Pretraži rezultate titlova za Crusade In Jeans po značaju:
- [________].Crusade.in.Jeans.2006.DVDRiP.XViD. SiCKPuPPY.cd2.srt
1 file(s), added on: 2007-12-18
Relevance
2 x
1 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,590 --> 00:00:02,409
????????
1
00:00:06,590 --> 00:00:08,409
???????
2
00:00:09,960 --> 00:00:13,509
???????????????????????
???????
3
00:00:38,080 --> 00:00:40,833
???????????????????
?????????ô??
4
00:00:42,400 --> 00:00:45,710
?????????????
??????????úõ????
5
00:00:45,960 --> 00:00:49,839
û???????????? ?·?????????????
6
00:00:50,440 --> 00:00:52,032
?·????????????
7
00:00:52,960 --> 00:00:56,714
??????·??????????????????
8
00:00:56,960 --> 00:00:59,349
??????????????????????
9
00:01:04,560 --> 00:01:10,396
?ð? ???????ü?????
????????????????
10
00
- Crusade in jeans (2006).srt
1 file(s), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:13,000
Adaptacija srpskog prevoda
Aleksandar Uroševiæ, avgust 2007
2
00:01:43,519 --> 00:01:46,989
Još 30 sekundi.
3
00:01:47,440 --> 00:01:52,070
Još uvek je 0-1 za
Belgiju. Donovan do Kuiper-a.
4
00:01:52,320 --> 00:01:55,869
Da li æe ovo biti tako
bitan momenat ze Holandiju?
5
00:01:56,119 --> 00:01:59,907
Dolf Vega. Kreæe se.
Opet Vega.
6
00:02:01,720 --> 00:02:05,110
Dodaj loptu Donovanu.
- Zaboga.
7
00:02:05,680 --> 00:02:09,025
Donovan je stajao
pred praznim golom.
8
00:02:09,280 --> 00:02:14,866
Ovo je bila prilika za
Holanðane da daju gol.
- Crusade In Jeans cd1 ( Dutch - Hollands )
- Crusade In Jeans cd2 ( Dutch - Hollands )
2 file(s), added on: 2008-04-09
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,400 --> 00:00:04,198
Dit is Nicolaas' tent.
Wat is dit?
2
00:00:05,720 --> 00:00:09,076
We zonderen ze af.
Ze hebben warmte en rust nodig.
3
00:00:09,280 --> 00:00:13,192
Er is geen tijd voor rust.
Jeruzalem lijdt.
4
00:00:13,759 --> 00:00:15,397
Jeruzalem kan wachten.
5
00:00:16,279 --> 00:00:20,067
Je bent niet erg begaan
met Jeruzalem.
6
00:00:20,279 --> 00:00:22,713
Geloofje niet in onze opdracht?
7
00:00:27,879 --> 00:00:33,749
Goed, laten we dan verder gaan.
Leg de zieke kinderen in de wagens.
8
00:01:30,956 --> 00:01:34,471
Kom snel. Het is Vader Anselmus.
9
1 file(s), added on: 2010-09-25
Relevance
4 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{643}{732}Ãîâà å øà òðà òà Ãà Ãèêîëà ñ,|êà êâî ïðà âèòå?
{754}{837}Ãèå ãè îòäåëÿìå îò áîëÃèòå.|ÃÃ¥ èìà ò Ãóæäà îò òîïëèÃà è ïî÷èâêà .
{838}{942}Ãÿìà âðåìå çà ïî÷èâêà ,|Ãåðóñà ëèì ñòðà äà .
{944}{991}Ãåðóñà ëèì ìîæå äà ïî÷à êà .
{1007}{1112}Ãîÿ ñå, ֌ áîëêà òà Ãà Ãåðóñà ëèì|ÃÃ¥ Ã¥ â òâîåòî ñúðöå.
{1113}{1154}ÃÃ¥ âÿðâà ø ëè â Ãà øà òà ñâÿòà ìèñèÿ?
{1332}{1461}Ãîãà âà ùå òðúãâà ìå,|ñëîæåòå áîëÃèòå äåöà â êà ðóöè.
{288
1 file(s), added on: 2010-09-25
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2442}{2581}{C:{preview}FFFF}ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃà Ãà ÃÃÃÃÃÃ|ïðåâîä LOGIMASTER
{2590}{2725}30 ñåêóÃäè äî êðà ÿ, è âñå|îùå ðåçóëòà òúò Ã¥ 1:0 çà Ãåëãèéöèòå.
{2753}{2807}ÃîÃîâà Ã, ÃîÃîâà à Ãà ÃèéòìúÃ,
{2808}{2902}ìîæå áè òîâà å øà Ãñ çà øêîëà òà Ãà |ñúùî òîëêîâà äîáðèòå Ãîëà Ãäöè
{2903}{2996}Ãîëô Ãåãà , ïîäà âà Ãà ñâîÿ ñúîòáîðÃèê,|è îòÃîâî òîïêà òà å â Ãîëô.
{2997}{3103}Ãîëô Ãà áèðà ñêîðîñò,|Ãî... îîî, ÃÃ¥!
{3106}{3138}Ãóñè.
{3139}{3
1 file(s), added on: 2010-09-25
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,000 --> 00:00:29,742
To jeNikolasov sator.
Sta to radite?
2
00:00:31,318 --> 00:00:34,628
Odvojili smo ih od bolesnih
da se ugreju i odmore.
3
00:00:34,879 --> 00:00:38,748
Nema vremena za odmor.
Jerusalim pati.
4
00:00:39,356 --> 00:00:40,937
Jerusalim moze da ceka.
5
00:00:41,876 --> 00:00:45,619
Osecam da plamen Jerusalima
ne gori u tvom srcu.
6
00:00:45,875 --> 00:00:48,264
Ti ne verujes u nasu
svetu misiju?
7
00:00:53,473 --> 00:00:59,298
Nastavljamo dalje. Stavite
bolesne u kola.
8
00:01:56,534 --> 00:02:00,005
Dodji brzo.
Otac Anselmus.
9
00:02:08,772 --> 00:
1 file(s), added on: 2010-09-25
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,519 --> 00:01:46,989
Jos 30 sekundi.
2
00:01:47,439 --> 00:01:52,069
Jos uvek je 0-1 za
Belgiju. Donovan do Kuiper-a.
3
00:01:52,319 --> 00:01:55,868
Da li ce ovo biti tako
bitan momenat ze Holandiju?
4
00:01:56,118 --> 00:01:59,906
Dolf Vega. Krece se.
Opet Vega.
5
00:02:01,719 --> 00:02:05,109
Dodaj loptu Donovanu.
- Zaboga.
6
00:02:05,680 --> 00:02:09,025
Donovan je stajao
pred praznim golom.
7
00:02:09,280 --> 00:02:14,866
Ovo je bila prilika za
Holandjane da daju gol.
8
00:02:17,560 --> 00:02:21,427
Holandski tim
do 17 godina...
9
00:02:21,680 --> 00:02:23,783
- Crusade.In.Jeans.2006.DVDRip.XviD. AC3.CD2-SSF.srt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,720 --> 00:00:29,725
Ãîâà å øà òðà òà Ãà Ãèêîëà ñ,
êà êâî ïðà âèòå?
2
00:00:30,160 --> 00:00:33,434
Ãèå ãè îòäåëÿìå îò áîëÃèòå.
ÃÃ¥ èìà ò Ãóæäà îò òîïëèÃà è ïî÷èâêà .
3
00:00:33,515 --> 00:00:37,600
Ãÿìà âðåìå çà ïî÷èâêà ,
Ãåðóñà ëèì ñòðà äà .
4
00:00:37,760 --> 00:00:40,170
Ãåðóñà ëèì ìîæå äà ïî÷à êà .
5
00:00:40,280 --> 00:00:44,439
Ãîÿ ñå, ֌ áîëêà òà Ãà Ãåðóñà ëèì
ÃÃ¥ Ã¥ â òâîåòî ñúðöå.
6
00:00:44,520 --> 00:00:47,965
ÃÃ¥
- Crusade-in-Jeans-(Kruistocht-in-spijkerbroek)905306. srt
1 file(s), added on: 2010-12-14
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:11,460 --> 00:00:18,975
Subtitrare:Sipatchin Florin
1
00:01:37,000 --> 00:01:41,975
---Cruciadã în blugi---
2
00:01:43,460 --> 00:01:46,975
Mai sunt 30 de secunde din meci.
3
00:01:47,380 --> 00:01:52,056
ªi încã este 1-0 pentru Belgia
Donovan paseazã cãtre Kuiper.
4
00:01:52,260 --> 00:01:55,855
Ar putea sã fie un dezastru pentru Olanda
dar s-ar putea ºi înscrie golul egalizator.
5
00:01:56,060 --> 00:01:59,894
Dolf Vega. Primeºte mingea ºi trece
nemarcat prin apãrare
6
00:02:01,660 --> 00:02:05,096
-Paseazã lui Donovan!
-La naiba.
7
00:02:05,620 --> 00:02:09,0
- Crusade.In.Jeans.2006.DVDRip.XviD- SSF.cd1.srt
- Crusade.In.Jeans.2006.DVDRip.XviD- SSF.cd2.srt
- kruistocht.in.spijkerbroek.(344903 8).nfo
2 file(s), added on: 2011-05-12
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
1
00:01:37,539 --> 00:01:41,539
<i>Cruzada: Uma Jornada
Através dos Tempos</i>
2
00:01:41,540 --> 00:01:43,040
Resync: Virtualnet
3
00:01:43,712 --> 00:01:47,112
<i>13 segundos faltando,
13 segundos faltando no relógio.</i>
4
00:01:47,213 --> 00:01:50,113
<i>E continua 1 a 0 para a Belgica</i>
5
00:01:50,440 --> 00:01:53,940
<i>Donovan para Kethpa, essa
pode ser a chance de fazer um gol...</i>
6
00:01:53,941 --> 00:01:55,841
<i>que é tão importante para
empatar pra Holanda.</i>
7
00:01:55,900 --> 00:01:59,899
<i>à vega. Vega está fazendo
uma jogada, é Vega de novo.</i>
8
00:01:59,949 --> 00:02:02,749
<i>Olhe, Donovan está livre.
De volta par
- Crusade.In.Jeans.2006.DVDRip.XviD- SSF.cd1.srt
- Crusade.In.Jeans.2006.DVDRip.XviD- SSF.cd2.srt
- kruistocht.in.spijkerbroek.(344903 8).nfo
2 file(s), added on: 2011-05-12
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,539 --> 00:01:41,539
<i>Cruzada: Uma Jornada
Através dos Tempos</i>
2
00:01:41,540 --> 00:01:43,040
Resync: Virtualnet
3
00:01:43,712 --> 00:01:47,112
<i>13 segundos faltando,
13 segundos faltando no relógio.</i>
4
00:01:47,213 --> 00:01:50,113
<i>E continua 1 a 0 para a Belgica</i>
5
00:01:50,440 --> 00:01:53,940
<i>Donovan para Kethpa, essa
pode ser a chance de fazer um gol...</i>
6
00:01:53,941 --> 00:01:55,841
<i>que é tão importante para
empatar pra Holanda.</i>
7
00:01:55,900 --> 00:01:59,899
<i>à vega. Vega está fazendo
uma jogada, é Vega de novo.</i>
8
00:01
- Crusade.In.Jeans.2006.DVDRip.XviD. AC3.CD1-SSF.srt
1 file(s), added on: 2011-06-07
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,680 --> 00:01:42,400
<b>ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃÃÃ</b>
2
00:01:43,600 --> 00:01:47,720
30 ñåêóÃäè äî êðà ÿ...
3
00:01:50,120 --> 00:01:56,205
ÃîÃîâà Ã, ÃîÃîâà à Ãà Ãòìà Ã,
ìîæå áè òîâà å øà Ãñ çà îðà Ãæåâèòå...
4
00:01:58,920 --> 00:02:04,120
ÃòÃîâî Ã¥ Ãèãà ð, Ãà áèðà ñêîðîñò...
Ãî...
5
00:02:04,240 --> 00:02:05,440
Ãóñè.
6
00:02:05,560 --> 00:02:15,280
ÃÃ¥ Ã¥ çà âÿðâà ÃÃ¥, âðà òà òÃ
áåøå ïðà çÃà çà ÷èñò ãîë...
7
00:02:17,800 --> 00:02:21,680
- Crusade In Jeans CD1 ( Dutch - Hollands ) www.mysubtitles.com.txt
- Crusade In Jeans CD2 ( Dutch - Hollands ) www.mysubtitles.com.txt
- readme.txt
3 file(s), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rejting:
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
- Crusade.In.Jeans.2006.DVDRip.XviD. CD2-SSF.srt
- Crusade.In.Jeans.2006.DVDRip.XviD. CD1-SSF.srt
2 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,686 --> 00:00:28,758
Esta é a tenda do Nicholas.
O que estão a fazer?
2
00:00:29,886 --> 00:00:33,037
Separámo-los dos doentes.
Precisam de calor e descanso.
3
00:00:33,446 --> 00:00:36,882
Não há tempo para descansar.
Jerusalém está a sofrer.
4
00:00:37,567 --> 00:00:39,285
Jerusalém pode esperar.
5
00:00:40,447 --> 00:00:44,156
A situação de Jerusalém
não está nas suas mãos.
6
00:00:44,327 --> 00:00:46,318
Não acredita na missão sagrada?
7
00:00:48,527 --> 00:00:50,757
Sim, mas...
8
00:00:51,607 --> 00:00:54,804
Ãptimo.
Então vamos continuar.
9
00:
- Crusade.In.Jeans.2006.DVDRip.XviD- SSF.cd2.srt
- Crusade.In.Jeans.2006.DVDRip.XviD- SSF.cd1.srt
2 file(s), added on: 2010-03-12
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,440 --> 00:00:28,236
Esta é a tenda de Nicolas.
O que está fazendo?
2
00:00:29,759 --> 00:00:33,118
Estamos separando-os dos doentes.
Estamos queimando o resto.
3
00:00:33,322 --> 00:00:37,233
Não há tempo para o resto.
Jerusalém está sofrendo.
4
00:00:37,801 --> 00:00:39,436
Jerusalém pode esperar.
5
00:00:40,321 --> 00:00:44,106
Você não está muito empenhado
em Jerusalém.
6
00:00:44,319 --> 00:00:46,752
Vocês acreditam em nossa missão?
7
00:00:48,566 --> 00:00:49,769
E?
8
00:00:49,825 --> 00:00:51,623
Mas...
9
00:00:51,717 --> 00:00:57,790
Bom, então v
- Crusade In Jeans CD2 ( Dutch - Hollands ) www.mysubtitles.com.txt
- Crusade In Jeans CD1 ( Dutch - Hollands ) www.mysubtitles.com.txt
2 file(s), added on: 2010-05-25
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,400 --> 00:00:04,198
Dit is Nicolaas' tent.
Wat is dit?
2
00:00:05,720 --> 00:00:09,076
We zonderen ze af.
Ze hebben warmte en rust nodig.
3
00:00:09,280 --> 00:00:13,192
Er is geen tijd voor rust.
Jeruzalem lijdt.
4
00:00:13,759 --> 00:00:15,397
Jeruzalem kan wachten.
5
00:00:16,279 --> 00:00:20,067
Je bent niet erg begaan
met Jeruzalem.
6
00:00:20,279 --> 00:00:22,713
Geloofje niet in onze opdracht?
7
00:00:27,879 --> 00:00:33,749
Goed, laten we dan verder gaan.
Leg de zieke kinderen in de wagens.
8
- Crusade In Jeans CD2 ( Dutch - Hollands ) www.mysubtitles.com.txt
- Crusade In Jeans CD1 ( Dutch - Hollands ) www.mysubtitles.com.txt
2 file(s), added on: 2010-05-23
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,400 --> 00:00:04,198
Dit is Nicolaas' tent.
Wat is dit?
2
00:00:05,720 --> 00:00:09,076
We zonderen ze af.
Ze hebben warmte en rust nodig.
3
00:00:09,280 --> 00:00:13,192
Er is geen tijd voor rust.
Jeruzalem lijdt.
4
00:00:13,759 --> 00:00:15,397
Jeruzalem kan wachten.
5
00:00:16,279 --> 00:00:20,067
Je bent niet erg begaan
met Jeruzalem.
6
00:00:20,279 --> 00:00:22,713
Geloofje niet in onze opdracht?
7
00:00:27,879 --> 00:00:33,749
Goed, laten we dan verder gaan.
Leg de zieke kinderen in de wagens.
8
- Crusade in jeans (2006).srt
1 file(s), added on: 2010-03-18
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:13,000
Adaptacija srpskog prevoda
Aleksandar Uroševiæ, avgust 2007
2
00:01:43,519 --> 00:01:46,989
Još 30 sekundi.
3
00:01:47,440 --> 00:01:52,070
Još uvek je 0-1 za
Belgiju. Donovan do Kuiper-a.
4
00:01:52,320 --> 00:01:55,869
Da li æe ovo biti tako
bitan momenat ze Holandiju?
5
00:01:56,119 --> 00:01:59,907
Dolf Vega. Kreæe se.
Opet Vega.
6
00:02:01,720 --> 00:02:05,110
Dodaj loptu Donovanu.
- Zaboga.
7
00:02:05,680 --> 00:02:09,025
Donovan je stajao
pred praznim golom.
8
00:02:09,280 --> 00:02:14,866
Ovo je bila prilika za
Holanðane da daju gol.
- Crusade.In.Jeans.2006.PROPER.DVDRi p.XviD.CD1-SSF.SER.srt
- Crusade.In.Jeans.2006.PROPER.DVDRi p.XviD.CD2-SSF.SER.srt
2 file(s), added on: 2010-03-14
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,132 --> 00:00:13,132
Adaptacija srpskog prevoda
Aleksandar Uroševiæ, avgust 2007
2
00:01:43,648 --> 00:01:47,117
Još 30 sekundi.
3
00:01:47,568 --> 00:01:52,198
Još uvek je 0-1 za
Belgiju. Donovan do Kuiper-a.
4
00:01:52,448 --> 00:01:55,997
Da li æe ovo biti tako
bitan momenat ze Holandiju?
5
00:01:56,247 --> 00:02:00,035
Dolf Vega. Kreæe se.
Opet Vega.
6
00:02:01,848 --> 00:02:05,238
Dodaj loptu Donovanu.
- Zaboga.
7
00:02:05,808 --> 00:02:09,153
Donovan je stajao
pred praznim golom.
8
00:02:09,408 --> 00:02:14,993
Ovo je bila prilika za
Holanðane da daju gol.
1 file(s), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : nestandardna latinična slova (kao naša) mogu izgledati nečitljiva na web strani, ali su normalno čitljiva kada ih preuzmete i upotrebite.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,460 --> 00:01:46,975
Još 30 sekundi.
2
00:01:47,380 --> 00:01:52,056
Još uvek je 0-1 za
Belgiju. Donovan do Kuiper-a.
3
00:01:52,260 --> 00:01:55,855
Da li æe ovo biti tako
bitan momenat ze Holandiju?
4
00:01:56,060 --> 00:01:59,894
Dolf Vega. Kreæe se.
Opet Vega.
5
00:02:01,660 --> 00:02:05,096
Dodaj loptu Donovanu.
- Zaboga.
6
00:02:05,620 --> 00:02:09,010
Donovan je stajao
pred praznim golom.
7
00:02:09,220 --> 00:02:14,852
Ovo je bila prilika za
Holanðane da daju gol.
8
00:02:17,500 --> 00:02:21,413
Holandski tim do 17
godina...
9
00:02:21,620 --> 00:02:
There are more subtitles available for Crusade In Jeans
Click here to view them