 --> 00:01:11,572
Capitan Cooper, esti bine?
9
00:01
- House M.D. S04 EP13 - No More Mr. Nice Guy.sub
- house.m.d.(3423951).nfo
1 Skedar, added on: 2009-11-03
Rendesia
1 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{1}{76}23.976
{70}{133}Cine a a crezut ca mersul|in cerc cu viteza de 3.2 km/h
{133}{157}ne va epuiza ?
{157}{209}Aer curat,|exercitii.
{226}{272}Stii, unele lucruri |au si parti negative.
{272}{322}Castigurile noastre se |vor reduce la jumate.
{327}{387}Si vom putea sa petrecem| mai mult timp impreuna.
{392}{461}Mai mult chiar, daca nu pleci |inainte de sfarsitul pauzei de masa.
{504}{533}La o parte.
{552}{617}Avem dreptul legal sa te| oprim timp de 15 secunde.
{619}{641}15...
{641}{675}- 14,|- Unu.
{675}{706}11,
{713}{737}10,
{811}{852}Incercam doar sa-mi fac treaba.
{890}{989}Hei, calmeaza-te, inca| trei secunde si poti pleca.
{1037}{1075}Imi spui tu mie ce sa fac ?
{1099
- House M.D. S04 EP16 - Wilson's Heart.srt
- house.m.d.(3424602).nfo
1 Skedar, added on: 2009-11-19
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{22}{45}In episoadele anterioare...
{52}{75}Nu stiu cum am ajuns aici.
{83}{127}Am observat o simptoma inainte| de accident.
{128}{160}De ce am luat autobuzul?
{166}{242}Hipnoza medicala poate aduce |creierul la clasa a 2-a a Starii Teta.
{249}{290}Solicitand un creier deja vatamat.
{291}{348}Cineva e pe moarte,|pentru ca eu nu-mi pot aminti...
{375}{396}A fost Amber !
{398}{433}Ea e fost in autobuz cu mine.
{437}{477}Ea e cea care va muri !
{535}{560}Inima ii bate foarte rapid !
{565}{592}Nu-mi dau seama care-i cauza.
{595}{639}Esti sigur ca nu e pentru ca |a cazut autobuzul pe ea?
{644}{729}Nu e trauma ; era stabila la inceput.|Asta a inceput abia acum o ora.
{730}{752}Dumnez
- house.m.d.(3424556).nfo
- House M.D. S04 EP15 - House's Head.sub
1 Skedar, added on: 2009-11-16
Rendesia
1 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{76}23.976
{468}{500}Iti place ?
{507}{531}Uh...
{576}{598}Nu stiu.
{598}{639}Vrei sa-mi folosesc fundul iarasi ?
{811}{842}Nu-mi amintesc cum am ajuns aici.
{1027}{1058}Cat am baut ?
{1063}{1111}Inca nu ai primit bautura.
{1113}{1152}Inseamna ca eram beat| cand am ajuns aici.
{1236}{1260}20:50.
{1308}{1341}Imi amintesc ca eram la munca.
{1377}{1420}Am pierdut cel putin 4 ore.
{1492}{1521}Spune-mi 5 cuvinte.
{1521}{1547}La ce te referi ?
{1559}{1588}Astea-s doar 4.
{1610}{1677}Testul pentru acceptarea diagnosticului|de primejduire totala a memoriei
{1677}{1713}sunt 5 cuvinte spuse la intamplare.
{1713}{1741}Te simti bine ?
{1756}
- House M.D. S04 EP14 - Living the Dream.sub
- house.m.d.(3423957).nfo
1 Skedar, added on: 2009-11-04
Rendesia
1 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{1}{19}23.976
{19}{70}{Y:i}Brock ?|Ce faci ?
{84}{139}{Y:i}Ma pregatesc pentru operatie.|Nu vezi ?
{146}{201}{Y:i}O operezi pe sora mea.
{213}{254}{Y:i}E si logodnica mea.
{269}{328}{Y:i}Esti beat.|Ai putea s-o omori.
{343}{412}{Y:i}E singurul mod de a| nu-mi tremura mainile.
{422}{448}{Y:i}Am nevoie sa beau...
{470}{499}{Y:i}Pentru Anna.
{515}{595}{Y:i}Dar...|copilul nostru ?
{604}{655}{Y:i}Copilul nostru ?
{758}{789}{Y:i}Brock ?
{789}{842}{Y:i}Oh, Doamne!|Brock ?
{842}{899}{Y:i}Esti bine ?|Vorbeste-mi, Brock!
{930}{949}{Y:i}Oh, Doamne!
{949}{1002}{Y:i}Cred ca s-a ranit.
{1007}{1029}Taiati!
{1096}{1156}Oh... a fost infricosator.
{1158}{1177}Pentru o secunda am crezut ca..
- house.m.d.(3423848).nfo
- House M.D. S04 EP07 - Ugly.srt
1 Skedar, added on: 2009-11-01
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,100
Tocmai am sosit.
2
00:00:03,900 --> 00:00:04,600
Da.
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,400
Copilul este bine?
4
00:00:07,300 --> 00:00:08,300
Bine.
5
00:00:08,800 --> 00:00:10,800
Da, da .
Este foarte încântat.
6
00:00:11,400 --> 00:00:12,600
Hei ascultã trebuie sa închid ok?
7
00:00:12,600 --> 00:00:13,900
Te sun mâine.
8
00:00:14,100 --> 00:00:15,100
Scuzã-mã.
9
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
Pleacã de aici.
10
00:00:21,900 --> 00:00:22,800
Pleacã.
11
00:00:22,800 --> 00:00:24,500
Ãmi pare rãu de asta.
Ãmi pare rãu.
12
00:00:26
- House M.D. S04 EP07 - Ugly.srt
- house.m.d.(3423848).nfo
1 Skedar, added on: 2009-11-01
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,100
Tocmai am sosit.
2
00:00:03,900 --> 00:00:04,600
Da.
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,400
Copilul este bine?
4
00:00:07,300 --> 00:00:08,300
Bine.
5
00:00:08,800 --> 00:00:10,800
Da, da .
Este foarte încântat.
6
00:00:11,400 --> 00:00:12,600
Hei ascultã trebuie sa închid ok?
7
00:00:12,600 --> 00:00:13,900
Te sun mâine.
8
00:00:14,100 --> 00:00:15,100
Scuzã-mã.
9
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
Pleacã de aici.
10
00:00:21,900 --> 00:00:22,800
Pleacã.
11
00:00:22,800 --> 00:00:24,500
Ãmi pare rãu de asta.
Ãmi pare rãu.
12
00:00:26,600 --> 00:00:28,000
Ce e rãu cu el?
13
00:00:28,700 --> 00:00
- house.m.d.(3424942).nfo
- House M.D. s04 ep03 - 97 Seconds.srt
1 Skedar, added on: 2009-11-26
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,280 --> 00:00:20,394
Mi-e frig.
2
00:00:26,008 --> 00:00:27,960
Bine. Mulþumesc.
3
00:00:28,070 --> 00:00:31,440
E o tipã nouã la chioºcul
de îngheþatã.
4
00:00:31,690 --> 00:00:34,720
Nu-i prea place sã-ºi încheie
ultimul nasture de sus.
5
00:00:34,830 --> 00:00:36,700
Hai sã verificãm asta.
6
00:01:28,540 --> 00:01:31,568
<i>Transcript: swsub.com</i>
Traducere: Cãtãlin_Andrei
7
00:01:33,089 --> 00:01:36,234
<i>Sync: BlueDoc, ¤AkaZab¤</i>
8
00:01:44,573 --> 00:01:48,780
Sezonul 4 - Episodul 3
"97 Secunde"
9
00:01:58,960 --> 00:02:01,990
Ce-ar trebui
- house.m.d.(3423916).nfo
- House M.D. S04 EP10 - It's a Wonderful Lie.srt
1 Skedar, added on: 2009-11-03
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,300 --> 00:00:07,700
Eºti bine?
2
00:00:07,800 --> 00:00:08,865
Mã gândesc.
3
00:00:08,900 --> 00:00:10,600
Gânditul n-o sã te ajute
sã ajungi în vârf.
4
00:00:10,635 --> 00:00:12,300
Mamã ar trebui
sã mã încurajezi.
5
00:00:12,335 --> 00:00:14,065
Nu, ar trebui sã
te antrenez.
6
00:00:14,100 --> 00:00:16,200
Cu cât te miºti mai greu,
cu atât vei fi mai obositã.
7
00:00:24,600 --> 00:00:26,400
Este o prizã cam la un
pas deasupra ta în stânga.
8
00:00:26,435 --> 00:00:27,400
ªtiu .
9
00:00:31,000 --> 00:00:32,200
Frumoasã prindere.
10
00:00:3
- house.m.d.(3423951).nfo
- House M.D. S04 EP13 - No More Mr. Nice Guy.sub
1 Skedar, added on: 2009-11-03
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{76}23.976
{70}{133}Cine a a crezut ca mersul|in cerc cu viteza de 3.2 km/h
{133}{157}ne va epuiza ?
{157}{209}Aer curat,|exercitii.
{226}{272}Stii, unele lucruri |au si parti negative.
{272}{322}Castigurile noastre se |vor reduce la jumate.
{327}{387}Si vom putea sa petrecem| mai mult timp impreuna.
{392}{461}Mai mult chiar, daca nu pleci |inainte de sfarsitul pauzei de masa.
{504}{533}La o parte.
{552}{617}Avem dreptul legal sa te| oprim timp de 15 secunde.
{619}{641}15...
{641}{675}- 14,|- Unu.
{675}{706}11,
{713}{737}10,
{811}{852}Incercam doar sa-mi fac treaba.
{890}{989}Hei, calmeaza-te, inca| trei secunde si poti pleca.
{103
- House M.D. S04 EP11 - Frozen.sub
- house.m.d.(3423923).nfo
1 Skedar, added on: 2009-11-03
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{1}{76}23.976
{1645}{1676}Doctore, ajutor, doctore!
{2048}{2072}Sangerarea a incetat.
{2096}{2170}Asta din cauza ca sangele|ingheata la contactul cu aerul.
{2201}{2247}Uite, aplica presiune pe rana.
{2249}{2278}Cred ca mi-a inghetat piciorul.
{2280}{2321}Asta ar fi ultima problema a ta.
{2323}{2371}Lama ti-a atins artera femurala.
{2623}{2647}O sa-mi pierd piciorul ?
{2669}{2733}Nu e degerat rau dar|acum o sa-ti aranjez artera.
{2740}{2769}Va durea.
{2937}{2966}O sa-mi pui aia ?
{2968}{3026}Lipiciul e cea mai buna procedura|de ati repara artera la temperatura asta.
{3095}{3119}Arata in regula.
{3129}{3182}Uite, rupe cateva bucati.|Trebuie sa ma uit la piciorul tau.
{3340}{3366
- House M.D. S04 EP10 - It's a Wonderful Lie.srt
- house.m.d.(3423916).nfo
1 Skedar, added on: 2009-11-03
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
1
00:00:06,300 --> 00:00:07,700
Eºti bine?
2
00:00:07,800 --> 00:00:08,865
Mã gândesc.
3
00:00:08,900 --> 00:00:10,600
Gânditul n-o sã te ajute
sã ajungi în vârf.
4
00:00:10,635 --> 00:00:12,300
Mamã ar trebui
sã mã încurajezi.
5
00:00:12,335 --> 00:00:14,065
Nu, ar trebui sã
te antrenez.
6
00:00:14,100 --> 00:00:16,200
Cu cât te miºti mai greu,
cu atât vei fi mai obositã.
7
00:00:24,600 --> 00:00:26,400
Este o prizã cam la un
pas deasupra ta în stânga.
8
00:00:26,435 --> 00:00:27,400
ªtiu .
9
00:00:31,000 --> 00:00:32,200
Frumoasã prindere.
10
00:00:33,200 --> 00:00:34,900
Continuã,
aproape ai ajuns,scumpo.
11
0
- House M.D. S04 EP11 - Frozen.sub
- house.m.d.(3423923).nfo
1 Skedar, added on: 2009-11-03
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{76}23.976
{1645}{1676}Doctore, ajutor, doctore!
{2048}{2072}Sangerarea a incetat.
{2096}{2170}Asta din cauza ca sangele|ingheata la contactul cu aerul.
{2201}{2247}Uite, aplica presiune pe rana.
{2249}{2278}Cred ca mi-a inghetat piciorul.
{2280}{2321}Asta ar fi ultima problema a ta.
{2323}{2371}Lama ti-a atins artera femurala.
{2623}{2647}O sa-mi pierd piciorul ?
{2669}{2733}Nu e degerat rau dar|acum o sa-ti aranjez artera.
{2740}{2769}Va durea.
{2937}{2966}O sa-mi pui aia ?
{2968}{3026}Lipiciul e cea mai buna procedura|de ati repara artera la temperatura asta.
{3095}{3119}Arata in regula.
{3129}{3182}Uite, rupe cateva bucati.|Trebu
- house.m.d.(3423957).nfo
- House M.D. S04 EP14 - Living the Dream.sub
1 Skedar, added on: 2009-11-04
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{19}23.976
{19}{70}{Y:i}Brock ?|Ce faci ?
{84}{139}{Y:i}Ma pregatesc pentru operatie.|Nu vezi ?
{146}{201}{Y:i}O operezi pe sora mea.
{213}{254}{Y:i}E si logodnica mea.
{269}{328}{Y:i}Esti beat.|Ai putea s-o omori.
{343}{412}{Y:i}E singurul mod de a| nu-mi tremura mainile.
{422}{448}{Y:i}Am nevoie sa beau...
{470}{499}{Y:i}Pentru Anna.
{515}{595}{Y:i}Dar...|copilul nostru ?
{604}{655}{Y:i}Copilul nostru ?
{758}{789}{Y:i}Brock ?
{789}{842}{Y:i}Oh, Doamne!|Brock ?
{842}{899}{Y:i}Esti bine ?|Vorbeste-mi, Brock!
{930}{949}{Y:i}Oh, Doamne!
{949}{1002}{Y:i}Cred ca s-a ranit.
{1007}{1029}Taiati!
{1096}{1156}Oh... a fost infricosator.
{1
- House M.D. S04 EP04 - Guardian Angels.srt
- house.m.d.(3422963).nfo
1 Skedar, added on: 2009-10-13
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,870
Erau niste tipi draguti acolo.
2
00:00:02,970 --> 00:00:05,810
Dar toti sunt asa de tacuti.
3
00:00:05,920 --> 00:00:09,210
Zambete ciudate si palme transpirate.
4
00:00:09,320 --> 00:00:13,010
Nu ma astept ca Brad Pitt
sa intre la St. Theresa.
5
00:00:13,450 --> 00:00:16,850
Doar cineva care sa ma faca
sa rad. Cineva cu un zambet placut.
6
00:00:16,960 --> 00:00:18,500
Care sa aiba par.
7
00:00:18,830 --> 00:00:20,050
Stiti dvs,
8
00:00:20,370 --> 00:00:22,930
cineva ca dvs, domnule Franklin.
9
00:00:24,720 --> 00:00:28,310
E pacat ca urmeaza sa
v
Ka më shumë titra të disponueshme për House M D Season 4
Kliko këtu për ti parë