Pretraži rezultate titlova za download po značaju:
- Que he hecho yo para merecer esto (1984) (download pt 23976).srt
1 file(s), added on: 2010-02-01
Relevance
1 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,836 --> 00:00:49,633
QUE FIZ EU PARA MERECER ISTO!!
2
00:02:11,298 --> 00:02:15,010
Música
3
00:02:46,959 --> 00:02:50,671
Argumento e realização
4
00:02:51,088 --> 00:02:52,506
O Manolo é um animal,
5
00:02:52,631 --> 00:02:55,843
desta vez excedeu-se.
- Sim, mas é muito macho...
6
00:02:59,596 --> 00:03:02,474
<i>Os meus sapatos?
Viram os meus sapatos?</i>
7
00:03:34,590 --> 00:03:38,093
Um pouco mais acima. Não, homem.
8
00:03:45,809 --> 00:03:48,729
Não, homem. Mais para ali.
9
00:05:29,538 --> 00:05:33,876
- Avenida Donostiarra, nº 4.
- Que coincidência,
- Www.RPDS-DownloaD.NET.GossGirl.0 4.15.HDTV.2HD.srt
1 file(s), added on: 2011-03-07
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,327
Gossip Girl aqui.
2
00:00:01,447 --> 00:00:05,188
Sua primeira e única fonte para
a vida escandalosa da elite de Manhattan.
3
00:00:05,308 --> 00:00:06,120
Eu pensei que nós fossemos amigos.
4
00:00:06,220 --> 00:00:08,068
Damien me abandonou depois da festa, por isso ...
5
00:00:08,069 --> 00:00:09,768
A droga mais forte que estou usando
é um macchiato duplo!
6
00:00:09,769 --> 00:00:13,104
eu decidi por minhas miras nas indústrias Bass.
7
00:00:13,138 --> 00:00:16,745
Não é apenas a sua deslealdade.
à a sua pompa.
8
00:00:16,746 --> 00:00:18,142
- ENT - 03x02 - Anomaly.srt
- ENT - 03x16 - Doctor's Orders.srt
- ENT - 03x20 - The Forgotten.srt
- ENT - 03x21 - E2.srt
- ENT - 03x09 - North Star.srt
- ENT - 03x19 - Damage.srt
- ENT - 03x07 - The Shipment.srt
- ENT - 03x06 - Exile.srt
- ENT - 03x13 - Proving Ground.srt
- ENT - 03x23 - Countdown.srt
- ENT - 03x17 - Hatchery.srt
- ENT - 03x04 - Rajiin.srt
- ENT - 03x22 - The Council.srt
- ENT - 03x03 - Extinction.srt
- ENT - 03x15 - Harbinger.srt
- ENT - 03x14 - Stratagem.srt
- ENT - 03x01 - The Xindi.srt
- ENT - 03x11 - Carpenter Street.srt
- ENT - 03x05 - Impulse.srt
- ENT - 03x18 - Azati Prime.srt
- ENT - 03x12 - Chosen Realm.srt
- ENT - 03x08 - Twilight.srt
- ENT - 03x24 - Zero Hour.srt
- ENT - 03x10 - Similitude.srt
24 file(s), added on: 2010-09-28
Relevance
1 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,110 --> 00:00:30,315
Doði. Što je?
2
00:00:51,845 --> 00:00:53,173
Zapovjednièe.
3
00:00:57,809 --> 00:01:02,018
Nemoguæe. Jesi li
proveo dijagnostiku? - Dvaput.
4
00:01:02,689 --> 00:01:04,516
Provjerimo sklopnike.
5
00:01:41,144 --> 00:01:43,018
Kapetan na most.
6
00:01:46,692 --> 00:01:50,476
S cijeloga broda stižu
izvještaji o anomalijama.
7
00:01:50,654 --> 00:01:52,528
Warp polje se koleba.
8
00:01:55,534 --> 00:02:01,618
Most zove strojarnicu. Prijavak.
- Pola sklopnika obrnulo je polaritet.
9
00:02:01,748 --> 00:02:06,078
Iskljuèi reaktor.
- Pokušavam,
2 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
1 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,360 --> 00:00:03,886
Evo, izvoli.
2
00:00:06,071 --> 00:00:08,015
Ti veæ imaš svoju poeziju.
3
00:00:09,049 --> 00:00:13,391
Ako želiš da je zapišeš,
evo tvoje beležnice.
4
00:00:15,226 --> 00:00:16,435
Hvala.
5
00:00:43,674 --> 00:00:45,048
Å ta je?
6
00:00:58,648 --> 00:01:01,234
Idite kuæi.
Zatvaramo!
7
00:01:01,305 --> 00:01:05,681
Neæu vam naplatiti bocu, samo
idite kuæi. Zatvaramo.
8
00:01:09,912 --> 00:01:13,141
- Šta to radiš?
- Razmišljam.
9
00:01:13,209 --> 00:01:15,282
Pored otvorenog prozora?
10
00:01:15,354 --> 00:01:17,842
Da, pored ot
- Baca dulu (read first).txt
1 file(s), added on: 2011-05-23
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,310 --> 00:00:31,470
copy this link to your browser to get full subtitle
copy link ini di browser anda untuk dapat subtitlenya
http://www.ziddu.com/download/15089017/Ploy2007.zip.html
:::::::::Subtitle List::::::::::
- (5x2 2004) http://www.ziddu.com/download/13730182/5x22004DVDRip.XViD.zip.html
- (5rFF avent) http://www.ziddu.com/download/13975003/5rFF-avent.zip.html
- (8MM.2 2005) http://www.ziddu.com/download/14630538/8MM2.zip.html
- (37° 2 Le Matin 1986) http://www.ziddu.com/download/14889639/372LeMatin1986.zip.html
- (At Play In The Fields of The Lord 1991)http://www.ziddu
- TheCorporation-Movie-Part1.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,847 --> 00:01:26,246
150 years ago
2
00:01:26,567 --> 00:01:27,366
the business corporation
3
00:01:27,367 --> 00:01:30,359
was a relatively
insignificant institution.
4
00:01:30,447 --> 00:01:33,120
Today it is all pervasive.
5
00:01:33,407 --> 00:01:34,283
<i>Like the church</i>
6
00:01:34,287 --> 00:01:36,357
the monarchy
and the communist party
7
00:01:36,527 --> 00:01:38,279
in other times and places
8
00:01:38,367 --> 00:01:40,961
the corporation is today's
dominant institution.
9
00:01:42,767 --> 00:01:45,245
This documentary
examines the nature
10
00:01:45
- 1x09.-.DVDSCR.XviD-P2P.srt
1 file(s), added on: 2010-09-23
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,700 --> 00:00:09,500
WHORE
2
00:00:18,300 --> 00:00:19,700
Fuck!
3
00:00:19,900 --> 00:00:22,600
Two weeks ware
and is still pink.
4
00:00:22,700 --> 00:00:25,300
I bears the same
mark the brother.
5
00:00:25,700 --> 00:00:28,400
No complain.
6
00:00:47,400 --> 00:00:49,200
You get the guard
after each attack.
7
00:00:49,300 --> 00:00:51,500
Then I lift it.
8
00:01:05,700 --> 00:01:09,600
His head is mine.
How do I get her?
9
00:01:12,200 --> 00:01:15,500
- You reach.
- You have not.
10
00:01:15,600 --> 00:01:17,500
What distracts you?
11
00:01:17,600 --> 00
- TOL_6min_720p_download.txt
1 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{129}{252}"Drzewo ¿ycia" http://www.wellcometreeoflife.org/
{367}{506}Sto piêædziesi¹t lat po publikacji prze³omowej ksi¹¿ki Darwina,
{510}{620}wspó³czesna genetyka potwierdzi³a jej podstawowy wniosek.
{624}{696}Wszystkie ¿ywe organizmy s¹ spokrewnione.
{700}{867}A to, pozwala nam Åmia³o tworzyæ z³o¿one drzewo reprezentuj¹ce historiê ¿ycia.
{938}{1065}Zaczê³o siê w morzu, jakieŠtrzy miliardy lat temu.
{1086}{1204}Z³o¿one cz¹steczki chemiczne zaczê³y grupowaæ siê
{1208}{1321}tworz¹c mikroskopijne pêcherzyki: komórki.
{1338}{1435}By³y to nasiona, z których wyros³o drzewo ¿ycia.
{1439}{1559}By³y w stanie
- TheCorporation-Movie-Part2.srt
1 file(s), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,799 --> 00:00:07,394
Today the job of building
this nation geographically
2
00:00:07,680 --> 00:00:09,119
is completed.
3
00:00:09,120 --> 00:00:12,668
There are no new frontiers
within or borders.
4
00:00:12,959 --> 00:00:16,668
So to what new horizons
can we look now?
5
00:00:16,799 --> 00:00:19,075
Where are tomorrows
opportunities?
6
00:00:19,200 --> 00:00:23,039
What's ahead for you
for your children?
7
00:00:23,040 --> 00:00:26,430
The frontiers of the
future are not on any map.
8
00:00:26,879 --> 00:00:29,075
Theyâre in the test
tubes and laboratories
9
00:
- 1 Dont Let Me Download.srt
- 2 Bang on a Drum.srt
- 3 Smoke on the Daughter.srt
- 4 I Saw Daddy Hitting Santa.srt
- 5 We are family.srt
- 6 Mr Roboto.srt
- 7 Dont Fear the Reefer.srt
- 8 Take It to the Limit.srt
- 9 Eddie Said Knock You Out.srt
- 10 Safety Dance.srt
- 11 Relax.srt
- 12 The Kids Are Alright.srt
- 13 Swearin to God.srt
- 14 Eddie and This Guy with Diamonds.srt
- 15 I Fought the In-Laws.srt
- 16 Dust in the Wind.srt
- 17 Oops I Did It Again.srt
17 file(s), added on: 2008-01-30
Relevance
6 x
77 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,934 --> 00:00:02,968
CLAUDIA,
THAT WAS DELICIOUS.
2
00:00:03,033 --> 00:00:04,167
OH, THANKS, MOM.
3
00:00:04,234 --> 00:00:06,534
YOU'VE REALLY TURNED
INTO QUITE THE LITTLE COOK.
4
00:00:06,601 --> 00:00:07,667
YOU SHOULD TRY
HER LASAGNA.
5
00:00:07,734 --> 00:00:09,434
WHY? THERE'S NOTHING
WRONG WITH THIS.
6
00:00:09,501 --> 00:00:11,000
I'M NOT SAYING
THERE IS.
7
00:00:11,067 --> 00:00:12,434
DON'T--DON'T LISTEN
TO HIM.
8
00:00:12,501 --> 00:00:13,834
THIS WAS VERY GOOD.
9
00:00:13,901 --> 00:00:15,334
OH, THANKS, DAD.
10
00:00:15,400 --> 00:00:18,200
YOU'LL
- tly.tc.xvid1.lrc.srt
- DJJ Home Page - Free Download Amateur Movies (Portugal) - DJJorgito.url
- tly.tc.xvid2.lrc.srt
3 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
10 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,420 --> 00:01:31,500
- Ei Sexy.
- Oi
2
00:01:30,540 --> 00:01:34,940
- Eu gosto desse vestido.
- Claro que você gosta, você que o fez.
3
00:01:36,780 --> 00:01:37,740
Oi rapazes.
4
00:01:39,260 --> 00:01:41,260
- Aà está você.
- Lena,
5
00:01:42,420 --> 00:01:45,420
- Fez isso mais uma vez.
- à pra você Bradley.
6
00:01:46,260 --> 00:01:47,660
As garotas estão na piscina.
7
00:01:47,820 --> 00:01:52,620
Lena, onde está o seu galã sexy.
8
00:01:52,700 --> 00:01:56,100
- Eu não sabia que era fã de futebol americano.
- Nunca vi nenhum jogo.
9
00:01:56,140 -->
- Download Links.txt
- Porno Holocaust.srt
1 file(s), added on: 2009-07-03
Relevance
4 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
1
00:02:45,214 --> 00:02:45,805
ÃáÃã ÃÂÃ¥ Ã¥Ã
2
00:02:46,115 --> 00:02:47,480
ÃáÃã ËÃÂÃÃÃä
ÂÃËÃã
3
00:02:47,817 --> 00:02:50,720
ÃË Â¡ ÃãÃÃæÃà ÃÃÃã ËÃ¥ ÃÃà ÃÃäÃãå Ã¥Ãÿ
ËÃÃÃÃæäæ Ãæà ÃäÃÃã ÃÃÃÃÃ
4
00:02:50,720 --> 00:02:52,381
ãÃãÃä ÃÃÃÃà ËÃÂÃÃÃä
Ëà ÃÃËà ãÃËäÃã¿
5
00:02:52,488 --> 00:02:55,924
ÃÃà ¡ ãÃÃÃÃÃà ãÃ
Ãà ÂÃæÃà Ãåà ÃÃÃÃä
6
00:02:56,258 --> 00:02:57,920
åãå Âà ÃÃÃÃÃ¥ ¡ ÃË¿
7
00:02:57,995 --> 00:03:01,953
Ãæà ¡ ÃÃà ¡ Ããà ãÃÃæäÃà ËÃ¥ ÃæÃÃä ÃÃà äÃÃãÃÃ¥Ã
Ãæà ËÃÃà ÃÃÃÃäÃ
- Download Rapid,si Usor - Home.url
- An American Carol.srt
1 file(s), added on: 2009-06-18
Relevance
1 x
3 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
1
00:00:30,600 --> 00:00:33,200
1, 2, 3...
2
00:00:33,600 --> 00:00:39,600
Subtitrarea:
Thunder_oc/Avocatul31-Subtitrari-noi Team
3
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
www.subtitrari-noi.ro
4
00:00:51,100 --> 00:00:53,300
Bunã, bunicule!
5
00:00:53,400 --> 00:00:54,700
Bunã!
6
00:00:58,900 --> 00:01:01,300
Bunicule, aici!
7
00:01:04,900 --> 00:01:06,600
Bunicule!
8
00:01:06,700 --> 00:01:09,500
Vã doresc un 4 iulie fericit tuturor!
9
00:01:09,600 --> 00:01:10,800
Mulþumim, bunicule!
10
00:01:10,900 --> 00:01:12,800
Asta e, daþi-i bãtaie, copii.
11
00:01:12,900 --> 00:01:15,100
Ãndesaþi. Eu le-am fãcut.
12
00:01:16,500 --> 00:01:19,3
- S02e08 Take It to the Limit.srt
- S02e11 Relax.srt
- S02e15 I Fought the In-Laws.srt
- S02e05 We are family.srt
- S02e02 Bang on a Drum.srt
- S02e06 Mr Roboto.srt
- S02e09 Eddie Said Knock You Out.srt
- S02e07 Dont Fear the Reefer.srt
- S02e13 Swearin to God.srt
- S02e14 Eddie and This Guy with Diamonds.srt
- S02e10 Safety Dance.srt
- S02e12 The Kids Are Alright.srt
- S02e03 Smoke on the Daughter.srt
- S02e16 Dust in the Wind.srt
- S02e04 I Saw Daddy Hitting Santa.srt
- S02e01 Dont Let Me Download.srt
- S02e17 Oops I Did It Again.srt
17 file(s), added on: 2010-04-10
Relevance
3 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,334 --> 00:00:03,834
OK, COME ON,
ALL YOU GUYS
DRIPPING ON THE FLOOR,
2
00:00:03,834 --> 00:00:06,000
GET IN THE BACKYARD.
WE CAN'T AFFORD
NEW FLOORS.
3
00:00:06,000 --> 00:00:07,334
MY PARENTS ARE POOR.
4
00:00:07,334 --> 00:00:09,334
HEY, WILL YOU QUIT
SAYING THAT?
WE'RE NOT POOR.
5
00:00:09,334 --> 00:00:11,167
DAD IS GONNA FREAK
WHEN HE SEES HIS CAR.
6
00:00:11,167 --> 00:00:12,567
OK, WE'LL DEAL WITH
THAT LATER.
7
00:00:12,567 --> 00:00:14,067
RIGHT NOW, I'M GONNA
GET ON THE PHONE
8
00:00:14,067 --> 00:00:15,801
AND GIVE THAT
CREDIT CARD COMPANY
A PIECE OF MY M
- Supernatural.S01E15.PROPER.HDTV.XviD-XOR .Eng.srt
- Supernatural.S01E09.HDTV.XviD-LOL.Eng.sr t
- Supernatural.S01E18.HDTV.XviD-XOR.Eng.sr t
- Supernatural.S01E16.HDTV.XviD-LOL.Eng.sr t
- Supernatural.S01E12.HDTV.XviD-XOR.Eng.sr t
- Supernatural.S01E21.HDTV.XviD-LOL.Eng.sr t
- Supernatural.S01E17.HDTV.XviD-XOR.Eng.sr t
- link download Supernatural Season 01 HDTV.XviD-TV.txt
- Supernatural.S01E14.HDTV.XviD-LOL.Eng.sr t
- Supernatural.S01E06.HDTV.XviD-LOL.Eng.sr t
- Supernatural.S01E05.HDTV.XviD-UMD.Eng.sr t
- Supernatural.S01E22.HDTV.XviD-XOR.Eng.sr t
- Supernatural.S01E08.HDTV.XviD-FQM.Eng.sr t
- Supernatural.S01E04.HDTV.XviD-TVL.Eng.sr t
- Supernatural.S01E03.HDTV.XviD-LOL.Eng.sr t
- Supernatural.S01E11.HDTV.XviD-XOR.Eng.sr t
- Supernatural.S01E07.HDTV.XviD-LOL.Eng.sr t
- Supernatural.S01E20.HDTV.XviD-XOR.Eng.sr t
- Supernatural.S01E10.HDTV.XviD-XOR.Eng.sr t
- Supernatural.S01E13.HDTV.XviD-XOR.Eng.sr t
- Supernatural.S01E19.HDTV.XviD-LOL.Eng.sr t
- Supernatural.S01E02.HDTV.XviD-LOL.Eng.sr t
- Supernatural.S01E01.HDTV.XviD-TV.Eng.srt
21 file(s), added on: 2010-10-02
Relevance
1 x
2 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,794
Previously on Supernatural
2
00:00:02,829 --> 00:00:03,837
Sammy.
3
00:00:04,296 --> 00:00:06,173
Take your brother outside as fast as you can.
4
00:00:06,208 --> 00:00:07,055
Go!
5
00:00:09,885 --> 00:00:12,095
Dad's on a hunting trip.
6
00:00:12,130 --> 00:00:14,406
And he hasn't been home in a few days.
7
00:00:17,476 --> 00:00:18,650
This is dad's book.
8
00:00:18,685 --> 00:00:20,771
I think dad wants us to
pick up where he left off.
9
00:00:20,806 --> 00:00:22,814
You know, saving people. Hunting things.
10
00:00:22,849 --> 00:00:24,399
Th
- Download Links.txt
- Sweet Sex and Love.srt
1 file(s), added on: 2009-07-10
Relevance
2 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,182 --> 00:00:52,083
ãä Ãà ËÃÃà ÃÃÃÃ¥ ÃÃã
2
00:00:52,152 --> 00:00:56,111
ËÃ¥ Ãæäæ Ãæà ËõÃã ãÃÂÃÃæäå
3
00:00:57,558 --> 00:00:59,822
...Ãà Ãæä ÃãÃä ËÃ¥ ÃÃÃãÃ
4
00:01:01,562 --> 00:01:05,726
...ÃäÂÃ¥ ËÃ¥ ÃÃåã ÃæÃäæ ÃÃÃãæä ÃæÃÃ
5
00:01:06,967 --> 00:01:09,834
ÂÃÃà Ãæà ËÃ¥ æÃÃÃ¥ åà Ëà ÃÃÂÃ¥ ÃÃ...
ãÃÃæäÃà ÂÃà ÃÃÃÃ
6
00:01:19,179 --> 00:01:22,148
ËÃã Ãæ ̴̾ä - ËÃã ÃÃä Ãæ
7
00:01:24,551 --> 00:01:27,019
: ÂÃÃÂÃÃÃä
Ãæä ãóä - ÃÃÃÃ¥
8
00:01:
- Don't Look down[No mires para abajo] (2008).srt
- Download Links.txt
1 file(s), added on: 2009-12-02
Relevance
2 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,974 --> 00:00:20,205
Ãà åà ÃÃÃà æ åà ÃãÃäÃ
ãÃÃã ÃËà ãÃËää ÃäÃÂà Ãà ÃÃÃÃÃ¥
2
00:00:20,344 --> 00:00:24,110
ÃÃÃ) ÃÃÃäÃã)Eros ãà ÃÃÃà Ãà ÂÃã
...Âæä åãÃÃÃ¥ ÃÃä ÃÃÃÃà ËÃ¥ ãÃÃæäå
3
00:00:25,049 --> 00:00:27,415
...ÃÃä ãàæ ÃäÃÂà ÃæÃÃä ÃÃÃÃÃà ÃËäå...
4
00:00:27,551 --> 00:00:29,382
!ÃæÃÃäà ËÃ¥ Ãà Ãä ãÃ Ãæ Ãæ ãÃÃäå...
5
00:00:29,520 --> 00:00:31,750
ÃäÃà ö Ãà öÃæä
6
00:00:58,449 --> 00:01:05,321
<i>» ÂÃÃÃä Ãæ äÂÃÃ¥ äËä «</i>
7
00:01
- Rape Me AKA Fuck Me (Baise-moi) 2000.srt
- Download Links.txt
1 file(s), added on: 2009-07-02
Relevance
2 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,880 --> 00:01:24,236
ÃÃÃäÃÃÃæ äÃÃÃÿ
äå ¡ ÃÃÃÂÃåà äå
2
00:01:24,400 --> 00:01:26,994
ãÃÃÃÃ¥ ËÃ¥ ÂÃÃÃà äÃÃà ¡ äå¿
3
00:01:42,600 --> 00:01:45,637
ãÃÃËÃà ÃÃÃãÃÃà Ãæ Ãæ ÃæÃÃÃÃ¥
ÃÃ ÃÃÃ ÂÃÃÃ
4
00:01:45,800 --> 00:01:48,758
!ÃÃÃ¥ Ãæ
Ãæ åàËÃÃà Ãà Ãà ãä äÃÃÃ
5
00:01:49,480 --> 00:01:53,109
ÃÃ¥ äÃãå ÃÃÃÃ
ÃÃÃà ÃÃÃÃãÿ
6
00:01:56,880 --> 00:02:01,112
Ãæ ÃáÃä 5 ÃæÃÃ¥ ËÃ¥ Ãà Ãæäå ÃÃà ÃÃÃæä
ÃÃÂÃ¥ äãÃÃæÃà ÃÃåã ÃäÃÂà ËäÃã¿
7
0
- Cirque.du.Freak.The.Vampire's.Assistant. 2009.720p.BluRay.Download.Danish.srt
1 file(s), added on: 2010-07-29
Relevance
1 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,445 --> 00:00:55,823
<i>Nogle gange virker det som om,</i>
<i>at livet er planlagt.</i>
2
00:00:55,906 --> 00:00:57,950
<i>At man ikke har noget valg.</i>
3
00:00:58,033 --> 00:01:01,704
<i>Vi ender alle det samme sted,</i>
<i>om vi bryder os om det eller ej.</i>
4
00:01:01,787 --> 00:01:04,373
<i>Men nogle gange er det ikke så ligetil.</i>
5
00:01:05,040 --> 00:01:08,043
<i>Man kan såre de mennesker,</i>
<i>man holder allermest af,</i>
6
00:01:08,169 --> 00:01:10,796
<i>forråde de mennesker, man vil være der for.</i>
7
00:01:12,548 --> 00:01:16,010
<i>Det er ikke mig.</i>
- DJJ Home Page - Free Download Amateur Movies (Portugal) - DJJorgito - tuning & other shit.url
- Charlie.And.The.Chocolate.Factory.2005.D VD.PAL-ICELANDIC.srt
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
1 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
1
00:02:49,755 --> 00:02:51,825
GULLMlÃl WONKA
1 . FEB. KL. 1 0 F.H. (STUNDVÃSLEGA)
2
00:03:10,075 --> 00:03:11,554
WONKA
Hnetubrak
3
00:03:17,955 --> 00:03:19,832
ÃFANGASTAÃUR: LONDON
ÃFANGASTAÃUR: NEW YORK
4
00:03:20,435 --> 00:03:22,073
ÃFANGASTAÃUR: KAÃRÃ
ÃFANGASTAÃUR: TÃKÃÃ
5
00:04:17,955 --> 00:04:21,231
<i>Ãetta er saga um ósköp</i>
<i>venjulegan lÃtinn strák</i>
6
00:04:21,395 --> 00:04:24,307
<i>sem heitir Kalli Bucket.</i>
7
00:04:24,955 --> 00:04:29,312
<i>Hann var ekki fljótari, sterkari</i>
<i>eõa klárari en önnur börn.</i>
8
00:04:31,195 --> 00:04:35,791
<i>Fjölskyldan hans var ekki rÃk,</i>
<i>voldug eõa v
There are more subtitles available for Download
Click here to view them