Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Joy Division is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Pretraži rezultate titlova za Joy Division po značaju:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,721 --> 00:00:40,496
To the centre of the city where all roads meet, waiting for you,
2
00:00:41,514 --> 00:00:46,119
To the depths of the ocean where all hopes sank, searching for you,
3
00:00:47,996 --> 00:00:53,629
I was moving through the silence without motion, waiting for you,
4
00:00:54,910 --> 00:01:00,402
In a room with a window in the corner I found truth.
5
00:01:35,445 --> 00:01:41,368
In the shadowplay, acting out your own death, knowing no more,
6
00:01:42,350 --> 00:01:46,376
As the assassins all grouped in four lines, dancing on the floor,
7
00:01:49,214 --> 00:01:54
Titlovi za Joy Division
keywords: control, the, story, of, ian, curtis, joy, division, 2007,
original filename: Control the story of Ian Curtis of Joy Division 2007.zip
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,240 --> 00:00:31,480
<i>A exist?ncia... bem...
o que importa?</i>
2
00:00:33,360 --> 00:00:36,560
<i>Eu existo da melhor forma poss?vel.</i>
3
00:00:37,480 --> 00:00:40,560
<i>O passado, agora,
faz parte do meu futuro.</i>
4
00:00:41,960 --> 00:00:44,440
<i>O presente est? fora de controle.</i>
5
00:00:48,600 --> 00:00:52,120
<b>CONTROLE
- A Hist?ria de Ian Curtis -</b>
6
00:00:58,360 --> 00:01:03,360
MACCLESFIELD, INGLATERRA, 1973.
7
00:01:20,760 --> 00:01:23,760
Ian, jogue a bola pra gente.
8
00:01:24,520 --> 00:01:25,800
Valeu...
9
00:01:28,000 --> 00:01:31,500
<b>-
Titlovi za Joy Division
keywords: control, the, story, of, ian, curtis, joy, division, 2007,
original filename: Control the story of Ian Curtis of Joy Division 2007.zip
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,240 --> 00:00:31,480
<i>A exist?ncia... bem...
o que importa?</i>
2
00:00:33,360 --> 00:00:36,560
<i>Eu existo da melhor forma poss?vel.</i>
3
00:00:37,480 --> 00:00:40,560
<i>O passado, agora,
faz parte do meu futuro.</i>
4
00:00:41,960 --> 00:00:44,440
<i>O presente est? fora de controle.</i>
5
00:00:48,600 --> 00:00:52,120
<b>CONTROLE
- A Hist?ria de Ian Curtis -</b>
6
00:00:58,360 --> 00:01:03,360
MACCLESFIELD, INGLATERRA, 1973.
7
00:01:20,760 --> 00:01:23,760
Ian, jogue a bola pra gente.
8
00:01:24,520 --> 00:01:25,800
Valeu...
9
00:01:28,000 --> 00:01:31,500
<b>-
Advertisement:
------------
------------
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,701 --> 00:00:35,068
Translated By : ALHOSANI
hasan0011@hotmail.com
Exclusive For : www.arabdz.com
2
00:00:37,699 --> 00:00:42,067
??????? 1966
3
00:00:45,700 --> 00:00:49,829
?? ????? ?????????
4
00:00:49,979 --> 00:00:53,221
????????? ????? ????? ??????
5
00:00:55,019 --> 00:00:59,307
??? ???? ???" . ?????? ????? ??????
6
00:01:00,538 --> 00:01:05,703
????" ???? ?? ??????
???? ?? ???? ????" ????? ????? ????
7
00:01:05,898 --> 00:01:08,468
??? ????? ?? ????? ???
8
00:01:17,977 --> 00:01:22,504
??? ??????? ?? ???????? ?? ??????
9
00:01:23,217 --> 00:01:25,867
??? ????
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,223 --> 00:01:23,922
Leave a message, we'll call you back.
2
00:01:26,564 --> 00:01:31,212
Hey, it's Kurt! I am calling you.
3
00:01:32,527 --> 00:01:35,659
I'm in town. Just hoping you're around.
4
00:01:35,760 --> 00:01:37,660
I don't know if you're there or what...
5
00:01:38,611 --> 00:01:42,208
Pick it up, man. You will not regret it.
6
00:01:43,587 --> 00:01:44,883
Hey, Kurt...
7
00:01:47,182 --> 00:01:49,436
So you're here?
Where're you stayin'?
8
00:01:52,615 --> 00:01:54,175
Yeah, thanks. The rumors are true.
9
00:01:55,784 --> 00:01:57,170
Naa, we didnât
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
00:01:06:Jest tam kto??
00:01:15:Halo?
00:01:17:Lewis.
00:01:21:Nie!
00:01:23:pierwszy raz widz? siebie|oczami kogo? innego.
00:01:32:Tak. Tak.|To zupe?na klaustrofobia.
00:01:37:Wielka niespodzianka.
00:01:41:- Jest tam kto??
00:01:45:Tak, ustawili si? z radarem.
00:01:52:Nikt by nie pomy?la?, ?e ten rok|tak szybko zleci.
00:01:55:Przynajmniej w Colorado s? pory roku.
00:01:58:W Berkeley przez ca?y rok jest lato.
00:02:00:Tak. Ju? p??no. Mam nadziej?, ?e nie zatrzymuj? ci? przy telefonie?
00:02:03:Nie, w og?le.
00:02:05:Wi?c, co David porabia tego lata?
00:02:08:- Nie wiem. Kogo to obchodzi?|- Co?
00:02:11:Przepraszam. Nie powiedzia?am ci wcze?niej.|Po prostu...
00:02:14:Cz
Titlovi za Joy Division
keywords: manderlay, 2005, division, cd, 1,
original filename: Manderlay.2005.DVDRip.XviD-DiViSiON.cd1.zip
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,080 --> 00:00:06,470
Filme "Manderlay"
Contada em 8 cap?tulos
2
00:00:08,920 --> 00:00:13,835
Capitulo 1
no qual partimos para manderlay
para encontrar com os povos de l?
3
00:00:18,760 --> 00:00:21,320
foi no ano de 1933
4
00:00:21,520 --> 00:00:26,150
que Grace e seu pai partiram para o
sul com seu ex?rcito de gangsters
5
00:00:26,360 --> 00:00:29,875
depois de deixarem Dogville
retornaram para Denver
6
00:00:30,080 --> 00:00:34,870
s? para descobrirem que os ratos
estavam aproveitando enquanto o
gato estava fora
7
00:00:35,080 --> 00:00:39,153
e novas for?as tomaram poder
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{600}>>(c)2002 Video-Studio/MishuVideo<<
{1169}{1215}Alarmã, alarmã.
{1216}{1267}Pãdurarul raporteazã.|Avem un urs--
{1415}{1471}Alarmã.
{1543}{1597}E cineva?.|Stop.
{1675}{1766}...I-40. 20, borna2-4-3.
{1768}{1814}E cineva acolo?|Recepþie. Stop.
{1816}{1872}
{1977}{2023}Alo?
{2025}{2108}Lewis.
{2110}{2172}Nu!
{2174}{2262}...mã vãd pentru prima oarã prin|ochii altcuiva.
{2389}{2461}Da. Da.|E claustrofobic.
{2499}{2546}Mare surprizã.|Zicem, "Bine--"
{2547}{2606}N-ar trebui sã|ne udãm?
{2607}{2689}- 200 mile pe orã.|-E cineva acolo?
{2690}{2737}Da, au pus un radar.
{2692}{2761}Cine-ar fi spus cã anul|ãsta o sã trea
Titlovi za Joy Division
keywords: loves, abiding, joy, 2006, 1, cd, romanian, ro, love's,
original filename: Loves Abiding Joy - 2006 - 1CD - Romanian - ro - 4b2939d9cb31db61043b302520622f4c.zip
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,944 --> 00:00:21,511
Subtitled by _TheMan_
2
00:02:34,147 --> 00:02:35,706
Mattie dragule, camasa ta...!
3
00:02:35,974 --> 00:02:37,240
Jeff!
4
00:02:39,066 --> 00:02:40,533
Supa e gata imediat, dar sa vedem obrajorii astia imbujorati!
5
00:02:40,768 --> 00:02:42,682
Uite-ti fetita cea cumintica!
6
00:02:44,338 --> 00:02:46,570
Mama se grabeste. Vreau sa-ti imbraci camasa.
7
00:02:46,805 --> 00:02:48,055
Matei!
8
00:02:48,331 --> 00:02:49,669
Multumesc.
9
00:02:49,925 --> 00:02:50,830
Jeff!
10
00:02:51,108 --> 00:02:51,938
Ma scuzati!
11
00:02:52,158 --> 00:02:5
Titlovi za Joy Division
keywords: my, name, is, earl, s02e0, 2, jump, for, joy, fqm, sr, toma, s02e02,
original filename: e4259de269ad0601e8b4daa432a9bda0.zip
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,287 --> 00:00:01,287
Moje ime je Earl
2
00:00:03,088 --> 00:00:05,599
<i>Najèešæe se budim misleæi o listi,</i>
3
00:00:05,808 --> 00:00:09,604
<i>ali, ponekad imam i pametnija posla, kao na primer sud.</i>
4
00:00:10,373 --> 00:00:13,226
Ima da pitam sudiju da razbije ovaj orah njegovim èekiæem.
5
00:00:13,352 --> 00:00:15,017
Kladim se da eksplodira kao mrtva zvezda.
6
00:00:15,143 --> 00:00:16,611
Možda se razoèaraš, Randy.
7
00:00:16,737 --> 00:00:19,424
Kao onda kad si stavio da ti kamion vuèe bundevu.
8
00:00:19,661 --> 00:00:21,754
Odvezao se pre nego što sam
Titlovi za Joy Division
keywords: shogun, sadism, aka, the, joy, of, torture, teruo, ishii, 1974,
original filename: Shogun Sadism Aka The Joy Of Torture Teruo Ishii 1974.zip
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}}<=== DarkProject SubGroup ===>|::: Mroczna Strona Napisów:::
{80}{140}T³umaczenie, korekta i synchro Rado
{1031}{1090}Takuzo Kawatani
{1096}{1150}Maki Tachibana
{1264}{1327}Yusuke Kazato,|Rena Uchimura
{1332}{1403}Takao Yagi, Yuri Izumi,|Tsukiko Ohno
{1561}{1628}Shiori Asakawa, Emi Joh,|Akira Shioji
{1634}{1740}Masataka Iwao, Ryuichi Nagashima,|Takashi Noguchi, Eizo Kitamura
{1745}{1851}Shoji Arikawa, Kuniomi Kitani,|Kazuo Komine, Toshio Kitagawa
{2159}{2213}Re¿yseria Yuji Makiguchi
{2218}{2325}'S³abi zostaj¹ ofiarami|silnych', to zasada ludzkoÅci.
{2341}{2464}Wszêdzie wymierzano okrucieñstwa|od zarania dziejów.
{2471}{26
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{600}>>(c)2002 Video-Studio/MishuVideo<<
{1169}{1215}Alarmã, alarmã.
{1216}{1267}Pãdurarul raporteazã.|Avem un urs--
{1415}{1471}Alarmã.
{1543}{1597}E cineva?.|Stop.
{1675}{1766}...I-40. 20, borna2-4-3.
{1768}{1814}E cineva acolo?|Recepþie. Stop.
{1816}{1872}
{1977}{2023}Alo?
{2025}{2108}Lewis.
{2110}{2172}Nu!
{2174}{2262}...mã vãd pentru prima oarã prin|ochii altcuiva.
{2389}{2461}Da. Da.|E claustrofobic.
{2499}{2546}Mare surprizã.|Zicem, "Bine--"
{2547}{2606}N-ar trebui sã|ne udãm?
{2607}{2689}- 200 mile pe orã.|-E cineva acolo?
{2690}{2737}Da, au pus un radar.
{2692}{2761}Cine-ar fi spus cã anul|ãsta o sã trea
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1007}{1053}Breaker, breaker jedna-devìt.
{1054}{1104}Smokey se hlásÃ.|Máme tu hlášenÃ.
{1251}{1307}Breaker jedna-devìt.
{1378}{1431}Slyšà mì nìkdo.|Breaker.
{1601}{1647}Je tam nìkdo?|PøepÃnám. Konec.
{1809}{1855}Haló?
{1856}{1875}Lewisi.
{1876}{1938}PROJÃŽÃKA
{1940}{2002}Ne!
{2020}{2092}... je to poprvé, co se vidÃm|oèima nìkoho jiného.
{2217}{2289}Jo. Jo.|Je to klaustrofobické.
{2327}{2373}Velké pøekvapenÃ.|A jsme jako, "Ok--"
{2434}{2516}Je tam nìkdo?
{2517}{2563}Hej, majà tam mìøièe rychlosti.
{2685}{2755}Nikdo by nikdy neøekl,|že nováèek dokáže jet tak rychle.
{2757}{2804}Aspoò v Colorado m
Titlovi za Joy Division
keywords: my, name, is, earl, 2x0, 2, jump, for, joy, fov,
original filename: 200013173.zip
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,067 --> 00:00:02,898
<i>Me llamo Earl.</i>
2
00:00:04,471 --> 00:00:06,996
<i>Casi todas las mañanas,
despierto pensando en la lista.</i>
3
00:00:07,107 --> 00:00:11,544
<i>Pero, a veces, me preocupan
cosas más importantes, como el juzgado.</i>
4
00:00:11,644 --> 00:00:14,408
Le pediré al juez que rompa
esta nuez con su martillito.
5
00:00:14,514 --> 00:00:16,414
Explotará
como la Estrella de la Muerte.
6
00:00:16,516 --> 00:00:20,418
Te decepcionarás, como cuando la grúa
se llevó tu calabaza.
7
00:00:20,520 --> 00:00:23,580
El chofer arrancó antes de que pudiera
pone
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,214 --> 00:00:44,174
Breaker, breaker één-negen
2
00:00:44,174 --> 00:00:47,176
Rook raport.
We hebben bier
3
00:00:53,181 --> 00:00:55,183
Breaker één-negen
4
00:00:58,185 --> 00:01:00,186
Iemand die het pakt.
Breaker
5
00:01:04,190 --> 00:01:07,192
...1-40. Zijn 20, mile marker 2-4-3.
6
00:01:07,192 --> 00:01:09,194
Is daar iemand?
Begrepen. over.
7
00:01:16,199 --> 00:01:18,201
Hallo?
8
00:01:18,201 --> 00:01:22,204
Lewis.
9
00:01:22,204 --> 00:01:24,205
Nee!
10
00:01:24,205 --> 00:01:28,167
...voor de eerste keer zie ik mezelf
door iemands anders z'n ogen
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
00:00:41:[Man On C.B. Radio ]|Breaker, breaker one-nine.
00:00:43:Smokey report.|We got a bear--
00:00:52:[ Man #2 On C.B. ]|Breaker one-nine.
00:00:57:Any takers.|Breaker.
00:01:03:[ Man # 1 ]|...l-40. His 20, mile marker 2-4-3.
00:01:06:Anybody out there ?.|Copy. Over.
00:01:08:[ Phone Ringing ]
00:01:15:[ Man ]|Hello?.
00:01:17:[ Woman ]|Lewis.
00:01:21:No!
00:01:23:...for the first time I see myself|through somebody else's eyes.
00:01:32:[ Woman, Continuing ] Yeah. Yeah.|It's completely claustrophobic.
00:01:37:Big surprise.|And we 're like, "Okay--'
00:01:39:[ Man #3 On C. B. ] Aren 't we supposed|to get a hell of a down pour?.
00:01:41:- Two hundred mile slipper-slide.|-[
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{510}{750}JOY RIDE
{982}{1029}Breyk breyk 1-9.
{1029}{1101}Aynasýz rapor edildi.|Kontrol var.
{1245}{1293}Breyk 1-9.
{1365}{1413}Duyan var mý ?|Breyk.
{1509}{1581}...1 - 40.|20 mil ötede. 2-4-3.
{1581}{1629}Kimse var mý ?|Anlaþýldý. Tamam.
{1797}{1845}Merhaba ?
{1845}{1941}Lewis.
{1941}{1989}Hayýr !
{1989}{2084}...ilk kez kendimi baþa birinin|gözlerinden görüyorum.
{2204}{2276}Evet. Evet.|Tamamen klostrofobik.
{2324}{2372}Büyük sürpriz.|Ãey gibiyiz, Tamam--
{2372}{2420}Saðanak altýnda olmamýz|gerekmiyor mu ?
{2420}{2516}200. mil kayma var.|Kimse var mý ?
{2516}{2564}Evet, hýz tuzaðý kurmuþlar.
{2684}{2756}Ãlk
Titlovi za Joy Division
keywords: till, gladje, 1950, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, to, joy, imbt, eng,
original filename: Till gladje (1950) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,440 --> 00:00:27,558
TO JOY
2
00:01:36,440 --> 00:01:40,592
Hello... Hello?
Who do you want to speak to?
3
00:01:41,000 --> 00:01:46,028
Stig Ericsson?
He's in rehearsal at the moment.
4
00:01:46,440 --> 00:01:50,718
Goodness... Yes, wait a moment
and I'll go and call him.
5
00:02:02,720 --> 00:02:04,073
Hello...
6
00:02:08,040 --> 00:02:09,393
Hello?
7
00:02:49,600 --> 00:02:52,910
Grandmother sent me.
She couldn't travel.
8
00:02:53,240 --> 00:02:55,959
I tried calling you at work, but l...
9
00:02:56,280 --> 00:02:58,840
But what has happened?
10
00:03:04,080 -
Titlovi za Joy Division
keywords: joy, ride, 2001, cd, czech, cz, road, kill,
original filename: Joy Ride - 2001 - 1CD - Czech - cz - 4899f65772d5af89984082ba7c0b5c32.zip
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,000 --> 00:00:34,955
Hal?!
2
00:00:41,840 --> 00:00:46,630
Spr?vnej pocit, proto?e se poprv? vid?m
o?ima n?koho jin?ho.
3
00:00:51,600 --> 00:00:53,989
Bylo to naprosto ujet?.
4
00:00:54,640 --> 00:00:56,551
To je p?ekv?pko.
5
00:00:57,080 --> 00:00:59,389
Nem?lo po??dn? sprchnout?
6
00:01:02,640 --> 00:01:04,710
?e prej nastra?ili radarovou past.
7
00:01:09,040 --> 00:01:11,679
Nikdo se nezm?nil, ?e prv?k tak ute?e.
8
00:01:11,760 --> 00:01:15,912
V Coloradu jsou aspo? ro?n? obdob?.
V Berkeley je po??d l?to.
9
00:01:17,560 --> 00:01:19,198
Zdr?uju t??
10
00:01:19,2
Titlovi za Joy Division
keywords: my, name, is, earl, 2005, polish, pl, s02e1, 8, guess, whos, coming, out, of, joy, proper, lol, s02e18,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - - Polish - pl - 877b31a1b0a53b8f10cd7055b7dec70d.zip
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{74}{130}Bycie w ci??y|mo?e by? bardzo trudne dla kobiety.
{131}{245}A z tego powodu, ?ycie faceta|r?wnie? nie jest us?ane r??ami.
{246}{339}Darnell, b?dziesz musia?|odebra? dzieci ze szko?y.
{340}{425}Kotku. W?a?nie wyjmuj? z gulaszu|kawa?ki pot?uczonej ?ar?wki.
{426}{464}Dlaczego ty tego nie zrobisz?
{465}{547}Nosz? w sobie cz?owieka.|Musz? odpoczywa? wi?cej ni? zwykle.
{548}{630}Nie widzisz jak m?cz?cy|jest taki wielki brzuch?
{631}{669}Obserwowanie Joy w ci??y...
{670}{738}przypomina?o mi co?, co powinienem|by? zrobi? dawno temu.
{739}{824}Sko?czy? lamp?, kt?r? zacz??em|na ZPT w ?smej klasie.
{825}{894}Nie pami?tam, kt?ry kabel|powinien
Titlovi za Joy Division
keywords: the, it, crowd, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, s02e0, joy, of, sex, ws, pdtv, river, s02e06,
original filename: The IT Crowd - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - f398e8a861f3acb6b5cde156e41f13b2.zip
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,544 --> 00:00:18,630
Voc? a?!
2
00:00:18,977 --> 00:00:20,286
Cego e pobre homem.
3
00:00:20,628 --> 00:00:24,190
Eu vim de um lugar muito longe
para achar um grande mago.
4
00:00:25,189 --> 00:00:26,392
Eu sou quem voc? procura.
5
00:00:26,753 --> 00:00:29,032
Voc?? Voc? n?o ? nada mais
6
00:00:29,359 --> 00:00:33,315
que um velho em frangalhos
jogando hoopaloo com o vento.
7
00:00:34,285 --> 00:00:35,345
Voc? deseja uma prova?
8
00:00:35,581 --> 00:00:36,603
Sim.
9
00:00:38,021 --> 00:00:39,069
Escolha uma carta.
10
00:00:40,785 --> 00:00:42,003
N?o me diga.
1
Titlovi za Joy Division
keywords: joy, ride, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Joy Ride - 2001 - 1CD - Czech - cz - 50c5f8d87c0af8f6ea2f39474d52474d.zip
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000
{1821}{1845}Hal?!
{2017}{2137}Spr?vnej pocit, proto?e se poprv? vid?m|o?ima n?koho jin?ho.
{2261}{2321}Bylo to naprosto ujet?.
{2337}{2385}To je p?ekv?pko.
{2398}{2456}Nem?lo po??dn? sprchnout?
{2537}{2589}?e prej nastra?ili radarovou past.
{2697}{2763}Nikdo se nezm?nil, ?e prv?k tak ute?e.
{2765}{2869}V Coloradu jsou aspo? ro?n? obdob?.|V Berkeley je po??d l?to.
{2910}{2951}Zdr?uju t??
{2953}{3073}Ne, v?bec ne. Co bude David d?lat v l?t??
{3085}{3128}- Nev?m. Nezaj?m? m? to.|- Co?e?
{3173}{3281}Nezlob se, ?e jsem ti to ne?ekla.|Nem?la jsem n?ladu o tom mluvit.
{3293}{3349}Co? Nic nech?pu.
{3357}{3389}Roze?li jsme se.
{342
Titlovi za Joy Division
keywords: my, name, is, earl, 20, 2, 2005, s02e02, jump, for, joy, fqm,
original filename: My.Name.Is.Earl(202)(2005).zip
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,088 --> 00:00:05,599
<i>La mayorÃa de las mañanas, me
despierto pensando sobre la lista...</i>
2
00:00:05,808 --> 00:00:09,604
<i>...pero a veces tengo cosas más
importantes en mi cabeza, como la corte.</i>
3
00:00:10,373 --> 00:00:13,226
Le pediré al juez que rompa
esta nuez con su martillo.
4
00:00:13,352 --> 00:00:15,017
Apuesto a que explota como
la Estrella de la Muerte.
5
00:00:15,143 --> 00:00:16,611
Quizás te decepciones, Randy.
6
00:00:16,737 --> 00:00:19,424
Como cuando lograste que ese conductor
de remolques arrastrara tu calabaza.
7
00:00:19,661 --> 00:00:21,75
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{925}{982}:úøâåÃ|à ñúé âøéðáøâ
{983}{1030}áøéé÷ø áøéé÷ø 9-1
{1030}{1102}ñîå÷é îãååç.éù ìðå áéøä
{1246}{1294}áøéé÷ø 9-1
{1366}{1414}îé ùî÷ùéá-áøéé÷ø
{1510}{1582}...1-40. äåà 20 ð÷åãú öéåï 2-4-3
{1582}{1630}îéùäå ðîöà ùà ? òáåø
{1798}{1846}äìå !!
{1846}{1942}ìåà éñ
{1942}{1990}ìà !!!!
{1990}{2085}...áôòà äøà ùåðä ùà ðé øåà ä à ú òöîé ãøê òéðééà ùì à çø
{2205}{2277}ëï,ëï æä áäçìè ÷ìñèøåôåáé
{2325}{2373}äôúòä âãåìä...åà ðçðå à åîøéÃ--áñãø...
{2373}{2421}à ðçðå
Titlovi za Joy Division
keywords: old, joy, 2006, spanish, es, limited, imbt, en, espa, ??ol, por, lennybruce,
original filename: Old Joy - 2006 - - Spanish - es - 1dcce7a0f9c0d824aba2fd2ba67b725d.zip
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,223 --> 00:01:23,922
Deja un mensaje,te devolveremos la llamada.
2
00:01:26,564 --> 00:01:31,212
Hey,?soy Kurt!.Te estoy llamando.
3
00:01:32,527 --> 00:01:35,659
Estoy en el pueblo.Espero que est?s por ah?.
4
00:01:35,760 --> 00:01:37,660
No s? si est?s ah? o no...
5
00:01:38,611 --> 00:01:42,208
C?gelo,tio.No lo lamentar?s.
6
00:01:43,587 --> 00:01:44,883
Hey, Kurt...
7
00:01:47,182 --> 00:01:49,436
?Entonces est?s ah??
?Donde estabas metido?
8
00:01:52,615 --> 00:01:54,175
Si,gracias.Los rumores son ciertos.
9
00:01:55,784 --> 00:01:57,170
No,no queremos saberlo.
1
Titlovi za Joy Division
keywords: nip, tuck, 3x1, 3, joy, kringle, cz,
original filename: a38f0cc74713af810e4d1671ae69184f.zip
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,968 --> 00:00:11,418
Ãeknìte mi, co se vám na sobì nelÃbÃ,
panà PernÃèková.
2
00:00:11,418 --> 00:00:16,292
Tìch poslednÃch sedm kilo.
Prostì se jich ani za nic nemùžu zbavit.
3
00:00:16,292 --> 00:00:19,821
Tìch prvnÃch 34 ale taky neshodila jen tak.
4
00:00:20,534 --> 00:00:24,145
Je vìdecky prokázáno, že muži a ženy
hubnou odliÅ¡nou rychlostÃ.
5
00:00:24,145 --> 00:00:26,255
Proè to musÃÅ¡ vždycky srovnávat?
6
00:00:26,255 --> 00:00:29,106
To ty ses vždycky plÞila pro tyèinky, mamko.
7
00:00:29,106 --> 00:00:30,869
To jsem tÃm chtìl øÃct.
Titlovi za Joy Division
keywords: joy, ride, 2, 3, 97, 6, fps, 2001, divxnurkka, net, fin,
original filename: Joy Ride - 23,976fps - 2001 - divxnurkka.net.zip
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{900}kääntäjänä deadm|deadm@ircnet / http://deadm.is.afraid.org
{983}{1030}Breaker, breaker yksi-yhdeksän.
{1030}{1102}Smokey raportti.|Meillä on karhu...
{1246}{1294}Breaker yksi-yhdeksän.
{1366}{1414}Ottajia?|Breaker.
{1510}{1582}...1-40. Hänen 20, maili merkki 2-4-3.
{1582}{1630}Onko siellä ketään?|Kuuntelen. Loppu.
{1798}{1846}Haloo?
{1846}{1942}Lewis.
{1942}{1990}Ei!
{1990}{2085}...ensimmäistä kertaa näen itseni|toisen ihmisen silmillä.
{2205}{2277}Niin. Niin.|Se on täysin klaustrofobista.
{2325}{2373}Yllätys.|Ja me olimme niinkuin "Okei..."
{2373}{2421}Eikö meidän pitäisi|mennä pois kaatosateesta?
{2421}
Titlovi za Joy Division
keywords: joy, ride, 2001, cd, czech, cz,
original filename: Joy Ride - 2001 - 1CD - Czech - cz - b9bce195514dea243911276ce2dbba22.zip
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{890}P?eklad a ?prava Drizzt; Drizzt@rin.ru
{001007}{001053}Breaker, breaker jedna-dev?t.
{001054}{001104}Smokey se hl?s?.|M?me tu hl??en?.
{001251}{001307}Breaker jedna-dev?t.
{001378}{001431}Sly?? m? n?kdo.|Breaker.
{001601}{001647}Je tam n?kdo?|P?ep?n?m. Konec.
{001809}{001855}Hal??
{001856}{001938}Lewisi.
{001940}{002002}Ne!
{002004}{002092}... je to po prv?, co se vid?m|o?ima n?koho jin?ho.
{002217}{002289}Ano. Ano.|Je to klaustrofobick?.
{002327}{002373}Velik? p?ekvapen?.|A jsme jako, "Ok..."
{002434}{002516}Je tam n?kdo?
{002517}{002563}Hej, maj? tam m??i?e rychlosti.
{002685}{002755}Nikdo by to nikdy ne?ekl,|?e nov??ek dok??e
Titlovi za Joy Division
keywords: justice, league, 22, 3, comfort, joy, asgard, thor,
original filename: 20008000.zip
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,180 --> 00:00:14,150
He recibido sus instrucciones y las trasmità a mis compañeros
2
00:00:12,680 --> 00:00:17,280
Confien en que haremos todo a nuestro alcance para salvar su mundo
3
00:00:27,290 --> 00:00:34,330
Ustedes nos dieron el conocimiento para construir el artefacto
de gravitación y dejaron su seguriodad en nuestras manos
4
00:00:34,470 --> 00:00:35,900
No les fallaremos
5
00:01:08,770 --> 00:01:10,340
Flash, danos tu reporte
6
00:01:11,130 --> 00:01:13,270
Sigue enviando esas instrucciones a mi cabeza
7
00:01:13,670 --> 00:01:14,270
Lo pondré a funcionar...
8
00
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{510}{750}JOY RIDE
{982}{1029}Breyk breyk 1-9.
{1029}{1101}Aynasýz rapor edildi.|Kontrol var.
{1245}{1293}Breyk 1-9.
{1365}{1413}Duyan var mý ?|Breyk.
{1509}{1581}...1 - 40.|20 mil ötede. 2-4-3.
{1581}{1629}Kimse var mý ?|Anlaþýldý. Tamam.
{1797}{1845}Merhaba ?
{1845}{1941}Lewis.
{1941}{1989}Hayýr !
{1989}{2084}...ilk kez kendimi baþa birinin|gözlerinden görüyorum.
{2204}{2276}Evet. Evet.|Tamamen klostrofobik.
{2324}{2372}Büyük sürpriz.|Ãey gibiyiz, Tamam--
{2372}{2420}Saðanak altýnda olmamýz|gerekmiyor mu ?
{2420}{2516}200. mil kayma var.|Kimse var mý ?
{2516}{2564}Evet, hýz tuzaðý kurmuþlar.
{2684}{2756}Ãlk
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{614}{716}TO JOY
{2439}{2542}Hello... Hello?|Who do you want to speak to?
{2553}{2678}Stig Ericsson?|He's in rehearsal at the moment.
{2689}{2795}Goodness... Yes, wait a moment|and l'll go and call him.
{3096}{3129}Hello...
{3228}{3262}Hello?
{4268}{4350}Grandmother sent me.|She couldn't travel.
{4359}{4426}l tried calling you at work, but l...
{4435}{4499}But what has happened?
{4630}{4719}The paraffin stove exploded.
{4728}{4832}Marta was badly burned.|Both her and the little girl.
{4841}{4924}Marta is dead.
{4933}{5006}The girl is okay,|they said at the infirmary.
{5015}{5177}They called just before l left and|they said that she was o
Titlovi za Joy Division
keywords: joy, ride, 2001, cd, v, 2, fin, 3, 97, 6, fps,
original filename: Joy.Ride.2001.1cd.v2.0.zip
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{52}Tekstityksen versionumero: 2.0|Päiväys: 28.07.2007
{56}{181}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{185}{285}Suomennos: deadm
{289}{364}Oikoluku: starg
{1810}{1884}- Haloo?|- Lewis.
{1945}{1995}Ei!
{2005}{2095}Ensimmäistä kertaa näen itseni|toisen ihmisen silmillä.
{2215}{2287}Hän on täysin klaustrofobinen.
{2335}{2433}- Olipa yllätys. Esitimme kuin se olisi sopinut.|- Eikö meidän pitäisi poistua kaatosateesta?
{2436}{2524}- 320 kilometriä liukastelua.|- Onko siellä ketään?
{2528}{2582}Siellä oli tutka-ansa.
{2695}{2764}Kukaan ei sanonut ensimmäisen|vuoden kuluvan niin nopeasti.
{2768}{
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1020}{1066}Ãðåéêúð, áðåéêúð åäÃî-äåâåò.
{1067}{1118}ÃåñòîÃà õîæäåÃèå Ãà ïîëèöåéñêèÿ|ïà òðóë...
{1266}{1322}Ãðåéêúð åäÃî-äåâåò.
{1394}{1448}Ãÿêîé æåëà åù?|Ãðåéêúð.
{1526}{1617}I-40, Ãåãîâ 20|ïúòÃà ìà ðêèðîâêà 2-4-3...
{1619}{1665}Ãìà ëè Ãÿêîé?|Ãà çáðà Ãî! Ãðà é!
{1828}{1874}Ãëî?
{1876}{1890}Ãóèñ.
{1890}{1960}-= ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ =-
{1961}{2023}ÃÃ¥!
{2025}{2113}... çà ïðúâ ïúò ñå âèæäà ì ïðåç|÷óæäè î÷è...
{2240}{2312}Ãà , äà , ÷à ê êëà óñòðîôîáèÿ|äÃ
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,091 --> 00:00:54,756
TELENOVELA
2
00:01:00,200 --> 00:01:03,510
Charlottin salón krásy
byl úspìšný,
3
00:01:03,720 --> 00:01:07,156
ale soužitàs Kristiánem ji
nudilo èÃm dál vÃce.
4
00:01:07,360 --> 00:01:11,990
Koneènì se rozhodla,
že ho opustÃ.
5
00:01:17,120 --> 00:01:21,352
ZatÃmco on je na Å¡kolenÃ
v Malmo, ona vezme roha.
6
00:01:21,560 --> 00:01:26,839
Sbalà si svoje vìci a nastìhuje se
do prvnÃho volného bytu.
7
00:01:30,320 --> 00:01:34,757
Ale o jaké lásce Charlotte sn�
8
00:01:34,960 --> 00:01:40,796
Proè je pro ni tak
tìžké n
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{510}{750}JOY RIDE
{982}{1029}Breyk breyk 1-9.
{1029}{1101}Aynasýz rapor edildi.|Kontrol var.
{1245}{1293}Breyk 1-9.
{1365}{1413}Duyan var mý ?|Breyk.
{1509}{1581}...1 - 40.|20 mil ötede. 2-4-3.
{1581}{1629}Kimse var mý ?|Anlaþýldý. Tamam.
{1797}{1845}Merhaba ?
{1845}{1941}Lewis.
{1941}{1989}Hayýr !
{1989}{2084}...ilk kez kendimi baþa birinin|gözlerinden görüyorum.
{2204}{2276}Evet. Evet.|Tamamen klostrofobik.
{2324}{2372}Büyük sürpriz.|Ãey gibiyiz, Tamam--
{2372}{2420}Saðanak altýnda olmamýz|gerekmiyor mu ?
{2420}{2516}200. mil kayma var.|Kimse var mý ?
{2516}{2564}Evet, hýz tuzaðý kurmuþlar.
{2684}{2756}Ãlk
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1020}{1066}Ãðåéêúð, áðåéêúð åäÃî-äåâåò.
{1067}{1118}ÃåñòîÃà õîæäåÃèå Ãà ïîëèöåéñêèÿ|ïà òðóë...
{1266}{1322}Ãðåéêúð åäÃî-äåâåò.
{1394}{1448}Ãÿêîé æåëà åù?|Ãðåéêúð.
{1526}{1617}I-40, Ãåãîâ 20|ïúòÃà ìà ðêèðîâêà 2-4-3...
{1619}{1665}Ãìà ëè Ãÿêîé?|Ãà çáðà Ãî! Ãðà é!
{1828}{1874}Ãëî?
{1876}{1890}Ãóèñ.
{1890}{1960}-= ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ =-
{1961}{2023}ÃÃ¥!
{2025}{2113}... çà ïðúâ ïúò ñå âèæäà ì ïðåç|÷óæäè î÷è...
{2240}{2312}Ãà , äà , ÷à ê êëà óñòðîôîáèÿ|äÃ
Titlovi za Joy Division
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, czech, cs, 02x1, 8, guess, who's, coming, out, of, joy,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - Czech - cs - d05e0710403dc302de42570283b9fd9e.zip
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,174 --> 00:00:05,526
?ekat d?t? m??e b?t pro ?enu velmi t??k?.
2
00:00:05,577 --> 00:00:08,663
A proto to m??e b?t t??k? i pro mu?e.
3
00:00:10,317 --> 00:00:11,478
Darnelle,
4
00:00:11,857 --> 00:00:14,013
bude? muset vyzvednout d?ti ze ?koly.
5
00:00:14,242 --> 00:00:17,768
Mil??ku, sna??m se vyndat st?epy
ze ??rovky z pol?vky
6
00:00:17,819 --> 00:00:19,092
Pro? to nem??es ud?lat ty?
7
00:00:19,143 --> 00:00:21,577
Proto?e vytv???m v sob? ?lov?ka
kous??ek po kous??ku.
8
00:00:21,628 --> 00:00:22,929
Pot?ebuju si odpo?inout, Darnelle.
9
00:00:22,980 --> 00:00:25,643
M
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{982}{1030}Javi se, javi se 1-9.
{1030}{1102}Okajeni javlja.|Imamo medveda...
{1246}{1294}Javi se 1-9.
{1366}{1414}Ali me kdo sliši?|Prekinjam.
{1510}{1582}...1-40.On je 20.,|oznaka na poti 2-4-3 milje.
{1582}{1630}Ali je kdo tam?|Prejem.
{1798}{1846}Halo?
{1846}{1942}N O R E N J E| | | Lewis.
{1942}{1990}Ne!
{1990}{2085}...prviè se vidim,|tako kot me vidijo drugi.
{2205}{2277}Tako je.|Popolno klavstrofobièno.
{2325}{2373}Veliko preseneèenje.|Tudi nama je kot "Dobro..."
{2373}{2421}Ali ne bi moralo|deževati?
{2421}{2517}- 200 milj drseèe podlage.|- Ali je kdo tam?
{2517}{2565}Da, postavili so radar.
{2685}{2757}Nobeden mi ni pove
Titlovi za Joy Division
keywords: my, name, is, earl, 10, 6, 2005, s01e06, broke, joy, fancy, figurine, tcm,
original filename: My.Name.Is.Earl(106)(2005).zip