Pretraži rezultate titlova za daria po značaju:
- Daria - 1x02 - The Invitation.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,346 --> 00:00:52,846
Traducido por Aimee
www.tusseries.com
2
00:00:54,647 --> 00:00:56,847
La Invitación
3
00:01:03,699 --> 00:01:07,631
Deja de seguirme, Daria.
Me estás siguiendo.
4
00:01:07,666 --> 00:01:09,971
Vamos al mismo instituto.
5
00:01:10,006 --> 00:01:12,266
Quinn, ¿puedo llevarte los libros?
6
00:01:12,301 --> 00:01:14,393
Quinn, ¿puedo llevarte... el lápiz?
7
00:01:14,428 --> 00:01:18,477
Quinn, ¿puedo llevarte...?
¿Tienes algo más?
8
00:01:18,512 --> 00:01:20,306
¿Un coletero?
9
00:01:20,341 --> 00:01:21,113
¡Genial!
10
00:01:21,148 --> 00
- Daria - 1x08 - The Pinch Sitter.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,258 --> 00:00:42,958
Traducido por Aimee
www.tusseries.com
2
00:00:44,959 --> 00:00:47,659
1x08
'Cuidado con la niñera'
3
00:00:49,960 --> 00:00:55,737
Y aquel fatÃdico dÃa, sus seguidores
bebieron obedientes el veneno.
4
00:00:58,077 --> 00:01:02,936
Jonestown: un lÃder carismático ejerciendo
su demonÃaca voluntad
5
00:01:02,937 --> 00:01:05,437
sobre decenas de seguidores.
6
00:01:05,471 --> 00:01:12,752
¿Qué moraleja podemos extraer de este
comportamiento de borregos? ¿Kevin?
7
00:01:14,226 --> 00:01:15,459
¿Trae tu propia cerveza?
8
00:01:15,494 --> 00:01:1
- Daria - 1x05 - Malled.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,328 --> 00:00:32,128
Traducido por Aimee
www.tusseries.com
2
00:00:33,929 --> 00:00:36,929
1x05
El centro comercial
3
00:00:39,730 --> 00:00:42,025
¿160 kilómetros?
¿Para ir al centro comercial?
4
00:00:42,747 --> 00:00:44,919
¡Maldita sea,
hay un centro comercial a 5 minutos!
5
00:00:44,954 --> 00:00:48,536
Siéntate, querido.
No vamos a ir.
6
00:00:50,918 --> 00:00:54,279
No es un centro comercial,
¡es un super centro comercial!
7
00:00:54,314 --> 00:00:59,405
El Centro Comercial del Milenio.
¡Compra allà para siempre!
8
00:00:59,440 --> 00:01:02,507
Si escucha
- Daria - 301 - Through a Lens Darkly.en.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,979 --> 00:01:08,677
All right, Daria, don't start your turn till your front wheels are past the corner.
2
00:01:09,655 --> 00:01:14,053
That's it. Now, accelerate as you start to straighten... good.
3
00:01:14,607 --> 00:01:15,924
Watch out for the dog.
4
00:01:15,959 --> 00:01:17,199
Watch out, Daria!
5
00:01:17,234 --> 00:01:18,870
Oh, my God, did I kill him?
6
00:01:18,905 --> 00:01:21,141
I never even saw him! I'm a dog killer!
7
00:01:21,176 --> 00:01:21,928
Look, honey.
8
00:01:24,493 --> 00:01:25,747
God, that was close.
9
00:01:25,782 --> 00:01:27,192
No harm don
- Daria - 302 - The Old And The Beautiful.en.srt
- Daria - 303 - Depth Takes A Holliday.en.srt
- Daria - 304 - Daria Dance Party.en.srt
- Daria - 305 - The Lost Girls.en.srt
- Daria - 306 - It Happened One Nut.en.srt
5 file(s), added on: 2008-02-02
Relevance
1 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,665 --> 00:00:46,703
Daria! You'll never guess who's waiting by the phone to hear from you!
2
00:00:46,738 --> 00:00:48,884
That's why they took away my psychic hotline.
3
00:00:48,919 --> 00:00:51,872
It's... oh, my gosh!
This is much too public.
4
00:00:51,907 --> 00:00:54,566
Sorry, Jane, but I'm sworn to secrecy.
5
00:00:56,238 --> 00:00:57,988
I'm sorry, your name again?
6
00:01:01,699 --> 00:01:04,222
Okay, I'll tell you who we're calling.
7
00:01:04,457 --> 00:01:05,452
It's Val!
8
00:01:06,286 --> 00:01:08,419
You know, the Val.
9
00:01:08,454 --> 00:01:10,494
As
- Daria - 2x12 - Pierce me.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
We can bake cupcakes
for the whole class
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
and pretend you're
really popular for the day.
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Will there be pony rides?
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Do you have any ideas?
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I just don't feel like
celebrating my birthday.
6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's a totally artificial holiday
created to stimulate the economy.
7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Aren't birthdays the one holiday
the greeting card industry didn't make up?
8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
That
- Daria - 2x02 - The Daria hunter.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,098 --> 00:00:03,298
2x02
'El cazador de Daria'
2
00:00:05,299 --> 00:00:09,813
Y finalmente haremos equipos con
los departamentos de Ciencias y de Arte
3
00:00:09,848 --> 00:00:13,054
para una excursión disciplinaria
a la Jungla de Pelotas de Pintura de Jim.
4
00:00:13,089 --> 00:00:19,834
¡Una actividad que algunos encontraréis
más exigente que dormir en clase!
5
00:00:19,869 --> 00:00:21,411
¿La Liga de las Naciones?
6
00:00:21,446 --> 00:00:25,462
¿Y por qué vamos a
entablar un combate simulado?
7
00:00:26,391 --> 00:00:29,429
¿Porque la educación no
está comple
- Daria.401.Partners.Comp laint.VO.srt
1 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,023 --> 00:00:04,802
Daria - Season 4 episode 1
2
00:00:06,647 --> 00:00:10,943
Transcript to Subtitle in 4 h and 30 min
3
00:00:10,943 --> 00:00:13,772
with Subtitle Workshop 2.51
4
00:00:40,570 --> 00:00:42,258
And we're sitting there, trying to watch the movie
5
00:00:42,470 --> 00:00:43,909
and this guy next to Tom just won't shut up
6
00:00:43,909 --> 00:00:46,389
So finally, Tom takes out a ten-dollar bill and says to him
7
00:00:46,389 --> 00:00:47,669
Hey, buddy, I'll pay for your popcorn
8
00:00:47,669 --> 00:00:50,002
if you promise to sit somewhere else after you ge
- Daria - 1x10 - The Big House.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,800
Traducido por Aimee
www.tusseries.com
2
00:00:04,501 --> 00:00:06,401
1x10
'La justicia es ciega'
3
00:00:12,501 --> 00:00:13,395
Gracias.
4
00:00:22,176 --> 00:00:24,220
Alto ahÃ, jovencita.
5
00:00:25,666 --> 00:00:26,390
Muy graciosa.
6
00:00:26,425 --> 00:00:28,008
¿Qué haces fuera tan tarde?
7
00:00:28,043 --> 00:00:29,923
Y tú ¿qué haces fuera tan tarde?
8
00:00:29,958 --> 00:00:32,691
¿A qué te refieres?
Yo siempre salgo hasta tarde.
9
00:00:32,722 --> 00:00:34,651
Entonces puedes decirme
cómo entrar sin que se enteren.
10
00:0
- Daria - 2x05 - That was then, this is dumb.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,077 --> 00:00:47,377
Traducido por Aimee
www.tusseries.com
2
00:00:49,078 --> 00:00:51,378
2x05
'Eso era antes, ahora es peor'
3
00:00:53,778 --> 00:00:55,721
¿Escondiéndole el jerez a papá?
4
00:00:55,856 --> 00:00:57,897
Voy a hacer pan, Daria.
5
00:00:57,932 --> 00:01:00,154
¿Para eso no están
los supermercados?
6
00:01:00,189 --> 00:01:02,008
Los Yeager van a venir
este fin de semana,
7
00:01:02,043 --> 00:01:04,372
y no les puedo dar
pan de supermercado.
8
00:01:04,507 --> 00:01:05,479
¿Por qué no?
9
00:01:05,514 --> 00:01:07,547
No les veo
desde hace 25
- Daria - 3x01 - Through a lens darkly.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,979 --> 00:01:08,677
All right, Daria, don't start your turn till your front wheels are past the corner.
2
00:01:09,655 --> 00:01:14,053
That's it. Now, accelerate as you start to straighten... good.
3
00:01:14,607 --> 00:01:15,924
Watch out for the dog.
4
00:01:15,959 --> 00:01:17,199
Watch out, Daria!
5
00:01:17,234 --> 00:01:18,870
Oh, my God, did I kill him?
6
00:01:18,905 --> 00:01:21,141
I never even saw him! I'm a dog killer!
7
00:01:21,176 --> 00:01:21,928
Look, honey.
8
00:01:24,493 --> 00:01:25,747
God, that was close.
9
00:01:25,782 --> 00:01:27,192
No harm don
- Daria - 2x03 - Quinn the brain.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,879 --> 00:00:46,679
Traducido por Aimee
www.tusseries.com
2
00:00:49,180 --> 00:00:51,680
2x03
'Quinn, la Cerebrito'
3
00:00:53,681 --> 00:00:57,734
Mientras os devuelvo las redacciones
puede que tengáis algo que decir
4
00:00:57,769 --> 00:01:01,144
sobre el lado competitivo
y desalentador de corregir.
5
00:01:01,379 --> 00:01:03,535
Me interesa
lo que tengáis que decir.
6
00:01:03,570 --> 00:01:04,983
¿Quién quiere empezar?
7
00:01:05,018 --> 00:01:07,191
¿Un suficiente alto es lo mismo
que un bien bajo?
8
00:01:07,426 --> 00:01:10,179
Creo que nunca he visto
un
- Daria - 2x07 - The new kid.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,069 --> 00:00:47,069
Traducido por Aimee
www.tusseries.com
2
00:00:49,070 --> 00:00:51,070
2x07
'El chico nuevo'
3
00:00:55,170 --> 00:00:57,327
Oye, Daria, no te he visto hoy.
4
00:00:57,530 --> 00:01:00,426
Dijiste que a lo mejor vendrÃas
a la reunión de fotografÃa para el anuario.
5
00:01:00,461 --> 00:01:03,260
SÃ, bueno, cuando
el dentista retiró el gas,
6
00:01:03,295 --> 00:01:04,726
cambié de opinión.
7
00:01:04,761 --> 00:01:07,575
Pero es divertido, y
quedarÃa bien en tu expediente.
8
00:01:07,610 --> 00:01:09,530
Estoy en contra
de ambas cosas.
9
0
- Daria - 307 - Daria!.vcd.en.srt
- Daria - 308 - Lane Miserables.en.srt
- Daria - 309 - Jake of Hearts.en.srt
- Daria - 310 - Speedtrapped.en.srt
- Daria - 311 - The Lawndale Files.en.srt
- Daria - 312 - Just Add Water.en.srt
- Daria - 313 - Jane's Addiction.en.srt
7 file(s), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,958 --> 00:00:51,500
I think it's so important for a family to find the time to eat together and share their day.
2
00:00:51,875 --> 00:00:54,792
Did I share with you how many meetings I had to rearrange
3
00:00:54,833 --> 00:00:56,792
so that I could be here,
not that I'm complaining,
4
00:00:56,833 --> 00:01:01,458
but who knows what impact this will have on negotiations I'm not at liberty to discuss?
5
00:01:01,500 --> 00:01:04,625
Jake, Quinn, Daria!
This isn't a library.
6
00:01:04,667 --> 00:01:08,083
Despite the presence of fluorescent lighting and uncomfortable chairs.
7
0
- Daria---307---Daria!.vcd.en.srt
1 file(s), added on: 2010-09-27
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,918 --> 00:00:13,678
They broke into her bedroom.
2
00:00:13,713 --> 00:00:15,083
She burst into song!
3
00:00:15,118 --> 00:00:18,575
The inappropriate alto, tonight on Sick, Sad World!
4
00:00:26,029 --> 00:00:29,484
I got a big wheel rolling in my heart.
5
00:00:29,519 --> 00:00:32,077
I really don't know what that's supposed to mean.
6
00:00:32,112 --> 00:00:35,106
It means a Lawndale morning's going to start.
7
00:00:35,141 --> 00:00:39,512
Put on your pants! We're seeing more than should be seen.
8
00:00:39,547 --> 00:00:40,876
I'll say!
9
00:00:41,208 --> 00:00:43,9
- Daria - 3x05 - Daria Dance Party.en.srt
1 file(s), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,382 --> 00:00:59,261
Jane, your picture's full of bloody people!
2
00:00:59,596 --> 00:01:01,116
That's not a still life!
3
00:01:01,151 --> 00:01:02,068
Sure it is.
4
00:01:02,103 --> 00:01:03,897
The blood's the reason they're so still.
5
00:01:03,932 --> 00:01:04,921
Blood? Cool!
6
00:01:04,956 --> 00:01:07,043
Hey, Jane, paint something with blood on my canvas.
7
00:01:07,078 --> 00:01:08,105
And maggots!
8
00:01:08,140 --> 00:01:09,456
Sorry, sport boy.
9
00:01:09,491 --> 00:01:12,403
These itty-bitty canvases just don't do it for me.
10
00:01:12,538 --> 00:01:17
- Daria - 1x09 - Too Cute.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,184 --> 00:00:02,084
1x09
'Demasiado mona'
2
00:00:05,185 --> 00:00:06,785
Hola, ¿cómo le va?
3
00:00:08,486 --> 00:00:10,586
Hola. Bonito dÃa, ¿eh?
4
00:00:12,487 --> 00:00:13,987
¿Cómo se encuentra?
5
00:00:15,888 --> 00:00:18,288
¡Hola! ¿Qué tal?
6
00:00:19,385 --> 00:00:20,408
¡Jo, tÃo!
7
00:00:24,126 --> 00:00:25,827
Entonces le dije,
8
00:00:25,862 --> 00:00:30,296
"Claro, bonito coche. ¿Tienes bastante
gasolina para volver a Villapringado?"
9
00:00:33,407 --> 00:00:34,472
¡Muy bueno, Sandi!
10
00:00:34,507 --> 00:00:36,176
Tú sà que sabes
con
- Daria - 1x00 - Sealed with a Kick.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,735 --> 00:00:03,135
Traducido por Aimee
www.tusseries.com
2
00:00:21,536 --> 00:00:23,540
Kevin, ¿me prestas un lápiz?
3
00:00:23,612 --> 00:00:24,039
Claro.
4
00:00:24,374 --> 00:00:25,315
Gracias.
5
00:00:31,224 --> 00:00:32,977
¡Eh, Daria, espera!
6
00:00:34,214 --> 00:00:36,545
Ah, sÃ. Lo siento, Kevin.
7
00:00:36,580 --> 00:00:39,990
Sé lo que buscas,
pero no va a funcionar.
8
00:00:40,025 --> 00:00:43,607
No quiero el lápiz.
Es que se me olvidó devolverlo.
9
00:00:43,642 --> 00:00:47,902
Basta de juegos, Daria.
Me deseas, ¿a que s�
10
00:00:47,937
- Daria - 1x13 - The Misery Chick.srt
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,976 --> 00:00:43,476
Traducido por Aimee
www.tusseries.com
2
00:00:46,177 --> 00:00:48,477
1x13
'La chica depresiva'
3
00:00:50,077 --> 00:00:52,685
¡Vaya, Quinn, estás adorable!
4
00:00:52,720 --> 00:00:54,982
¡Sales muy alegre, cariño!
5
00:00:55,017 --> 00:00:56,683
Estaba alegre.
6
00:00:56,718 --> 00:00:59,749
Siempre estoy alegre
los dÃas de foto.
7
00:01:00,389 --> 00:01:03,503
¿Creéis que una maravilla de la
naturaleza es un buen fondo?
8
00:01:03,538 --> 00:01:06,508
Porque estuve a punto de elegir
"Luz de estrella sobre el parque Yosemite".
9
00:01:06
1 file(s), added on: 2007-12-07
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,689 --> 00:00:43,689
Traducido por Aimee
www.tusseries.com
2
00:00:45,690 --> 00:00:47,690
2x09
'La enfermedad'
3
00:00:52,690 --> 00:00:55,395
Hola. Somos Espiral MÃstika.
4
00:00:55,890 --> 00:00:57,515
Pero a lo mejor
nos cambiamos el nombre.
5
00:01:06,119 --> 00:01:09,435
Me alegra que
te guste verme sufrir,
6
00:01:09,470 --> 00:01:13,092
quemando cÃrculos de maÃz
en el campo de mi alma.
7
00:01:13,127 --> 00:01:16,564
No tuvimos una escena de amor,
si no que fuiste al grano,
8
00:01:16,599 --> 00:01:20,091
me estás cortando la nariz
para fastidiarme la cara.
There are more subtitles available for Daria
Click here to view them