Kërko rezultat Titra Filmash për duhet dexter s02e04 dvdrip xvid orpheus srt Nga Rendesia:
- Dexter.S02E04.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
1 Skedar, added on: 2010-12-16
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,857
Din episoadele precedente...
2
00:00:02,211 --> 00:00:04,861
Doi vânãtori de comori au fãcut
o groaznicã descoperire astãzi
3
00:00:05,164 --> 00:00:06,794
când au descoperit
ceea ce pare a fi
4
00:00:07,124 --> 00:00:10,259
un mormânt subacvatic
în largul coastelor Miami-ului
5
00:00:10,568 --> 00:00:12,503
Agentul Lundy a cerut
ca urmãtorii poliþiºti
6
00:00:12,827 --> 00:00:14,461
sã facã parte din echipa lui.
7
00:00:14,714 --> 00:00:15,905
Suntem o echipã,
8
00:00:16,159 --> 00:00:18,036
ºi prioritatea noastrã este
sã identificã
- dexter.s02e04.dvdrip.xvid-orpheus.srt
1 Skedar, added on: 2010-10-07
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,441 --> 00:00:02,276
Tidligere...
2
00:00:02,318 --> 00:00:05,321
To dykkere gjorde en forferdelig
oppdagelse i dag
3
00:00:05,362 --> 00:00:08,449
da de fant noe som synes
å være en undersjøisk gravplass
4
00:00:08,490 --> 00:00:10,576
i en sprekk utenfor kysten av Miami.
5
00:00:10,618 --> 00:00:13,120
Agent Lundy har bedt om
følgende personer
6
00:00:13,162 --> 00:00:14,830
til spesialgruppen.
7
00:00:14,872 --> 00:00:17,916
Vi er et team. Og vår første oppgave
er å identifisere likene.
8
00:00:17,958 --> 00:00:19,543
Jeg heter Dexter Morgan.
9
00:00:19,585 -
- Dexter.S02E10.There's.S omething.About.Harry.DVDRip.XviD-ORPHEUS.Eng.srt
- Dexter.S02E07.That.Nigh t.A.Forest.Grew.DVDRip.XviD-ORPHEUS.Eng.srt
- Dexter.S02E01.It's.Aliv e.DVDRip.XviD-ORPHEUS.Eng.srt
- Dexter.S02E06.Dex.Lies. and.Videotape.DVDRip.XviD-ORPHEUS.Eng.srt
- Dexter.S02E12.The.Briti sh.Invasion.DVDRip.XviD-ORPHEUS.Eng.srt
- Dexter.S02E04.See.Through.DVDRip.XviD-ORPHEUS.Eng.srt
- Dexter.S02E09.Resistanc e.Is.Futile.DVDRip.XviD-ORPHEUS.Eng.srt
- Dexter.S02E08.Morning.C omes.DVDRip.XviD-ORPHEUS.Eng.srt
- Dexter.S02E05.The.Dark. Defender.DVDRip.XviD-ORPHEUS.Eng.srt
- Dexter.S02E11.Left.Turn .Ahead.DVDRip.XviD-ORPHEUS.Eng.srt
- Dexter.S02E03.An.Inconv enient.Lie.DVDRip.XviD-ORPHEUS.Eng.srt
- Dexter.S02E02.Waiting.t o.Exhale.DVDRip.XviD-ORPHEUS.Eng.srt
12 Skedar, added on: 2010-09-27
Rendesia
1 x
2 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,144
Subtitles: swsub.com
2
00:00:01,144 --> 00:00:02,000
Previously on</i> Dexte
3
00:00:02,000 --> 00:00:03,514
- Sorry.
- It doesn't change the fact
4
00:00:03,674 --> 00:00:05,460
that you slept with another woman.
5
00:00:05,883 --> 00:00:07,376
What do they have on me?
6
00:00:07,536 --> 00:00:09,728
- They found something in your car.
- Shit.
7
00:00:10,466 --> 00:00:13,412
Our primary suspect
is someone you know well.
8
00:00:13,891 --> 00:00:16,576
- Sergeant James Doakes.
- He had the slides.
9
00:00:17,102 --> 00:00:20,030
- You know me. Tha
- Dexter s02e04 - See-Through.srt
- Dexter s02e10 - There's Something About Harry.srt
- Dexter s02e05 - The Dark Defender.srt
- Dexter s02e03 - An Inconvenient Lie.srt
- Dexter s02e01 - It's Alive!.srt
- Dexter s02e11 - Left Turn Ahead.srt
- Dexter s02e12 - The British Invasion.srt
- Dexter s02e08 - Morning Comes.srt
- Dexter s02e06 - Dex, Lies and Videotape.srt
- Dexter s02e09 - Resistance Is Futile.srt
- Dexter s02e07 - That Night, a Forest Grew.srt
- Dexter s02e02 - Waiting to Exhale.srt
12 Skedar, added on: 2010-09-27
Rendesia
1 x
1 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,693
<i>Previously on "Dexter"...</i>
2
00:00:01,986 --> 00:00:04,354
<i>Two treasure hunters made
a ghastly discovery today</i>
3
00:00:04,614 --> 00:00:06,696
<i>when they stumbled
on what appears to be</i>
4
00:00:06,836 --> 00:00:09,833
<i>an underwater graveyard
in a crevice off the coast of Miami.</i>
5
00:00:09,973 --> 00:00:13,821
Agent Lundy has requested the following
officers for his joint task force.
6
00:00:14,248 --> 00:00:17,450
We're a team, and our first play
is IDing those bodies.
7
00:00:17,727 --> 00:00:20,349
- I'm Dexter Morgan.
- I know
- dexter.s02e05.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e08.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e02.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e10.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e06.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e01.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e11.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e03.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e07.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e09.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e12.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e04.dvdrip.xvid-orpheus.srt
12 Skedar, added on: 2010-09-27
Rendesia
1 x
1 x
Vlerësim:
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,131 --> 00:00:02,732
Subtitles: swsub.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:01,445
<i>Previously on</i> Dexter...
3
00:00:01,585 --> 00:00:04,838
What's the big break in the Bay Harbor
Butcher case I keep hearing about?
4
00:00:05,002 --> 00:00:08,651
Masuka found microscopic algae
inside the garbage bags with the body.
5
00:00:08,954 --> 00:00:11,104
- It's all about the rocks, baby.
- The rocks?
6
00:00:11,386 --> 00:00:12,878
The algae we found on the rocks.
7
00:00:13,056 --> 00:00:15,286
The Bay Harbor Butcher used them
to weigh his bags.
8
00:00:15,426 --> 00:00:17,549
We assume he picked them up
where he doc
- dexter.s02e04.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.see.through.(347 9918).nfo
1 Skedar, added on: 2013-02-16
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,469
<i>."áôø÷éà ä÷åãîéà ùì "ã÷ñèø</i>
2
00:00:02,503 --> 00:00:05,238
<i>ùðé îçôùé à åöøåú
âéìå úâìéú îáòéúä äéåÃ</i>
3
00:00:05,272 --> 00:00:07,307
<i>ëùðú÷ìå áîä ùðøà ä</i>
4
00:00:07,341 --> 00:00:08,508
<i>ëîå áéú ÷áøåú úú-îéîé</i>
5
00:00:08,542 --> 00:00:10,410
<i>òì ÷ø÷òéú äéåÃ
.ìéã çåó îéà îé</i>
6
00:00:10,478 --> 00:00:13,047
äñåëï ìà ðãé áé÷ù
îäùåèøéà äáà éÃ
7
00:00:13,081 --> 00:00:14,615
.ìäöèøó ìöååú äîùéîä ùìå
8
00:00:14,649 --> 00:00:18,219
à ðçðå öååú,
- Dexter.S02E03.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E05.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E01.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E10.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E04.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E08.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E07.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E11.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E06.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E12.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E02.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E09.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
12 Skedar, added on: 2009-07-06
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,264 --> 00:00:02,075
"...(ÃÃÃÃÃð Ãà (ÃÃÃÃÃÃ"
2
00:00:02,331 --> 00:00:08,225
ÃÃøà ÃÃÃÃà Ãäæà ÃÃÃÃÃÃÃð ãÃæøÃÃð ÃáÃæã ÃäÃãÃ"
"ÃÃÃøÃà Ããà ÃÃÃæ Ãäøå ãÃÃÃà ÃÃà ÃáãÃÃ
3
00:00:08,277 --> 00:00:11,239
"(ÃÃÃà ÃÃÃà ÃÃÃá (ãÃÃãÃ"
4
00:00:12,621 --> 00:00:13,641
ÃÃÃÃà ãà ÃÃäÃÃ¥ Ãáÿ
5
00:00:13,677 --> 00:00:16,940
ÃÃäà Ãäøå Ãà ÃÃæä åäÃáà ÃÃøÃà ÃÃÃÃ
ÃÃæà ÃÃÃÃà ãä ÃÃÃá ÃÃÃäà ÃáÃáÃ
6
00:00:17,003 --> 00:00:18,575
ÃÃøÃà ãÃÃà ÃÃ
- dexter.s02e12.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e08.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e06.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e04.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e02.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e01.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e03.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e11.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e09.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e05.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e10.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e07.dvdrip.xvid-orpheus.srt
12 Skedar, added on: 2010-03-15
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,700
Voorafgaand in Dexter:
2
00:00:02,703 --> 00:00:07,149
Ik was aan m'n kunststuk bezig met mijn brander
en het vatte vlam. Ik was zo bang.
3
00:00:07,249 --> 00:00:11,852
We kunnen in de wagen gaan zitten
en de tijd doorbrengen zoals we vroeger deden.
4
00:00:11,952 --> 00:00:15,147
Je vertelt de pers over Doakes?
Hij is niet de dader.
5
00:00:15,247 --> 00:00:18,126
Je geloofwaardigheid verdween
toen je dat gespek niet meldde...
6
00:00:18,226 --> 00:00:20,920
over een op de vlucht geslagen dader.
7
00:00:21,020 --> 00:00:22,847
Wie heeft wie vergezeld in d
- dexter.s02e12.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e08.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e06.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e04.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e02.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e01.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e03.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e11.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e09.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e05.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e10.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e07.dvdrip.xvid-orpheus.srt
12 Skedar, added on: 2010-03-30
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,744 --> 00:00:02,463
<i>Previously on Dexter...</i>
2
00:00:02,747 --> 00:00:04,799
I was working on my piece
with the blowtorch
3
00:00:05,073 --> 00:00:06,917
and it caught fire. I was so scared.
4
00:00:07,294 --> 00:00:11,054
We could always get in the car
and pass the time like we used to.
5
00:00:11,997 --> 00:00:15,009
You're giving Doakes to the press?
He is not your man!
6
00:00:15,292 --> 00:00:18,001
Your credibility was compromised
when you failed to report a call
7
00:00:18,271 --> 00:00:20,675
from the subject
of a goddamn FBI manhunt.
8
00:00:21,066 --> 00:0
- Dexter.S02E04.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
1 Skedar, added on: 2010-11-05
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,525 --> 00:00:05,111
<i>Ãâà ìà òúðñà ÷è Ãà ñúêðîâèùÃ
äÃåñ Ãà ïðà âèõà óæà ñÿâà ùî îòêðèòèå,</i>
2
00:00:05,278 --> 00:00:10,366
<i>êà òî ñå Ãà òúêÃà õà Ãà êà êòî èçãëåæäÃ
ïîäâîäÃî ãðîáèùå â çà ëèâà Ãà Ãà ÿìè.</i>
3
00:00:10,533 --> 00:00:14,537
ÃãåÃò ÃúÃäè ïîêà Ãè ñëåäÃèòå ïîëèöà è
â ñïåöèà ëÃà òà ãðóïà .
4
00:00:14,704 --> 00:00:18,124
Ãèå ñìå åêèï è ïúðâà òà Ãè
çà äà ÷à å äà èäåÃòèôèöèðà ìå òåëà òà .
5
0
- Dexter.S02E03.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E05.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E01.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E10.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E04.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E08.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E07.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E11.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E06.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E12.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E02.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E09.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
12 Skedar, added on: 2009-10-16
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,100
Tradus de: Alex28, honeybunny ºi Daedalus
www.nfhh.org
2
00:00:02,234 --> 00:00:04,834
Doi cãutatori de comori au fãcut
o descoperire terifianta azi
3
00:00:04,867 --> 00:00:06,467
când au dat peste ceea ce pare a fi
4
00:00:06,500 --> 00:00:10,867
un cimitir submarin într-o depresiune
lângã Golful Miami.
5
00:00:10,901 --> 00:00:12,500
ªtii ce înseamnã asta??
6
00:00:12,533 --> 00:00:14,934
Ãnseamnã cã exista un nou criminal
in serie,
7
00:00:14,967 --> 00:00:16,767
mult mai rãu decât criminalul
cu camioneta frigorificã.
8
00:00:16,800 --> 00:00:18,533
"Mãcelarul din prtul golfului"?
9
00:00:18,56
- dexter.s02e12.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e08.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e06.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e04.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e02.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e01.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e03.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e11.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e09.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e05.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e10.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e07.dvdrip.xvid-orpheus.srt
12 Skedar, added on: 2010-03-15
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,937 --> 00:00:02,767
<i>V prejšnjih epizodah:</i>
2
00:00:03,037 --> 00:00:07,376
Delala sem z aparatom za varjenje
in se je vnelo. Tako sem prestrašena.
3
00:00:07,537 --> 00:00:12,076
Lahko greva v avto in se
kratkoèasiva tako kot vèasih.
4
00:00:12,237 --> 00:00:15,187
Doakesa boste predali medijem.
On ni morilec, ki ga išèete.
5
00:00:15,337 --> 00:00:17,376
Verodostojnost ste
izgubili v trenutku,
6
00:00:17,537 --> 00:00:21,276
ko niste prijavili, da vas je
klicala oseba, ki jo lovi FBI.
7
00:00:21,437 --> 00:00:23,276
Kdo se je zjutraj
pridružil komu pod tušem?
- dexter.s02e04.dvdrip.xvid-orpheus.srt
1 Skedar, added on: 2010-03-15
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,883 --> 00:00:03,232
<i>V prejšnjih epizodah:</i>
2
00:00:03,383 --> 00:00:05,962
<i>Dva lovca na zaklade
sta danes po nakljuèju</i>
3
00:00:06,113 --> 00:00:08,062
<i>v razpoki na morskem dnu
v bližini miamijske obale</i>
4
00:00:08,213 --> 00:00:11,232
<i>naletela na pošastno odkritje,
ki je videti kot podvodno pokopališèe.</i>
5
00:00:11,383 --> 00:00:15,392
Agent Lundy je za svojo skupino
zahteval naslednje policiste.
6
00:00:15,543 --> 00:00:18,992
Ekipa smo. In najprej
moramo identificirati trupla.
7
00:00:19,143 --> 00:00:21,892
Jaz sem Dexter Morgan.
- Vem, kdo
- NorSub.com.txt
- dexter.s02e03.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e10.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e11.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e05.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e07.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e12.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e08.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e01.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e04.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e02.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e09.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e06.dvdrip.xvid-orpheus.srt
12 Skedar, added on: 2009-12-02
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,443 --> 00:00:02,362
Tidligere...
2
00:00:02,403 --> 00:00:05,281
To dykkere gjorde
en forferdelig oppdagelse i dag,
3
00:00:05,323 --> 00:00:07,033
da de fant noe som synes å være
4
00:00:07,075 --> 00:00:11,037
en undersjøisk gravplass
i en sprekk utenfor kysten av Miami.
5
00:00:12,705 --> 00:00:15,333
At det er en ny massemorder der ute,
6
00:00:15,374 --> 00:00:17,168
mye verre enn isbilmorderen.
7
00:00:17,210 --> 00:00:18,669
"Havneslakteren"?
8
00:00:18,711 --> 00:00:21,047
Det er det pressen kaller ham.
9
00:00:21,088 --> 00:00:23,883
Det siste Miami trenger
- dexter.s02e05.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e08.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e02.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e10.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e06.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e01.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e11.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e03.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e07.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e09.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e12.dvdrip.xvid-orpheus.srt
- dexter.s02e04.dvdrip.xvid-orpheus.srt
12 Skedar, added on: 2010-11-12
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,293
<i>Anteriormente en "Dexter"...</i>
2
00:00:01,335 --> 00:00:03,795
¿Cuál es la gran pista en el caso
del carnicero de la bahÃa
3
00:00:03,837 --> 00:00:04,880
que he oÃdo?
4
00:00:04,922 --> 00:00:06,465
Masuka encontró algas microscópicas
5
00:00:06,507 --> 00:00:08,342
dentro de las bolsas de basura
con los cuerpos.
6
00:00:08,383 --> 00:00:09,968
Todo va sobre las rocas, niño.
7
00:00:10,010 --> 00:00:10,969
¿Las rocas?
8
00:00:10,969 --> 00:00:12,471
Si, las algas que encontramos en las rocas.
9
00:00:12,471 --> 00:00:15,182
El carnicer
- dexter.s02e04.dvdrip.xvid-orpheus.srt
1 Skedar, added on: 2010-10-30
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,560
Dexter elõzõ gondolataiból...
2
00:00:02,600 --> 00:00:05,700
Két kincsvadász ma szörnyû
felfedezést tett,
3
00:00:05,730 --> 00:00:07,800
mikor rábukkantak valamire, ami
minden valószÃnûség szerint
4
00:00:07,830 --> 00:00:09,030
egy vÃz alatti temetõ,
5
00:00:09,060 --> 00:00:10,960
Miami partjaitól nem messze.
6
00:00:11,000 --> 00:00:13,560
Lundy ügynök a következõ
nyomozókat osztja be
7
00:00:13,600 --> 00:00:15,130
az akciócsoportjába.
8
00:00:15,160 --> 00:00:18,530
Egy csapat vagyunk, és elsõ
dolgunk azonosÃtani a testeket.
9
00:00:18,560 --> 00:00:19
- dexter.see.through.(347 9918).nfo
- dexter.s02e04.dvdrip.xvid-orpheus.srt
1 Skedar, added on: 2013-02-16
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,469
<i>."áôø÷éà ä÷åãîéà ùì "ã÷ñèø</i>
2
00:00:02,503 --> 00:00:05,238
<i>ùðé îçôùé à åöøåú
âéìå úâìéú îáòéúä äéåÃ</i>
3
00:00:05,272 --> 00:00:07,307
<i>ëùðú÷ìå áîä ùðøà ä</i>
4
00:00:07,341 --> 00:00:08,508
<i>ëîå áéú ÷áøåú úú-îéîé</i>
5
00:00:08,542 --> 00:00:10,410
<i>òì ÷ø÷òéú äéåÃ
.ìéã çåó îéà îé</i>
6
00:00:10,478 --> 00:00:13,047
äñåëï ìà ðãé áé÷ù
îäùåèøéà äáà éÃ
7
00:00:13,081 --> 00:00:14,615
.ìäöèøó ìöååú äîùé
- dexter.s02e04.dvdrip.xvid-orpheus.srt
1 Skedar, added on: 2010-10-20
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,560
Dexter elõzõ gondolataiból...
2
00:00:02,600 --> 00:00:05,700
Két kincsvadász ma szörnyû
felfedezést tett,
3
00:00:05,730 --> 00:00:07,800
mikor rábukkantak valamire, ami
minden valószÃnûség szerint
4
00:00:07,830 --> 00:00:09,030
egy vÃz alatti temetõ,
5
00:00:09,060 --> 00:00:10,960
Miami partjaitól nem messze.
6
00:00:11,000 --> 00:00:13,560
Lundy ügynök a következõ
nyomozókat osztja be
7
00:00:13,600 --> 00:00:15,130
az akciócsoportjába.
8
00:00:15,160 --> 00:00:18,530
Egy csapat vagyunk, és elsõ
dolgunk azonosÃtani a testeket.
9
00:00:18,560 --> 00:00:19
- Dexter.S02E02.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E07.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E12.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E06.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E05.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E10.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E01.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E11.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E03.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E04.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E08.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E09.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
12 Skedar, added on: 2008-11-06
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,813
<i>Din episoadele precedente...</i>
2
00:00:02,019 --> 00:00:03,174
<i>Sunt la limit?.</i>
3
00:00:03,316 --> 00:00:06,117
<i>38 de nop?i s-au scurs
de c?nd mi-am ucis fratele.</i>
4
00:00:06,287 --> 00:00:09,211
<i>?n tot acest timp,
n-am fost singur nici m?car o noapte.</i>
5
00:00:09,311 --> 00:00:11,373
<i>Sergentul Doakes are grij? de asta.</i>
6
00:00:11,610 --> 00:00:14,600
<i>Cu Doakes pe urmele mele,
eram doar Jekyll, f?r? Hyde.</i>
7
00:00:15,016 --> 00:00:16,715
<i>Fratele meu ar fi fost dezam?git.</i>
8
00:00:16,819 --> 00:00:19,052
Nu uita, spune-i Universului
ce ai nevoie.
9
00:00:19,326 --> 00:00:21,7
- Dexter.S02E11.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E12.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E08.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E02.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E10.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E09.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E07.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E03.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E05.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E06.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E04.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
- Dexter.S02E01.DVDRip.XviD-ORPHEUS.srt
12 Skedar, added on: 2010-05-19
Rendesia
Kujdes : shkronjat jo standarde (si Greqisht, Kinezisht, Hebraisht etj) mbase duken të shtrembëruara në web-faqe por titrat do të jenë perfekte pasi që të shkarkohen.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,539 --> 00:00:01,882
Din episoadele precedente...
2
00:00:02,526 --> 00:00:05,023
Iisuse Cristoase, tu eºti
Mãcelarul Golfului !
3
00:00:05,288 --> 00:00:06,540
Urãsc acest nume.
4
00:00:10,540 --> 00:00:12,027
Ce alegi, Morgan ?
5
00:00:12,295 --> 00:00:13,982
Ori mã ucizi, ori mã eliberezi !
6
00:00:14,262 --> 00:00:17,231
James ºtie cã am încredere în el,
aºa cã meritã sã risc.
7
00:00:17,527 --> 00:00:19,456
Inclusiv slujba ºi cariera ta ?
8
00:00:19,751 --> 00:00:22,018
Când þii la cineva,
faci ceea ce trebuie sã faci.
9
00:00:22,285 --> 00:00:24,8
Ka më shumë titra të disponueshme për Dexter S02e04 Dvdrip Xvid Orpheus Srt
Kliko këtu për ti parë