Pretraži rezultate titlova za Winnetou 1 Teil po značaju:
- Winnetou I [Karl May Film 97min] [DVD-Rip DivX5.0.5].srt
- winnetou.1.teil.(3409072).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-21
Relevance
2 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
1
00:00:37,094 --> 00:00:39,972
Conhecido por todos, Winnetou,
2
00:00:40,414 --> 00:00:44,043
o nobre filho dos Apaches Mescalero.
3
00:00:44,614 --> 00:00:49,608
O seu nome era escutado em cada tenda,
e em cada acampamento e fogueira.
4
00:00:50,454 --> 00:00:56,450
Amigo e protector de todos os pobres e
necessitados, mas inimigo dos injustos.
5
00:00:58,814 --> 00:01:02,602
Hoje parece uma lenda aquilo
que foi a realidade há 100 anos.
6
00:01:03,014 --> 00:01:05,084
Uma pura e dura realidade.
7
00:01:05,494 --> 00:01:10,124
A última esperança dos Ãndios
para vencer o homem branco.
8
00:01:11,174 --> 00:01:14,086
Os pioneiros aproximavam-se
cad
- Winnetou.1.Teil.1963.DVDRip.XviD-N aTiVe Croatian.srt
1 file(s), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,199 --> 00:00:28,440
Ono što danas zvuèi nevjerojatno...
2
00:00:28,640 --> 00:00:33,440
...prije jednog stoljeæa je bila surova stvarnost.
3
00:00:33,560 --> 00:00:39,820
Ovo je bio heroj zadnjeg oèajnièkog pokušaja
da se bude Indijanac i zadrži svoje pred bijelcima.
4
00:00:39,880 --> 00:00:43,520
Napredujuæi sve dalje na zapad
došli su èvrsti pioniri...
5
00:00:43,679 --> 00:00:47,990
...a njih su slijedili pustolovi,
razbojnici i odmetnici.
6
00:00:48,119 --> 00:00:51,480
Mescalero Apaèi su bili prijateljski
raspoloženi prema bijelcima...
7
00:00:51,640 --> 00:00
- Winnetou - 1. Teil (1963).sub
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{900}{1034}Toþi îl cunoºteau pe Winnetou,
{1037}{1127}nobilul fiu al cãpeteniei tribului|apaºilor din neamul Mescaleros.
{1130}{1196}Numele lui se auzea în fiecare cort,
{1197}{1281}în fiecare colibã, la|fiecare foc de tabãrã.
{1356}{1394}Era prietenul ºi protectorul|tuturor celor neajutoraþi,
{1395}{1430}dar ºi duºmanul neîndurãtor|al tuturor nedreptãþilor.
{1487}{1590}Ceea ce acum un secol era realitate
{1591}{1652}sunã astãzi a basm.
{1685}{1734}Realitatea crudã ºi nemiloasã|a ultimei revolte disperate a popoarelor
{1737}{1773}indiene împotriva cuceritorilor albi.
{1803}{1879}Pionierii avansau din ce
- Winnetou.1.Teil.1963.DVDRip.XviD-N aTiVe English.srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,199 --> 00:00:28,440
What now seems incredible ...
2
00:00:28,640 --> 00:00:33,240
... was a century ago
biftere reality.
3
00:00:33,560 --> 00:00:39,120
The Indians tried with all power
the whites to cope.
4
00:00:39,880 --> 00:00:43,520
Stout brave pioneers pushed ever
further to the west ...
5
00:00:43,679 --> 00:00:47,960
... with in their footsteps adventurers,
bandits, Desperado's.
6
00:00:48,119 --> 00:00:51,480
The Mescalero Apaches were -
the good-minded whites ...
7
00:00:51,640 --> 00:00:56,080
... but they had something
where the intruders to dorsften: --
8
00
- Winnetou.1.Teil.1963.DVDRip.XviD-N aTiVe Nederlands.srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,199 --> 00:00:28,440
Wat nu ongelooflijk lijkt...
2
00:00:28,640 --> 00:00:33,240
...was een eeuw geleden
biftere werkelijkheid.
3
00:00:33,560 --> 00:00:39,120
De indianen probeerden met alle macht
de blanken het hoofd te bieden.
4
00:00:39,880 --> 00:00:43,520
Stoutmoedige pioniers drongen steeds
verder naar het westen...
5
00:00:43,679 --> 00:00:47,960
...met in hun voetspoor avonturiers,
bandieten, desperado's.
6
00:00:48,119 --> 00:00:51,480
De Mescalero-Apaches waren
de blanken goed gezind...
7
00:00:51,640 --> 00:00:56,080
...maar ze bezaten iets
waar de indringers naa
- Winnetou - 1. Teil (1963).sub
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{900}{1034}Toþi îl cunoºteau pe Winnetou,
{1037}{1127}nobilul fiu al cãpeteniei tribului|apaºilor din neamul Mescaleros.
{1130}{1196}Numele lui se auzea în fiecare cort,
{1197}{1281}în fiecare colibã, la|fiecare foc de tabãrã.
{1356}{1394}Era prietenul ºi protectorul|tuturor celor neajutoraþi,
{1395}{1430}dar ºi duºmanul neîndurãtor|al tuturor nedreptãþilor.
{1487}{1590}Ceea ce acum un secol era realitate
{1591}{1652}sunã astãzi a basm.
{1685}{1734}Realitatea crudã ºi nemiloasã|a ultimei revolte disperate a popoarelor
{1737}{1773}indiene împotriva cuceritorilor albi.
{1803}{1879}Pionierii avansau din ce
- House.Party.2.txt
- winnetou.3.teil.(3410311).nfo
1 file(s), added on: 2009-01-23
Relevance
3 x
6 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{1}{50}.:: www.ALLPlayer.org ::.
{1126}{1270}/Film jest dedykowany Åwiêtej pamiêci|/Robinowi Harrisowi "Tatkowi"
{1353}{1402}Teraz k³adê siê spaæ.
{1403}{1469}Modlê siê do Pana,|by zatrzyma³ m¹ duszê.
{1470}{1549}Tatku, myÅlê, ¿e tam jesteÅ...
{1550}{1604}wiêc wiesz,|¿e jestem trochê zdenerwowany.
{1605}{1667}Jutro jest mój pierwszy|dzieñ w koled¿u.
{1668}{1725}Tak bardzo bym chcia³,|¿ebyŠtu by³.
{1726}{1784}I, tatku, co do prywatki...
{1785}{1848}Mia³eŠracjê daj¹c mi lanie.
{1867}{1956}PRYWATKA 2
{2000}{2100}Przet³umaczone przez Collony
{3658}{3829}Ten egzamin koñcowy jest naprawdê|niesamowitym kawa³em pracy.
{3830}{3891}Ten student treÅciwi
1 file(s), added on: 2010-12-26
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{945}{1020}TOÃI ÃI CUNOºTEAU PE WINNETOU,
{1030}{1105}NOBILUL FIU AL CÃPETENIEI TRIBULUI|APAºILOR DIN NEAMUL MESCALEROS.
{1125}{1200}NUMELE LUI SE AUZEA ÃN FIECARE CORT,|ÃN FIECARE COLIBÃ, LA FIECARE FOC DE TABÃRÃ.
{1277}{1352}ERA PRIETENUL ºI PROTECTORUL TUTUROR CELOR NEAJUTORAÃI,|DAR ºI DUºMANUL NEÃNDURÃTOR AL TUTUROR NEDREPTÃÃILOR.
{1482}{1557}CEEA CE ACUM UN SECOL ERA REALITATE|SUNÃ ASTÃZI A BASM.
{1587}{1642}REALITATEA CRUDà ºI NEMILOASÃ|A ULTIMEI REVOLTE DISPERATE A POPOARELOR
{1643}{1717}INDIENE ÃMPOTRIVA CUCERITORILOR ALBI.
{1792}{1867}PIONIERII AVANSAU DIN CE|ÃN CE MAI MULT CÃTRE VEST.
{1875}{1
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
1 x
1 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{955}{1024}Toþi îl cunoºteau pe Winnetou,
{1058}{1127}nobilul fiu al cãpeteniei tribului|apaºilor din neamul Mescaleros.
{1142}{1257}Numele lui se auzea în fiecare cort,|în fiecare colibã, la fiecare foc de tabãrã.
{1315}{1430}Era prietenul ºi protectorul tuturor celor neajutoraþi,|dar ºi duºmanul neîndurãtor al tuturor nedreptãþilor.
{1527}{1619}Ceea ce acum un secol era realitate|sunã astãzi a basm.
{1638}{1730}Realitatea crudã ºi nemiloasã|a ultimei revolte disperate a popoarelor
{1749}{1818}indiene împotriva cuceritorilor albi.
{1860}{1906}Pionierii avansau din ce|în ce mai mult cãtre Vest.
{1936}{2028}Aventurier
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{359}{417}ÃîÃñòà Ãèòèà ôèëì |ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
{902}{971}ÃîçÃà âà õà ãî âñè÷êè.
{1005}{1089}ÃèÃåòó, áëà ãîðîäÃèÿ âîæä Ãà à ïà ÷èòå-ìåñêà ëåðî.
{1089}{1232}Ãìåòî ìó îáèêà ëÿøå âñåêè âèãâà ì, âñÿêà êîëèáà , |êðà é âñåêè ëà ãåðåà îãúÃ.
{1262}{1446}Ãîé áåøå ïðèÿòåë è çà ùèòÃèê Ãà ñëà áèòå è|Ãåïðèìèðèì âðà ã Ãà âñÿêà Ãåñïðà âåäëèâîñò.
{1474}{1573}Ãîâà êîåòî ñå ñëó÷è ïðåäè ñòî ãîäèÃè|äÃåñ çâó÷è êà òî ïðèêà çêÃ
- Winnetou Und Sein Freund Old Firehand (1966).srt
1 file(s), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:25,900 --> 00:01:31,100
VINETU I NJEGOV
PRIJATELJ OLD FIREHAND
2
00:01:32,500 --> 00:01:35,700
Po romanu
KARLA MAJA
3
00:02:36,600 --> 00:02:40,500
Derks, hvataj ostale
Mustange! -OK. Idemo, na posao!
4
00:02:40,600 --> 00:02:43,000
Vins!
-Å ta je?
5
00:02:43,100 --> 00:02:48,700
Ne trebaju mi svedoci, razumeš!
-U redu. Idemo, napred momci!
6
00:02:48,800 --> 00:02:51,700
Vracamo se nazad u logor.
7
00:03:08,600 --> 00:03:11,500
Neka opasnost? -Imaš pravo.
8
00:03:11,600 --> 00:03:13,900
Opet me nešto tako strašno
svrbi. -Spremite oružje.
9
00:03:14,000 --> 00:03:1
- FILM-Winnetou 02 - Last of the Renegades(1964)(Karl May)(Germany).srt
1 file(s), added on: 2010-12-23
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,813 --> 00:00:35,490
SMRT OÃEVA JE BILA ZA WINNETOUA
PRIJELOMNICA.
2
00:00:35,491 --> 00:00:38,589
SADA JE ON POSTAO POGLAVICA,
KOJII JE PREUZEO ODGOVORNOST
3
00:00:38,624 --> 00:00:41,688
ZA SVA APAÅ KA PLEMENA, KOJA SU
ŽIVJELA NA GRANICI LOVIŠTA
4
00:00:41,723 --> 00:00:43,749
TEKSASOM I NOVIM MEHIKOM.
5
00:00:43,750 --> 00:00:47,249
BEZKOMPROMISNO DOSELJAVANJE
BIJELIH OSVAJAÃA, UGROZAVALO JE
6
00:00:47,284 --> 00:00:51,223
S NOVIM BITKAMA GRANICU INDIJANSKIH PLEMENA
SA SVIM PRIPADAJUÃIM GROZOTAMA.
7
00:00:51,224 --> 00:00:54,354
MLADI POGLAVICA APAÃA VIDJEO JE
SVOJU
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{955}{1024}Toþi îl cunoºteau pe Winnetou,
{1058}{1127}nobilul fiu al cãpeteniei tribului|apaºilor din neamul Mescaleros.
{1142}{1257}Numele lui se auzea în fiecare cort,|în fiecare colibã, la fiecare foc de tabãrã.
{1315}{1430}Era prietenul ºi protectorul tuturor celor neajutoraþi,|dar ºi duºmanul neîndurãtor al tuturor nedreptãþilor.
{1527}{1619}Ceea ce acum un secol era realitate|sunã astãzi a basm.
{1638}{1730}Realitatea crudã ºi nemiloasã|a ultimei revolte disperate a popoarelor
{1749}{1818}indiene împotriva cuceritorilor albi.
{1860}{1906}Pionierii avansau din ce|în ce mai mult cãtre Vest.
{1936}{2028}Aventurier
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{955}{1024}Toþi îl cunoºteau pe Winnetou,
{1058}{1127}nobilul fiu al cãpeteniei tribului|apaºilor din neamul Mescaleros.
{1142}{1257}Numele lui se auzea în fiecare cort,|în fiecare colibã, la fiecare foc de tabãrã.
{1315}{1430}Era prietenul ºi protectorul tuturor celor neajutoraþi,|dar ºi duºmanul neîndurãtor al tuturor nedreptãþilor.
{1527}{1619}Ceea ce acum un secol era realitate|sunã astãzi a basm.
{1638}{1730}Realitatea crudã ºi nemiloasã|a ultimei revolte disperate a popoarelor
{1749}{1818}indiene împotriva cuceritorilor albi.
{1860}{1906}Pionierii avansau din ce|în ce mai mult cãtre Vest.
{1936}{2028}Aventurier
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{902}{971}Toþi îl cunoºteau pe Winnetou,
{1005}{1088}nobilul fiu al cãpeteniei tribului|apaºilor din neamul Mescaleros.
{1089}{1232}Numele lui se auzea în fiecare cort,|în fiecare colibã, la fiecare foc de tabãrã.
{1262}{1446}Era prietenul ºi protectorul tuturor celor neajutoraþi,|dar ºi duºmanul neîndurãtor al tuturor nedreptãþilor.
{1474}{1573}Ceea ce acum un secol era realitate|sunã astãzi a basm.
{1585}{1696}Realitatea crudã ºi nemiloasã|a ultimei revolte disperate a popoarelor
{1697}{1765}indiene împotriva cuceritorilor albi.
{1807}{1891}Pionierii avansau din ce|în ce mai mult cãtre Vest.
{1892}{1975}Aventurieri
1 file(s), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{902}{971}Toþi îl cunoºteau pe Winnetou,
{1005}{1088}nobilul fiu al cãpeteniei tribului|apaºilor din neamul Mescaleros.
{1089}{1232}Numele lui se auzea în fiecare cort,|în fiecare colibã, la fiecare foc de tabãrã.
{1262}{1446}Era prietenul ºi protectorul tuturor celor neajutoraþi,|dar ºi duºmanul neîndurãtor al tuturor nedreptãþilor.
{1474}{1573}Ceea ce acum un secol era realitate|sunã astãzi a basm.
{1585}{1696}Realitatea crudã ºi nemiloasã|a ultimei revolte disperate a popoarelor
{1697}{1765}indiene împotriva cuceritorilor albi.
{1807}{1891}Pionierii avansau din ce|în ce mai mult cãtre Vest.
{1892}{1975}Aventurieri
- FILM-Winnetou 01 - The Warrior(1963)(Karl May)(hrv)(By EMMA).srt
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,400 --> 00:00:40,436
POZNAVALI SU GA SVI.
WINNETOU.
2
00:00:40,471 --> 00:00:44,955
PLEMENITI SIN POGLAVARA
MESKALERO APAÃA.
3
00:00:44,956 --> 00:00:50,813
NJEGOVO IME JE BILO ŽIVO U SVAKOM ŠOTORU,
U SVAKOJ BRVNARI, KOD SVAKE LOGORSKE VATRE.
4
00:00:50,814 --> 00:00:57,368
BIO JE PRIJATELJ SVIMA POTREBNIM POMOÃI,
NEUMOLJIV PROTIVNIK SVIMA LOÅ IMA.
5
00:00:59,086 --> 00:01:03,331
DANAS JE POZNAT KO PRAVEDNIK,
KOJI JE PRIJE STOLJECA BIO ISTINA.
6
00:01:03,332 --> 00:01:05,750
PRAVEDNA, TVRDA ISTINA.
7
00:01:05,751 --> 00:01:11,190
ZADNJE UPORIÅ TE PROTIV
BIJELIH OSVAJAÃ
1 file(s), added on: 2007-11-29
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{902}{971}Toþi îl cunoºteau pe Winnetou,
{1005}{1088}nobilul fiu al cãpeteniei tribului|apaºilor din neamul Mescaleros.
{1089}{1232}Numele lui se auzea în fiecare cort,|în fiecare colibã, la fiecare foc de tabãrã.
{1262}{1446}Era prietenul ºi protectorul tuturor celor neajutoraþi,|dar ºi duºmanul neîndurãtor al tuturor nedreptãþilor.
{1474}{1573}Ceea ce acum un secol era realitate|sunã astãzi a basm.
{1585}{1696}Realitatea crudã ºi nemiloasã|a ultimei revolte disperate a popoarelor
{1697}{1765}indiene împotriva cuceritorilor albi.
{1807}{1891}Pionierii avansau din ce|în ce mai mult cãtre Vest.
{1892}{1975}Aventurieri
1 file(s), added on: 2011-02-20
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,300 --> 00:00:40,065
Poznali so ga vsi.
Winnetou.
2
00:00:40,100 --> 00:00:44,565
Plemeniti sin poglavarja
Meskalero Apaèev.
3
00:00:44,600 --> 00:00:46,888
Njegovo ime je bilo
živo v vsakem šotoru,
4
00:00:46,910 --> 00:00:49,848
V vsaki brunarici,
ob vsakem tabornem ognju.
5
00:00:50,735 --> 00:00:53,325
Bil je prijatelj
vsem pomoèi potrebnim,
6
00:00:53,522 --> 00:00:56,767
Toda neusmiljen
nasprotnik vseh kriviènih.
7
00:00:58,700 --> 00:01:01,456
Danes se sliši kot pravljica,
kar je pred stoletjem
8
00:01:01,480 --> 00:01:05,365
Bila resnica.
Grenka, trda res
- Karl May - Winnetou und sein Freund Old Firehand 1966 Karl May-audio.German.srt
1 file(s), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,087 --> 00:01:31,898
TROVÃES NA FRONTEIRA
2
00:02:36,767 --> 00:02:40,680
- Serks, apanha os outros Mustangs!
- Ok! Vamos! Atrás dos animais!
3
00:02:40,767 --> 00:02:43,156
- Vince!
- O que foi?
4
00:02:43,247 --> 00:02:48,879
- Não quero testemunhas. Trata disso!
- Está bem! Vamos, em frente, rapazes!
5
00:02:48,967 --> 00:02:51,845
Vamos voltar para o acampamento!
6
00:03:08,767 --> 00:03:11,679
- Há problemas ou quê?
- Tens razão, meu jovem.
7
00:03:11,767 --> 00:03:15,726
- Tenho um mau pressentimento.
- Podem arrumar as vossas armas.
8
00:03:15,807 --> 00:03:1
There are more subtitles available for Winnetou 1 Teil
Click here to view them