Pretraži rezultate titlova za sweet jane po značaju:
- CSI.07x12...Sweet.Jane.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,883 --> 00:01:34,428
Ãîôüîð Ãà êà ìèîà å âèäÿë
òÿëîòî è ñå å îáà äèë.
2
00:01:35,012 --> 00:01:36,972
ÃðóäÃî ñå çà áåëÿçâà .
3
00:01:37,139 --> 00:01:41,435
Ãà òîëîãúò èìà ðà áîòà â Ãà ðúìï,
Ãî ïúòóâà Ãà ñà ì.
4
00:01:42,436 --> 00:01:44,980
Ãîëèöà é ÃæåÃñúà å äîøúë, Ãî
êà òî Ã¥ âèäÿë ïîçèöèÿòà Ãà òÿëîòî,
5
00:01:45,147 --> 00:01:47,774
Ã¥ Ãà ïóñÃà ë ìåñòîïðåñòúïëåÃèåòî
ïî ñîáñòâåÃèòå ñè ñòúïêè.
6
00:01:47,941 --
- CSI (Las Vegas) - Sweet Jane.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2174}{2229}Przeje¿d¿aj¹cy kierowca zauwa¿y³ cia³o,
{2230}{2275}wezwa³ pomoc.
{2277}{2334}£atwo przegapiæ.
{2336}{2389}Koroner jest zajêty |wielokrotnym morderstwem w Pahrump,
{2391}{2438}jednak s¹ ju¿ w drodze.
{2440}{2484}Oficer Jensen przyby³ jako pierwszy.
{2485}{2524}Kiedy zobaczy³ stan w jakim jest cia³o,
{2525}{2588}wycofa³ siê z miejsca |po w³asnych Åladach stóp.
{2590}{2627}W ka¿dym razie, przeczesujemy krzaki
{2628}{2686}w poszukiwaniu jej rzeczy osobistych, |jednak jak na razie nic.
{2687}{2765}Jane Doe w rzeczy samej.
{4123}{4166}Ty musisz byæ Keppler.
{4167}{4209}Willows?
{4211}{4233}Catherine.
{4235}{
- C.S.I.- 7x12 - Sweet Jane HD 720p-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2011-01-01
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,402 --> 00:01:35,708
Truplo je zamijetio vozaæ
kamiona. -Lako ju je promašiti.
2
00:01:36,961 --> 00:01:41,557
Patolog je zapeo na višestrukom
ubojstvu u Pahrumpu, ali stiže.
3
00:01:41,808 --> 00:01:47,196
Prvi je policajac prišao i odstupio
gazeæi po svojim stopama.
4
00:01:47,782 --> 00:01:52,921
Pretražujemo okolicu ne bismo li
našli njezine stvari, zasad ništa.
5
00:01:53,131 --> 00:01:55,553
Znaèi, ostaje nepoznata.
6
00:02:51,870 --> 00:02:54,001
Vi ste Keppler?
7
00:02:54,169 --> 00:02:57,093
Willows? -Catherine.
8
00:02:57,677 --> 00:03:00,935
Oprostite,
- Trauma - 1x17 - Sweet Jane.HDTV.LOL.pt.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,540 --> 00:00:02,275
"Este não é um trabalho normal".
2
00:00:02,277 --> 00:00:05,460
Todos têm as suas histórias
e chamadas estranhas.
3
00:00:05,490 --> 00:00:08,379
Atazanei Rabbit, seis meses
antes de me contar.
4
00:00:08,414 --> 00:00:10,448
Claro que fugiu e esquivou-se.
5
00:00:10,516 --> 00:00:11,833
<i>Então um dia, sem uniforme,
6
00:00:11,917 --> 00:00:13,501
<i>ele deixou escapar.
7
00:00:13,585 --> 00:00:15,905
<i>Foi antes dele e
da Nancy estarem juntos.
8
00:00:15,908 --> 00:00:17,821
<i>VÃtimas de tiros em North Beach.
9
00:00:17,822 --> 00:00:19,
- C.S.I.- 7x12 - Sweet Jane HD 720p-SAiNTS.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,402 --> 00:01:35,708
Truplo je zamijetio vozaæ
kamiona. -Lako ju je promašiti.
2
00:01:36,961 --> 00:01:41,557
Patolog je zapeo na višestrukom
ubojstvu u Pahrumpu, ali stiže.
3
00:01:41,808 --> 00:01:47,196
Prvi je policajac prišao i odstupio
gazeæi po svojim stopama.
4
00:01:47,782 --> 00:01:52,921
Pretražujemo okolicu ne bismo li
našli njezine stvari, zasad ništa.
5
00:01:53,131 --> 00:01:55,553
Znaèi, ostaje nepoznata.
6
00:02:51,870 --> 00:02:54,001
Vi ste Keppler?
7
00:02:54,169 --> 00:02:57,093
Willows? -Catherine.
8
00:02:57,677 --> 00:03:00,935
Oprostite,
- CSI - 7x12 - Sweet Jane.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,700 --> 00:01:32,980
Um camionista viu o corpo
2
00:01:33,040 --> 00:01:34,910
e chamou a polÃcia.
3
00:01:34,980 --> 00:01:37,380
à fácil não o ver.
4
00:01:37,440 --> 00:01:39,680
O médico legista está preso num
múltiplo em Pahrump,
5
00:01:41,100 --> 00:01:42,110
mas depois vem.
6
00:01:42,280 --> 00:01:43,610
O agente Jensen foi o primeiro
a responder à chamada.
7
00:01:43,680 --> 00:01:45,280
Quando viu o estado do corpo,
8
00:01:45,340 --> 00:01:47,980
saiu da cena,
calcando as suas pegadas.
9
00:01:48,040 --> 00:01:49,580
De qualquer forma,
estamos a te
- CSI-S07E12-Sweet-Jane-DVDRip-XviD-HAGGiS .srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,400 --> 00:01:29,560
A trucker driving by saw the body,
2
00:01:29,640 --> 00:01:31,440
called it in.
3
00:01:31,480 --> 00:01:33,080
Easy to miss.
4
00:01:33,840 --> 00:01:37,960
The coroner's tied up on a multiple
in Pahrump, but they're en route.
5
00:01:38,000 --> 00:01:39,760
Officer Jensen was first responding.
6
00:01:39,840 --> 00:01:41,360
When he saw the condition of the body,
7
00:01:41,440 --> 00:01:43,960
he backed out of the scene,
stepping in his own footprints.
8
00:01:44,000 --> 00:01:47,840
Anyway, we've been beating the bush looking
for her personal effec
- Trauma.1x17.Sweet.Jane.720p.WEB-DL.DD5.1. h.264-LP299193.srt
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,340 --> 00:00:02,340
Asta nu e o slujbã normalã.
2
00:00:02,907 --> 00:00:04,875
"Fiecare îºi are poveºtile lui.
3
00:00:04,943 --> 00:00:06,260
"Apelurile cele mai ciudate.
4
00:00:06,344 --> 00:00:07,928
"L-am bãtut la cap pe Rabbit ºase luni
5
00:00:08,012 --> 00:00:09,129
"înainte sã-mi spunã asta.
6
00:00:09,214 --> 00:00:11,248
"Prima datã m-a repezit, s-a eschivat.
7
00:00:11,316 --> 00:00:12,633
"ªi apoi, din senin,
8
00:00:12,717 --> 00:00:14,301
"a dat totul afarã.
9
00:00:14,385 --> 00:00:16,419
"Era pe când el ºi cu Nancy erau împreunã.
10
- CSI 7x12 - Sweet Jane.srt
1 file(s), added on: 2008-04-10
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,700 --> 00:01:34,910
???? ??????????? ??? ????????
???? ?? ?????, ??? ?? ???????.
2
00:01:34,980 --> 00:01:37,380
????? ?????? ?? ??? ?? ????.
3
00:01:37,440 --> 00:01:39,680
? ????????????? ???? ????????
?' ??? ???????? ?????? ??? ??????,
4
00:01:39,740 --> 00:01:41,710
???? ?????????.
5
00:01:41,780 --> 00:01:43,610
? ??????????? ???????
???? ? ?????? ??? ????????.
6
00:01:43,680 --> 00:01:45,280
???? ???? ??? ?????????
??? ????????,
7
00:01:45,340 --> 00:01:47,980
????? ??' ??? ???? ??? ??????????,
???????? ???? ????? ??? ??????????.
8
00:01:48,040 --> 00:01:52,040
???
- CSI 7x12 - Sweet Jane.srt
1 file(s), added on: 2011-01-01
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,700 --> 00:01:34,910
¸Ãáò öïñôçãáôæÃò ðïõ ðåñÃïýóå
Ã¥Ãäå ôï ðôþìá, êáé ôï áÃÃöåñå.
2
00:01:34,980 --> 00:01:37,380
ÃÃÃáé åýêïëï Ãá ìçà ôï äåéò.
3
00:01:37,440 --> 00:01:39,680
à éáôñïäéêáóôÃò Ã÷åé êïëëÃóåé
ó' ÃÃá ðïëëáðëü öïÃéêü óôï ÃáñÃìð,
4
00:01:39,740 --> 00:01:41,710
áëëà ôåëåéþÃåé.
5
00:01:41,780 --> 00:01:43,610
à áóôõÃïìéêüò ÃæÃÃóåÃ
Ãôáà ï ðñþôïò ðïõ áðÃÃôçóå.
6
00:01:43,680 --> 00:01:45,280
¼ôáà Ã
- CSI - [7x12] - Sweet Jane.txt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2187}{2239}Przeje¿d¿aj¹cy kierowca zauwa¿y³ cia³o,
{2243}{2286}wezwa³ pomoc.
{2290}{2345}£atwo przegapiæ.
{2349}{2400}Koroner jest zajêty|wielokrotnym morderstwem w Pahrump,
{2404}{2449}jednak s¹ ju¿ w drodze.
{2453}{2494}Oficer Jensen przyby³ jako pierwszy.
{2498}{2534}Kiedy zobaczy³ stan w jakim jest cia³o,
{2538}{2599}wycofa³ siê z miejsca|po w³asnych Åladach stóp.
{2603}{2637}W ka¿dym razie, przeczesujemy krzaki
{2641}{2696}w poszukiwaniu jej rzeczy osobistych,|jednak jak na razie nic.
{2700}{2778}Jane Doe w rzeczy samej.
{4136}{4176}Ty musisz byæ Keppler.
{4180}{4220}Willows?
{4224}{4244}Catherine.
{4248}{430
- CSI s07e12 Sweet Jane.srt
1 file(s), added on: 2011-01-01
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,700 --> 00:01:32,980
Um caminhoneiro
viu o corpo,
2
00:01:33,040 --> 00:01:34,910
chamou a polÃcia.
3
00:01:34,980 --> 00:01:37,380
Fácil não ver.
4
00:01:37,440 --> 00:01:39,680
O legista está preso em um
múltiplo em Pahrump,
5
00:01:39,740 --> 00:01:41,710
mas estão vindo.
6
00:01:41,780 --> 00:01:43,610
O policial Jensen
atendeu ao chamado.
7
00:01:43,680 --> 00:01:45,280
Quando ele viu o
estado do corpo,
8
00:01:45,340 --> 00:01:47,980
saiu da cena, pisando em
suas próprias pegadas.
9
00:01:48,040 --> 00:01:49,580
De qualquer forma,
estamos tentando
10
- CSI---7X12---Sweet-Jane.srt
1 file(s), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,883 --> 00:01:34,428
Ãîôüîð Ãà êà ìèîà å âèäÿë
òÿëîòî è ñå å îáà äèë.
2
00:01:35,012 --> 00:01:36,972
ÃðóäÃî ñå çà áåëÿçâà .
3
00:01:37,139 --> 00:01:41,435
Ãà òîëîãúò èìà ðà áîòà â Ãà ðúìï,
Ãî ïúòóâà Ãà ñà ì.
4
00:01:42,436 --> 00:01:44,980
Ãîëèöà é ÃæåÃñúà å äîøúë, Ãî
êà òî Ã¥ âèäÿë ïîçèöèÿòà Ãà òÿëîòî,
5
00:01:45,147 --> 00:01:47,774
Ã¥ Ãà ïóñÃà ë ìåñòîïðåñòúïëåÃèåòî
ïî ñîáñòâåÃèòå ñè ñòúïêè.
6
00:01:47,941 --
1 file(s), added on: 2010-09-26
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,400 --> 00:01:29,560
A trucker driving by saw the body,
2
00:01:29,640 --> 00:01:31,440
called it in.
3
00:01:31,480 --> 00:01:33,080
Easy to miss.
4
00:01:33,840 --> 00:01:37,960
The coroner's tied up on a multiple
in Pahrump, but they're en route.
5
00:01:38,000 --> 00:01:39,760
Officer Jensen was first responding.
6
00:01:39,840 --> 00:01:41,360
When he saw the condition of the body,
7
00:01:41,440 --> 00:01:43,960
he backed out of the scene,
stepping in his own footprints.
8
00:01:44,000 --> 00:01:47,840
Anyway, we've been beating the bush looking
for her personal effec
- CSI s07e12 Sweet Jane.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,700 --> 00:01:32,980
Um caminhoneiro
viu o corpo,
2
00:01:33,040 --> 00:01:34,910
chamou a polÃcia.
3
00:01:34,980 --> 00:01:37,380
Fácil não ver.
4
00:01:37,440 --> 00:01:39,680
O legista está preso em um
múltiplo em Pahrump,
5
00:01:39,740 --> 00:01:41,710
mas estão vindo.
6
00:01:41,780 --> 00:01:43,610
O policial Jensen
atendeu ao chamado.
7
00:01:43,680 --> 00:01:45,280
Quando ele viu o
estado do corpo,
8
00:01:45,340 --> 00:01:47,980
saiu da cena, pisando em
suas próprias pegadas.
9
00:01:48,040 --> 00:01:49,580
De qualquer forma,
estamos tentando
10
- CSI 7x12 - Sweet Jane.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,700 --> 00:01:34,910
¸Ãáò öïñôçãáôæÃò ðïõ ðåñÃïýóå
Ã¥Ãäå ôï ðôþìá, êáé ôï áÃÃöåñå.
2
00:01:34,980 --> 00:01:37,380
ÃÃÃáé åýêïëï Ãá ìçà ôï äåéò.
3
00:01:37,440 --> 00:01:39,680
à éáôñïäéêáóôÃò Ã÷åé êïëëÃóåé
ó' ÃÃá ðïëëáðëü öïÃéêü óôï ÃáñÃìð,
4
00:01:39,740 --> 00:01:41,710
áëëà ôåëåéþÃåé.
5
00:01:41,780 --> 00:01:43,610
à áóôõÃïìéêüò ÃæÃÃóåÃ
Ãôáà ï ðñþôïò ðïõ áðÃÃôçóå.
6
00:01:43,680 --> 00:01:45,280
¼ôáà Ã
- CSI.S07E12.Sweet.Jane.HDTV.XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2011-01-04
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,810 --> 00:01:34,670
Un camionero que pasaba vio el cuerpo,
y llamó.
2
00:01:35,100 --> 00:01:36,910
DifÃcil de divisar.
3
00:01:37,210 --> 00:01:41,850
El forense tiene un homicidio múltiple
en Pahrump, pero viene en camino.
4
00:01:41,870 --> 00:01:43,480
El oficial Jensen llegó primero.
5
00:01:43,510 --> 00:01:48,140
Al ver el estado de cuerpo, retrocedió
de la escena pisando sus propias huellas.
6
00:01:48,160 --> 00:01:52,083
Estamos buscando sus pertenencias entre
los arbustos, pero hasta ahora nada.
7
00:01:53,230 --> 00:01:54,842
Una Jane Doe.
8
00:02:52,130 -
- CSI.S07E12.Sweet.Jane.HDTV.XviD-LOL.srt
1 file(s), added on: 2011-01-01
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,810 --> 00:01:34,670
Un camionero que pasaba vio el cuerpo,
y llamó.
2
00:01:35,100 --> 00:01:36,910
DifÃcil de divisar.
3
00:01:37,210 --> 00:01:41,850
El forense tiene un homicidio múltiple
en Pahrump, pero viene en camino.
4
00:01:41,870 --> 00:01:43,480
El oficial Jensen llegó primero.
5
00:01:43,510 --> 00:01:48,140
Al ver el estado de cuerpo, retrocedió
de la escena pisando sus propias huellas.
6
00:01:48,160 --> 00:01:52,083
Estamos buscando sus pertenencias entre
los arbustos, pero hasta ahora nada.
7
00:01:53,230 --> 00:01:54,842
Una Jane Doe.
8
00:02:52,130 -
- CSI - 7x12 - Sweet Jane.srt
1 file(s), added on: 2011-01-01
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,700 --> 00:01:32,980
Um camionista viu o corpo
2
00:01:33,040 --> 00:01:34,910
e chamou a polÃcia.
3
00:01:34,980 --> 00:01:37,380
à fácil não o ver.
4
00:01:37,440 --> 00:01:39,680
O médico legista está preso num
múltiplo em Pahrump,
5
00:01:41,100 --> 00:01:42,110
mas depois vem.
6
00:01:42,280 --> 00:01:43,610
O agente Jensen foi o primeiro
a responder à chamada.
7
00:01:43,680 --> 00:01:45,280
Quando viu o estado do corpo,
8
00:01:45,340 --> 00:01:47,980
saiu da cena,
calcando as suas pegadas.
9
00:01:48,040 --> 00:01:49,580
De qualquer forma,
estamos a te
- CSI - 7x12 - Sweet Jane.srt
1 file(s), added on: 2010-12-25
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,700 --> 00:01:32,980
Um camionista viu o corpo
2
00:01:33,040 --> 00:01:34,910
e chamou a polÃcia.
3
00:01:34,980 --> 00:01:37,380
à fácil não o ver.
4
00:01:37,440 --> 00:01:39,680
O médico legista está preso num
múltiplo em Pahrump,
5
00:01:41,100 --> 00:01:42,110
mas depois vem.
6
00:01:42,280 --> 00:01:43,610
O agente Jensen foi o primeiro
a responder à chamada.
7
00:01:43,680 --> 00:01:45,280
Quando viu o estado do corpo,
8
00:01:45,340 --> 00:01:47,980
saiu da cena,
calcando as suas pegadas.
9
00:01:48,040 --> 00:01:49,580
De qualquer forma,
estamos a te
There are more subtitles available for Sweet Jane
Click here to view them