Pretraži rezultate titlova za Pusher 3 po značaju:
- Pusher.3.2005.DVDRip.AC3.XviD.CD1.srt
- Pusher.3.2005.DVDRip.AC3.XviD.CD2.srt
2 file(s), added on: 2008-02-03
Relevance
3 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,080 --> 00:00:17,800
Hello and welcome to the group of
anonymous drug addicts "The Go?land".
2
00:00:17,800 --> 00:00:20,880
-I am called S?ren and I am drug addict.
-Hello, S?ren.
3
00:00:21,200 --> 00:00:23,880
Will observe Us a silence instant-
4
00:00:24,080 --> 00:00:27,800
-to think about the drug addict that
lives again in the suffering.
5
00:00:33,400 --> 00:00:35,480
I thank you.
6
00:00:35,800 --> 00:00:41,000
Want to extinguish your telephones
for that one is not disturbed.
7
00:00:41,200 --> 00:00:46,680
And it is forbidden to have drug or tools on us.
8
00:00:4
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
2 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,160 --> 00:00:17,869
God morgon och välkomna
till NA-gruppen "Havsörnarna".
2
00:00:18,080 --> 00:00:21,197
- Jag heter Søren och är beroende.
- Hej, Søren.
3
00:00:21,400 --> 00:00:24,119
Vi tar en stunds tystnad-
4
00:00:24,320 --> 00:00:28,029
- och tänker på narkomanen
som fortfarande lider.
5
00:00:33,640 --> 00:00:35,790
Tack ska ni ha.
6
00:00:36,000 --> 00:00:41,279
Ni ska stänga av mobiltelefonerna
så att vi inte blir störda.
7
00:00:41,480 --> 00:00:46,952
Och det är inte tillåtet
att ha knark eller verktyg på sig.
8
00:00:47,160 --> 00:00:51,199
Ja
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,160 --> 00:00:17,680
Good morning
and welcome to the N.A. Meeting.
2
00:00:17,880 --> 00:00:20,800
My name is Soren
and I'm an addict.
3
00:00:21,000 --> 00:00:26,120
Let's take a moment of silence
to remember why we're here.
4
00:00:33,400 --> 00:00:35,840
Thank you.
5
00:00:36,040 --> 00:00:41,200
Please turn your cell phones off
so we don't get interrupted.
6
00:00:41,400 --> 00:00:46,960
Possession of drugs and paraphernalia
is not permitted for security reasons.
7
00:00:47,160 --> 00:00:49,880
I turn it over to our secretary.
8
00:00:50,080 --> 00:00:54,400
Thank you
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
1 x
1 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,328 --> 00:00:31,991
Good morning
and welcome to the N.A. Meeting.
2
00:00:32,198 --> 00:00:35,258
My name is Soren
and I'm an addict.
3
00:00:35,468 --> 00:00:40,804
Let's take a moment of silence
to remember why we're here.
4
00:00:48,381 --> 00:00:50,941
Thank you.
5
00:00:51,151 --> 00:00:56,521
Please turn your cell phones off
so we don't get interrupted.
6
00:00:56,723 --> 00:01:02,525
Possession of drugs and paraphernalia
is not permitted for security reasons.
7
00:01:02,729 --> 00:01:05,562
I turn it over to our secretary.
8
00:01:05,765 --> 00:01:10,293
Thank you
1 file(s), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,160 --> 00:00:17,869
God morgon och välkomna
till NA-gruppen "Havsörnarna".
2
00:00:18,080 --> 00:00:21,197
- Jag heter Søren och är beroende.
- Hej, Søren.
3
00:00:21,400 --> 00:00:24,119
Vi tar en stunds tystnad-
4
00:00:24,320 --> 00:00:28,029
- och tänker på narkomanen
som fortfarande lider.
5
00:00:33,640 --> 00:00:35,790
Tack ska ni ha.
6
00:00:36,000 --> 00:00:41,279
Ni ska stänga av mobiltelefonerna
så att vi inte blir störda.
7
00:00:41,480 --> 00:00:46,952
Och det är inte tillåtet
att ha knark eller verktyg på sig.
8
00:00:47,160 --> 00:00:51,199
Ja
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,160 --> 00:00:17,680
Good morning
and welcome to the N.A. Meeting.
2
00:00:17,880 --> 00:00:20,800
My name is Soren
and I'm an addict.
3
00:00:21,000 --> 00:00:26,120
Let's take a moment of silence
to remember why we're here.
4
00:00:33,400 --> 00:00:35,840
Thank you.
5
00:00:36,040 --> 00:00:41,200
Please turn your cell phones off
so we don't get interrupted.
6
00:00:41,400 --> 00:00:46,960
Possession of drugs and paraphernalia
is not permitted for security reasons.
7
00:00:47,160 --> 00:00:49,880
I turn it over to our secretary.
8
00:00:50,080 --> 00:00:54,400
Thank you
- Pusher 3 (2005).CD1.ENG.srt
- Pusher 3 (2005).CD2.ENG.srt
2 file(s), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,795 --> 00:00:17,426
Good morning
and welcome to the N.A. meeting.
2
00:00:17,635 --> 00:00:20,475
My name is Soren
and I'm an addict.
3
00:00:20,795 --> 00:00:25,755
Let's take a moment of silence
to remember why we're here.
4
00:00:33,155 --> 00:00:35,515
Thank you.
5
00:00:35,835 --> 00:00:40,875
Please turn your cell phones off
so we don't get interrupted.
6
00:00:41,195 --> 00:00:46,635
Possession of drugs and paraphernalia
is not permitted for security reasons.
7
00:00:46,915 --> 00:00:49,555
I turn it over to our secretary.
8
00:00:49,835 --> 00:00:54,075
Thank you
- Pusher.III.2005.DVDRiP. XViD-nega.srt
1 file(s), added on: 2011-07-20
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,618 --> 00:00:32,281
Buen dÃa, bienvenidos a la reunión
de Narcóticos Anónimos.
2
00:00:32,487 --> 00:00:35,549
Me llamo Søren
y soy un adicto.
3
00:00:35,757 --> 00:00:40,990
Tomémonos un momento para recordar
por qué estamos aquÃ.
4
00:00:48,673 --> 00:00:51,233
Gracias.
5
00:00:51,443 --> 00:00:56,502
Por favor, apaguen los celulares
para que no nos interrumpan.
6
00:00:57,017 --> 00:01:02,714
Por cuestiones de seguridad,
no se permite el ingreso con drogas.
7
00:01:03,023 --> 00:01:05,856
Le doy la palabra al secretario.
8
00:01:05,954 --> 00:01:10,484
Gracias
- Pusher 3 (25fps) 2005.srt
1 file(s), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,406 --> 00:00:30,126
Huomenta kaikille,
ja tervetuloa NA-tapaamiseen.
2
00:00:30,246 --> 00:00:33,366
Olen Soren ja olen addikti.
-Hei, Soren.
3
00:00:33,606 --> 00:00:36,326
Pidetään hetken hiljaisuus -
4
00:00:36,486 --> 00:00:40,206
ja muistellaan sitä narkomaania,
joka yhä kärsii.
5
00:00:45,846 --> 00:00:48,006
Kiitos.
6
00:00:48,126 --> 00:00:53,486
Sulkekaa matkapuhelimenne,
jotta saamme olla rauhassa.
7
00:00:53,646 --> 00:00:59,166
Ei ole sallittua pitää mukana
aineita tai välineitä.
8
00:00:59,286 --> 00:01:03,366
Annan puheenvuoron
kassanhoitajallemme
- Pusher.3.2005.DANiSH.DVDRip.Xv iD.CD1.osloskop.net.txt
- Pusher.3.2005.DANiSH.DVDRip.Xv iD.CD2.osloskop.net.txt
2 file(s), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{352}{445}Witam w grupie anonimowych narkomanów "The Goéland".
{445}{522}-Nazywam siê Søren i jestem uzale¿niony. |-CzeÅæ, Søren.
{530}{597}Zaczniemy chwil¹ ciszy-
{602}{695}dla refleksji o uzale¿nionych, |którzy ¿yj¹ w cierpieniu.
{835}{887}Dziêkujê.
{895}{1025}Wy³¹czcie wasze telefony, aby nam nie przeszkadzano.
{1030}{1167}Zakazane jest tak¿e posiadanie narkotyków b¹dŸ sprzêtu.
{1172}{1272}Pozwólmy przemówiæ naszemu ksiêgowemu. |Dziêkujê.
{1280}{1352}-Nazywam siê Rune i jestem uzale¿niony. |-CzeÅæ, Rune.
{1360}{1442}PrzejdŸmy do tradycji uczczenia naszego "clean-time".
{1450}{1540}To znaczy okresu prze
- Pusher.3.2005.DANISH.DVDRip.Xv iD.CD2.srt
- Pusher.3.2005.DANISH.DVDRip.Xv iD.CD1.srt
2 file(s), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,300 --> 00:01:03,400
Good day, Milo.
2
00:01:03,600 --> 00:01:06,900
- There is someone here?
- Hein?
3
00:01:07,100 --> 00:01:09,500
- You are alone?
- Yes.
4
00:01:17,500 --> 00:01:19,800
Sit you over there.
5
00:01:22,900 --> 00:01:27,700
What do you want to drink?
Beer, soda, vodka?
6
00:01:27,900 --> 00:01:30,800
Non, I hate the vodka.
7
00:01:33,500 --> 00:01:35,800
Where is the package?
8
00:01:36,700 --> 00:01:39,400
THIS IS that the package.
9
00:01:39,600 --> 00:01:42,600
it is necessary just that she be here a little.
You give me two beers...
10
00:01:4
1 file(s), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,160 --> 00:00:17,869
God morgon och välkomna
till NA-gruppen "Havsörnarna".
2
00:00:18,080 --> 00:00:21,197
- Jag heter Søren och är beroende.
- Hej, Søren.
3
00:00:21,400 --> 00:00:24,119
Vi tar en stunds tystnad-
4
00:00:24,320 --> 00:00:28,029
- och tänker på narkomanen
som fortfarande lider.
5
00:00:33,640 --> 00:00:35,790
Tack ska ni ha.
6
00:00:36,000 --> 00:00:41,279
Ni ska stänga av mobiltelefonerna
så att vi inte blir störda.
7
00:00:41,480 --> 00:00:46,952
Och det är inte tillåtet
att ha knark eller verktyg på sig.
8
00:00:47,160 --> 00:00:51,199
Ja
1 file(s), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,440 --> 00:00:18,115
Dobro jutro i dobro dosli
u NA grupu ''Morski-orlovi''.
2
00:00:18,360 --> 00:00:21,432
- Ja se zovem soren i ja sam ovisnik.
- Zdravo, Soren.
3
00:00:21,680 --> 00:00:24,353
Uzet ce mo jednu minutu cutanja-
4
00:00:24,600 --> 00:00:28,275
- i razmisljamo o narkomanima kojima je
upravo sada tesko.
5
00:00:33,920 --> 00:00:36,036
Hvala vam puno.
6
00:00:36,280 --> 00:00:41,513
Vi cete ugasiti vase mobilne telefone
tako da nas nitko ne prekida.
7
00:00:41,760 --> 00:00:47,198
l nije dozvoljeno nikako
da se ima narkotika kod sebe ili sprice.
8
00:00:47,44
127 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
2 x
28 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,200 --> 00:02:28,400
This hold was secured in Hong Kong.
2
00:02:28,400 --> 00:02:32,600
I don't know how this happened.
It makes no sense.
3
00:02:32,600 --> 00:02:37,300
We found the cage still locked.
Two of my men are missing.
4
00:02:38,500 --> 00:02:41,100
Who's in charge here? You?
5
00:02:41,100 --> 00:02:43,300
- Who are you?
- My name is Detweiler.
6
00:02:43,300 --> 00:02:47,900
I'm the owner of this cargo. I was to be
notified immediately of its arrival.
7
00:02:47,900 --> 00:02:52,800
There's an animal in here, damn it.
It needs care.
8
00:04:07,500 --> 00:04:
127 file(s), added on: 2010-09-20
Relevance
1 x
4 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{79}{159}DRAGI SINE,|NADAM SE DA SI DOBRO.
{161}{232}S VREMENA NA VREME|SAZNAM NEÅ TO O TEBI...
{439}{552}ZNAM DA SU OVA PISMA IZNENAÃENJE.
{554}{616}SIGURNO SE PITAÅ Å TA JE SA MNOM...
{870}{1027}SEÃAM SE PRIÃE NAVAHO INDIJANACA.
{1029}{1189}BRAÃA BLIZANCI, BOGOVI RATA,|DOÃU KOD SVOG OCA
{1191}{1307}PO ÃAROLIJU I ORUŽJE
{1309}{1488}KAKO BI UNIÅ TILI SVETSKA ÃUDOVIÅ TA.
{1637}{1741}TOME SE I JA NADAM OD TEBE,
{1743}{1895}DA ÃEMO USPETI DA IZMIRIMO
{1897}{2047}RAZLIKE KOJE POSTOJE MEÃU NAMA.
{2070}{2190}TVOJ VOLJENI OTAC
{2757}{2822}Hvala, gospodine. Odmah æu poslati.
{2868}{2952}"Federalni istražni biro."
{379
- The X Files - 3x08 - Oubliette.en.srt
- The X Files - 3x22 - Quagmire.en.srt
- The X Files - 3x01 - The Blessing Way (2).en.srt
- The X Files - 3x07 - The Walk.en.srt
- The X Files - 3x15 - Piper Maru (1).en.srt
- The X Files - 3x21 - Avatar.en.srt
- The X Files - 3x11 - Revelations.en.srt
- The X Files - 3x16 - Apocrypha (2).en.srt
- The X Files - 3x24 - Talitha Cumi (1).en.srt
- The X Files - 3x12 - War of the Coprophages.en.srt
- The X Files - 3x19 - Hell Money.en.srt
- The X Files - 3x05 - The List.en.srt
- The X Files - 3x18 - Teso Dos Bichos.en.srt
- The X Files - 3x09 - Nisei (1).en.srt
- The X Files - 3x20 - Jose Chung's From Outer Space.en.srt
- The X Files - 3x17 - Pusher.en.srt
- The X Files - 3x06 - 2Shy.en.srt
- The X Files - 3x10 - 731 (2).en.srt
- The X Files - 3x02 - Paper Clip (3).en.srt
- The X Files - 3x14 - Grotesque.en.srt
- The X Files - 3x04 - Clyde Bruckman's Final Repose.en.srt
- The X Files - 3x13 - Syzygy.en.srt
- The X Files - 3x03 - D.P.O..en.srt
- The X Files - 3x23 - Wetwired.en.srt
24 file(s), added on: 2010-11-20
Relevance
4 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,044 --> 00:00:05,760
Name, please?
2
00:00:05,783 --> 00:00:09,005
- Uh, Amy Jacobs.
- Okay, Amy. Fill out your address card.
3
00:00:09,097 --> 00:00:11,167
And may I have
the next one in line?
4
00:00:17,990 --> 00:00:19,894
Carl, I need a reload.
5
00:00:21,459 --> 00:00:25,175
Hey, Carl. Hey!
I need more film.
6
00:00:25,285 --> 00:00:27,336
I haven't loaded it yet.
7
00:00:27,420 --> 00:00:31,071
Why do you even bother coming in
if youâre not gonna do your job?
8
00:02:37,045 --> 00:02:39,025
Nobody's gonna spoil us.
9
00:02:42,053 --> 00:02:46,463
Amy? Amy! Mo
- X Files-Season 3-13-Syzygy.srt
- X Files-Season 3-10-731.srt
- X Files-Season 3-2-Paper Clip.srt
- X Files-Season 3-24-Talitha Cumi.srt
- X Files-Season 3-7-The Walk.srt
- X Files-Season 3-22-Quagmire.srt
- X Files-Season 3-21-Avatar.srt
- X Files-Season 3-6-To Shy.srt
- X Files-Season 3-15-Piper Maru.srt
- X Files-Season 3-14-Grotesque.srt
- X Files-Season 3-9-Nisei.srt
- X Files-Season 3-19-Hell Money.srt
- X Files-Season 3-20-Jose Chung's from Outer Space.srt
- X Files-Season 3-5-The List.srt
- X Files-Season 3-11-Revelation.srt
- X Files-Season 3-17-Pusher.srt
- X Files-Season 3-18-Teso Dos Bichos.srt
- X Files-Season 3-1-The Blessing Way.srt
- X Files-Season 3-16-Apocrypha.srt
- X Files-Season 3-3-D.P.O..srt
- X Files-Season 3-23-Wetwired.srt
- X Files-Season 3-4-Clyde Druckman's Final Repose.srt
- X Files-Season 3-8-Oubliette.srt
- X Files-Season 3-12-War of the Coprohages.srt
24 file(s), added on: 2010-08-15
Relevance
3 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,633 --> 00:00:13,219
Ãmi amintesc de el de când
eram împreunã la grãdiniþã.
2
00:00:13,344 --> 00:00:15,221
El era...
3
00:00:18,641 --> 00:00:21,643
ªtiu ºi eu.
4
00:00:21,768 --> 00:00:24,937
Ãmi era ca un frate.
5
00:00:26,063 --> 00:00:28,941
ªi am petrecut câteva momente frumoase.
6
00:00:30,525 --> 00:00:35,488
Momente frumoase pe care nu le voi
uita niciodatã ºi prostii de-astea.
7
00:00:37,531 --> 00:00:41,326
ªi ca ºi acum, toþi trebuie sã rãmânem
împreunã ºi sã ne apãrãm unul pe celãlalt,
8
00:00:41,410 --> 00:00:46,122
pentru cã asta a
- The X Files - 3x21 - Avatar.es.srt
- The X Files - 3x22 - Quagmire.es.srt
- The X Files - 3x13 - Syzygy.es.srt
- The X Files - 3x14 - Grotesque.es.srt
- The X Files - 3x11 - Revelations.es.srt
- The X Files - 3x20 - Jose Chung's From Outer Space.es.srt
- The X Files - 3x19 - Hell Money.es.srt
- The X Files - 3x24 - Talitha Cumi (1).es.srt
- The X Files - 3x10 - 731 (2).es.srt
- The X Files - 3x18 - Teso Dos Bichos.es.srt
- The X Files - 3x15 - Piper Maru (1).es.srt
- The X Files - 3x05 - The List.es.srt
- The X Files - 3x03 - D.P.O..es.srt
- The X Files - 3x12 - War of the Coprophages.es.srt
- The X Files - 3x09 - Nisei (1).es.srt
- The X Files - 3x04 - Clyde Bruckman's Final Repose.es.srt
- The X Files - 3x23 - Wetwired.es.srt
- The X Files - 3x16 - Apocrypha (2).es.srt
- The X Files - 3x07 - The Walk.es.srt
- The X Files - 3x06 - 2Shy.es.srt
- The X Files - 3x01 - The Blessing Way (2).es.srt
- The X Files - 3x08 - Oubliette.es.srt
- The X Files - 3x02 - Paper Clip (3).es.srt
- The X Files - 3x17 - Pusher.es.srt
24 file(s), added on: 2010-04-08
Relevance
3 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,100 --> 00:00:06,400
''Washington D.C.
7 de Marzo de 1996''
2
00:00:09,700 --> 00:00:13,700
¿Es todo?
¿Con sólo firmar quedará terminado?
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,800
En cuanto lo presente
con el actuario.
4
00:00:19,700 --> 00:00:23,600
Esta pluma--
me la regaló ella.
5
00:00:23,600 --> 00:00:26,100
Fue un regalo de aniversario.
6
00:00:29,700 --> 00:00:32,200
- No recuerdo cuál.
- Walter.
7
00:00:32,300 --> 00:00:35,000
Están esperando
los documentos firmados...
8
00:00:35,100 --> 00:00:37,300
...antes del cierre,
que fue hace 10 minutos.
9
00:00:37,400
1 file(s), added on: 2009-07-07
Relevance
2 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:18,700
Bonjour et bienvenue au groupe de
toxicomanes anonymes "Le Goéland".
2
00:00:18,800 --> 00:00:21,900
-Je m'appelle Søren et je suis toxicomane.
-Bonjour, Søren.
3
00:00:22,200 --> 00:00:24,900
Nous allons observer un instant de silence-
4
00:00:25,100 --> 00:00:28,800
-pour penser au toxicomane qui vit
encore dans la souffrance.
5
00:00:34,400 --> 00:00:36,500
Je vous remercie.
6
00:00:36,800 --> 00:00:42,000
Veuillez éteindre vos téléphones
pour que l'on ne soit pas dérangés.
7
00:00:42,200 --> 00:00:47,700
Et il est interdit d'avoir
de la drogue
1 file(s), added on: 2010-03-22
Relevance
2 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,000 --> 00:00:18,700
Bonjour et bienvenue au groupe de
toxicomanes anonymes "Le Goéland".
2
00:00:18,800 --> 00:00:21,900
-Je m'appelle Søren et je suis toxicomane.
-Bonjour, Søren.
3
00:00:22,200 --> 00:00:24,900
Nous allons observer un instant de silence-
4
00:00:25,100 --> 00:00:28,800
-pour penser au toxicomane qui vit
encore dans la souffrance.
5
00:00:34,400 --> 00:00:36,500
Je vous remercie.
6
00:00:36,800 --> 00:00:42,000
Veuillez éteindre vos téléphones
pour que l'on ne soit pas dérangés.
7
00:00:42,200 --> 00:00:47,700
Et il est interdit d'avoir
de la drogue
There are more subtitles available for Pusher 3
Click here to view them