Leita ad Kvikmynda Texta nidurstodum fyrir Bridge To Terabithia eftir þvi sem mali skiptir:
- Bridge To Terabithia ( English Subtitles )
1 skra(r), added on: 2008-04-09
Mikilvægi
2 x
20 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:07,287 --> 00:03:08,982
- Want toast?
- Yes.
2
00:03:09,055 --> 00:03:10,750
Ellie, where's your cereal bowl?
3
00:03:10,823 --> 00:03:12,757
- I'm not hungry.
- You need to eat.
4
00:03:12,825 --> 00:03:15,692
- I'm not hungry, Mom.
- You need to eat before school.
5
00:03:15,762 --> 00:03:17,730
- One more bite.
- You want jelly?
6
00:03:17,797 --> 00:03:19,424
Yes, please.
7
00:03:19,499 --> 00:03:22,627
Watch it, Brenda.
Don't mess my clothes up.
8
00:03:22,702 --> 00:03:24,670
Billy Baker's in my class this year.
9
00:03:24,737 --> 00:03:26,705
- Oh, did he flu
- Bridge.To.Terabithia[2007]DvDrip[ Eng]-aXXo.srt
1 skra(r), added on: 2008-05-05
Mikilvægi
1 x
11 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,292 --> 00:03:12,455
-?????? ?? ???? ???, ?????
-??? ??????.
2
00:03:13,088 --> 00:03:15,460
?????? ?? ??? ???? ???? ??? ???????.
3
00:03:17,009 --> 00:03:19,500
-?????? ???? ????????? ?
- ??? , ????????.
4
00:03:19,594 --> 00:03:22,216
??????? ??????? ! ??? ?? ????????.
5
00:03:22,305 --> 00:03:25,425
? ????? ??????? ????? ???? ???? ??? ?????.
6
00:03:25,517 --> 00:03:29,727
-????? ?? ???
-?????!
7
00:03:33,566 --> 00:03:40,398
???????.
-?????? ?? ????? ?????? ???? ?? ??????.
8
00:03:45,244 --> 00:03:49,372
-???????, ?????? ? ????? ???.
-?????????.
9
00:03:49,498 -->
- Bridge.To.Terabithia[2007]DvDrip[ Eng]-aXXo.srt
1 skra(r), added on: 2008-02-03
Mikilvægi
2 x
7 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,287 --> 00:03:08,982
- Want toast?
- Yes.
2
00:03:09,055 --> 00:03:10,750
Ellie, where's your cereal bowl?
3
00:03:10,823 --> 00:03:12,757
- I'm not hungry.
- You need to eat.
4
00:03:12,825 --> 00:03:15,692
- I'm not hungry, Mom.
- You need to eat before school.
5
00:03:15,762 --> 00:03:17,730
- One more bite.
- You want jelly?
6
00:03:17,797 --> 00:03:19,424
Yes, please.
7
00:03:19,499 --> 00:03:22,628
Watch it, Brenda.
Don't mess my clothes up.
8
00:03:22,702 --> 00:03:24,670
Billy Baker's in my class this year.
9
00:03:24,737 --> 00:03:26,705
- Oh, did he flunk t
- Bridge To Terabithia ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 skra(r), added on: 2008-04-09
Mikilvægi
1 x
4 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:26,579 --> 00:00:31,800
"PODUL SPRE TERABITHIA"
2
00:02:24,338 --> 00:02:25,822
Vreti paine prajita?
3
00:02:26,990 --> 00:02:29,212
Unde iti e farfuria, Ellie?
- Nu imi e foame.
4
00:02:29,323 --> 00:02:31,330
Trebuie sa mananci ceva.
- Nu imi e foame.
5
00:02:31,442 --> 00:02:34,365
Mananca ceva inainte de a merge la scoala.
6
00:02:34,476 --> 00:02:36,861
Pun si jeleu?
- Da, te rog.
7
00:02:37,527 --> 00:02:40,266
Ai grija, Brenda. Nu-mi pata haina.
8
00:02:40,489 --> 00:02:42,523
Billy Baker e in clasa mea.
9
00:02:42,671 --> 00:02:44,598
Si el a repetat anul?
-
- Bridge.To.Terabithia.2007.720p.Bl uRay.x264-FaDi.id.srt
1 skra(r), added on: 2011-05-05
Mikilvægi
4 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,000 --> 00:01:19,000
<font face="comic sans ms" color="#FFFFB3">Translated by sadoks</font>
2
00:03:07,287 --> 00:03:08,982
Mau roti panggang?/
Ya.
3
00:03:09,055 --> 00:03:10,750
Ellie, mana mangkuk serealmu?
4
00:03:10,823 --> 00:03:12,757
Aku tidak lapar./
Kau harus makan.
5
00:03:12,825 --> 00:03:15,692
Aku tidak lapar, Bu./
Kau harus makan sebelum ke sekolah.
6
00:03:15,762 --> 00:03:17,730
Satu gigitan lagi./
Kau mau selai?
7
00:03:17,797 --> 00:03:19,424
Ya, tolong.
8
00:03:19,499 --> 00:03:22,627
Hati-hati, Brenda.
Jangan rusak bajuku.
9
00:03:22,702 --> 00:03
- Bridge To Terabithia - Eng - 23,976fps - 2007 - (DVDRip-DiAMOND).srt
1 skra(r), added on: 2007-11-27
Mikilvægi
2 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,287 --> 00:03:08,982
- Want toast?
- Yes.
2
00:03:09,055 --> 00:03:10,750
Ellie, where's your cereal bowl?
3
00:03:10,823 --> 00:03:12,757
- I'm not hungry.
- You need to eat.
4
00:03:12,825 --> 00:03:15,692
- I'm not hungry, Mom.
- You need to eat before school.
5
00:03:15,762 --> 00:03:17,730
- One more bite.
- You want jelly?
6
00:03:17,797 --> 00:03:19,424
Yes, please.
7
00:03:19,499 --> 00:03:22,628
Watch it, Brenda.
Don't mess my clothes up.
8
00:03:22,702 --> 00:03:24,670
Billy Baker's in my class this year.
9
00:03:24,737 --> 00:03:26,705
- Oh, did he flunk t
- Bridge To Terabithia R5 - LRC.srt
1 skra(r), added on: 2007-11-25
Mikilvægi
2 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,700 --> 00:00:40,900
MOST U TERABITIJU
2
00:02:32,900 --> 00:02:34,965
Ellie, gdje je tvoja zdjela?
Nisam gladna.
3
00:02:35,000 --> 00:02:39,400
Moraš pojesti nešto
prije škole. -Nisam gladna.
4
00:02:39,435 --> 00:02:42,065
Hoæeš malo želea po tome?
-Da, molim.
5
00:02:42,100 --> 00:02:46,900
Pazi Brenda, upropastit æeš mi
odjeæu. Ove godine na matematiku
6
00:02:46,935 --> 00:02:50,100
idem sa Billijem Burkeom.
- Je li i on pao? - Zaveži!
7
00:02:51,600 --> 00:02:54,200
Uzbuðena si zbog prvog
dana u školi? -Da.
8
00:02:55,700 --> 00:02:59,100
Smrdiš. Mama
- Bridge.To.Terabithia[2007]DvDrip[ Eng]-aXXo.srt
1 skra(r), added on: 2008-02-02
Mikilvægi
1 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:30,000
Oversatt av
Brynjar aka Afrobuggs
2
00:02:00,001 --> 00:02:10,001
H?per dere liker filmen;)
3
00:03:07,287 --> 00:03:08,982
- Vil du ha toast?
- Ja.
4
00:03:09,055 --> 00:03:10,750
Ellie, hvor er gryn-tallerkenen din?
5
00:03:10,823 --> 00:03:12,757
- Jeg er ikke sulten.
- Du er n?dt til ? spise.
6
00:03:12,825 --> 00:03:15,692
- Jeg er ikke sulten, mamma.
- Du er n?dt til ? spise f?r skolen.
7
00:03:15,762 --> 00:03:17,730
- En bit til.
- Vil du ha syltet?y?
8
00:03:17,797 --> 00:03:19,424
Ja, takk.
9
00:03:19,499 --> 00:03:22,628
Pass p?, Brend
- Bridge To Terabithia.ru.srt
1 skra(r), added on: 2010-09-15
Mikilvægi
1 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,282 --> 00:00:48,285
"Ãîëäåà Ãåäèà " ïðåäñòà âëÿåò
2
00:00:50,787 --> 00:00:55,625
Ãðîèçâîäñòâî "Ãýë Ãèáåðìà Ã
Ãà ìïà Ãè" è "Ãîðåà Ãåâà éÃ"
3
00:01:06,636 --> 00:01:11,641
ÃÃÃÃ Ã ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:01:27,282 --> 00:01:29,784
ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
5
00:01:35,999 --> 00:01:38,293
ÃÃÃÃ-ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ
6
00:01:39,752 --> 00:01:42,046
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ
7
00:01:43,548 --> 00:01:45,550
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ
8
00:01:48,678 --> 00:01:51,389
è ÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃ
9
00:02:08,406 --> 0
- Bridge to Terabithia.en.srt
1 skra(r), added on: 2008-01-26
Mikilvægi
1 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,287 --> 00:03:08,982
- Want toast?
- Yes.
2
00:03:09,055 --> 00:03:10,750
Ellie, where's your cereal bowl?
3
00:03:10,823 --> 00:03:12,757
- I'm not hungry.
- You need to eat.
4
00:03:12,825 --> 00:03:15,692
- I'm not hungry, Mom.
- You need to eat before school.
5
00:03:15,762 --> 00:03:17,730
- One more bite.
- You want jelly?
6
00:03:17,797 --> 00:03:19,424
Yes, please.
7
00:03:19,499 --> 00:03:22,627
Watch it, Brenda.
Don't mess my clothes up.
8
00:03:22,702 --> 00:03:24,670
Billy Baker's in my class this year.
9
00:03:24,737 --> 00:03:26,706
- Oh, did he flunk
- Bridge To Terabithia.2007.Eng.AVI .XviD.txt
1 skra(r), added on: 2008-02-02
Mikilvægi
1 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{868}{996}{y:b}Most do Terabithii
{1380}{1426}/Wyst?puj?:
{2352}{2406}/Muzyka:
{2792}{2854}/Zdj?cia:
{2883}{2934}/Na podstawie powie?ci:|/Katherine Paterson
{3232}{3317}/Scenariusz:
{3343}{3412}/Re?yseria:
{3784}{3823}- May Belle chcesz tosta?|- Tak, poprosz?.
{3824}{3872}- Ellie, gdzie twoja miska?|- Nie jestem g?odna.
{3873}{3918}- Musisz co? zje??.|- Nie jestem g?odna!
{3919}{3996}Musisz co? zje??|przed wyj?ciem do szko?y.
{3997}{4066}- Kochanie, na?o?y? ci galaretki?|- Tak, poprosz?.
{4067}{4095}Uwa?aj, Brenda!
{4096}{4142}Nie pobrud? mi ubrania.
{4143}{4189}Billy Baker chodzi ze mn?|w tym roku na matm?.
{4190}{4266}- On te? si? ci
- Bridge.To.Terabithia.RETAIL.DVDRi p.XviD-DiAMOND.srt
1 skra(r), added on: 2009-03-31
Mikilvægi
1 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,000 --> 00:01:13,000
PODUL CÃTRE TERABITHIA
2
00:01:14,000 --> 00:01:19,999
Traducerea ºi adaptarea:
veveriþa_bc & Tzepeshgr
3
00:03:07,287 --> 00:03:08,982
- Vrei pâine prãjitã?
- Da.
4
00:03:09,055 --> 00:03:10,750
Ellie, unde þi-e castronul pentru cereale?
5
00:03:10,823 --> 00:03:12,757
- Nu mi-e foame.
- Trebuie sã mãnânci.
6
00:03:12,825 --> 00:03:15,692
- Nu mi-e foame, mamã.
- Trebuie sã mãnânci ceva.
7
00:03:15,762 --> 00:03:17,730
- Ãncã o gurã.
- Vrei jeleu?
8
00:03:17,797 --> 00:03:19,424
Da, te rog.
9
00:03:19,499 --> 00:03:22,627
Ai gri
- H+?d Terabithia f+?ldj+?re DVDRip-aXXo-DiAMOND.srt
1 skra(r), added on: 2008-04-11
Mikilvægi
1 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,410 --> 00:01:14,582
"H?d Terabithia f?ldj?re"
2
00:03:07,110 --> 00:03:08,612
- L?nyok, k?rtek pir?t?st?
- Igen, l?ci.
3
00:03:09,779 --> 00:03:12,032
- Hol a t?ny?rod, Ellie?
- Nem vagyok ?hes.
4
00:03:12,115 --> 00:03:14,117
- Enned kell valamit.
- Nem vagyok ?hes.
5
00:03:14,200 --> 00:03:17,120
Enned kell valamit miel?tt suliba m?sz.
6
00:03:17,287 --> 00:03:19,622
- K?rsz zsel?t is r??
- Igen, l?gy sz?ves.
7
00:03:20,290 --> 00:03:23,042
Vigy?zz, Brenda.
Ne foltozd ?ssze a ruh?mat.
8
00:03:23,293 --> 00:03:25,295
Billy Baker egy oszt?lyban van velem.
9
00:03:25,
- Bridge-To-Terabithia-2007-DVDRip- XviD-FxM.srt
1 skra(r), added on: 2010-09-23
Mikilvægi
1 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,653 --> 00:02:19,501
[Panting]
2
00:02:30,481 --> 00:02:32,106
- [Woman] Want toast?
- [Girl] Yes.
3
00:02:32,175 --> 00:02:33,802
Ellie, where's your cereal bowl?
4
00:02:33,871 --> 00:02:35,727
- I'm not hungry.
- You need to eat.
5
00:02:35,792 --> 00:02:38,541
- I'm not hungry, Mom.
- You need to eat before school.
6
00:02:38,609 --> 00:02:40,497
- One more bite.
- [Mom] You want jelly?
7
00:02:40,562 --> 00:02:42,122
[Girl] Yes, please.
8
00:02:42,193 --> 00:02:45,195
Watch it, Brenda.
Don't mess my clothes up.
9
00:02:45,266 --> 00:02:47,154
Billy Baker's in my
- Bridge to Terabithia (Subrip) DVDRip-aXXo.srt
1 skra(r), added on: 2008-02-02
Mikilvægi
1 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,287 --> 00:03:08,829
L?nyok, pir?t?st?
2
00:03:08,997 --> 00:03:11,037
- Ellie, hol a m?zlis t?lad?
- Nem vagyok ?hes.
3
00:03:11,208 --> 00:03:13,117
- Enned kell.
- Nem vagyok ?hes.
4
00:03:13,293 --> 00:03:15,866
Enned kell,
miel?tt suliba m?sz!
5
00:03:16,213 --> 00:03:18,538
- Zsel?t k?rsz r??
- Igen.
6
00:03:19,174 --> 00:03:22,045
Vigy?zz m?r, Brenda,
le?ntesz!
7
00:03:22,344 --> 00:03:24,301
Egy?tt j?rok matekra
Billy Bakerrel.
8
00:03:24,471 --> 00:03:27,555
- ? is megbukott?
- Fogd be! - Na!
9
00:03:28,058 --> 00:03:29,054
Te besz?lsz.
10
00:03:29,226
- Bridge.To.Terabithia.2007.DVDRip. XviD-FxM.srt
1 skra(r), added on: 2007-11-25
Mikilvægi
1 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:31,874 --> 00:02:35,867
- ¸öáãåò ôï ôïóô óïõ, ÃÃëé;
- Ãåà ðåéÃÃù.
2
00:02:36,474 --> 00:02:38,749
ÃñÃðåé Ãá öáò êÃôé ðñéà ðáò ó÷ïëåÃï.
3
00:02:40,234 --> 00:02:42,623
- ÃÃëåéò ëÃãç ìáñìåëÃäá;
- Ãáé, ðáñáêáëþ.
4
00:02:42,714 --> 00:02:45,228
Ãñüóå÷å ÃðñÃÃôá! Ãçà ìå ëåñþóåéò.
5
00:02:45,314 --> 00:02:48,306
à ÃðÃëé ÃðÃéêåñ Ã¥ÃÃáé óôçà ôÃîç ìïõ öÃôïò.
6
00:02:48,394 --> 00:02:52,433
- ÃÃðùò èá óå;
- ÃêÃóå!
7
00:02:56,114 --> 00
- Bridge.To.Terabithia.2007.R5.DVDR ip.xVID-LRC.avi.srt
1 skra(r), added on: 2008-02-03
Mikilvægi
1 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,000 --> 00:00:38,500
Bro til Terabithia
2
00:00:52,500 --> 00:00:57,500
Overs?ttelse af: Summerfling/ MOR
3
00:00:58,500 --> 00:01:02,100
Rettet af: Summerfling/ MOR
4
00:02:31,620 --> 00:02:35,656
- Hvor er din sk?l, Kelly?
- Jeg er ikke sulten.
5
00:02:36,260 --> 00:02:38,532
Du m? spise noget inden skolen.
6
00:02:40,020 --> 00:02:42,413
- Vil du have lidt syltet?j p? den?
- Ja, tak.
7
00:02:42,500 --> 00:02:45,019
Tag det roligt, Brenda! Pas p? mit t?j.
8
00:02:45,100 --> 00:02:48,098
Billy Baker g?r i min matematikklasse
i ?r.
9
00:02:48,180 --> 00:02:52,209
- S
- Bridge.To.Terabithia.RETAIL.DVDRi p.XviD-DiAMOND.eng.srt
1 skra(r), added on: 2008-02-03
Mikilvægi
1 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,872 --> 00:02:55,841
[Panting]
2
00:03:07,287 --> 00:03:08,982
- [Woman] Want toast?
- [Girl] Yes.
3
00:03:09,055 --> 00:03:10,750
Ellie, where's your cereal bowl?
4
00:03:10,823 --> 00:03:12,757
- I'm not hungry.
- You need to eat.
5
00:03:12,825 --> 00:03:15,692
- I'm not hungry, Mom.
- You need to eat before school.
6
00:03:15,762 --> 00:03:17,730
- One more bite.
- [Mom] You want jelly?
7
00:03:17,797 --> 00:03:19,424
[Girl] Yes, please.
8
00:03:19,499 --> 00:03:22,627
Watch it, Brenda.
Don't mess my clothes up.
9
00:03:22,702 --> 00:03:24,670
Billy Baker's in my
- Bridge.To.Terabithia.R5.xVID-LRC. srt
- Bridge.To.Terabithia.RETAIL.DVDRi p.XviD-DiAMOND.srt
- Bridge.To.Terabithia.DVDRip.XviD- SNM.srt
- Bridge.To.Terabithia.2007.DVDRip. XviD-FxM.srt
- Bridge.To.Terabithia.[TS-Screener ].[www.BitBox.us].srt
5 skra(r), added on: 2009-07-24
Mikilvægi
1 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,720 --> 00:00:42,720
"PODUL SPRE TERABITHIA"
2
00:02:30,640 --> 00:02:32,080
Vreþi pâine prãjitã?
3
00:02:33,200 --> 00:02:35,320
Unde þi-e farfuria, Ellie?
Nu îmi e foame.
4
00:02:35,440 --> 00:02:37,360
Trebuie sã mãnânci ceva.
Nu mi-e foame.
5
00:02:37,440 --> 00:02:40,240
Mãnâncã ceva înainte
de a merge la ºcoalã.
6
00:02:40,360 --> 00:02:42,640
Pun ºi jeleu?
Da, te rog.
7
00:02:43,280 --> 00:02:45,920
Ai grijã, Brenda.
Nu-mi pãta haina.
8
00:02:46,120 --> 00:02:48,080
Billy Baker e în clasa mea.
9
00:02:48,240 --> 00:02:50,080
ªi el a repetat
- Bridge.To.Terabithia.RETAIL.DVDRi p.XviD-DiAMOND.srt
1 skra(r), added on: 2007-11-25
Mikilvægi
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:07,287 --> 00:03:08,982
- Want toast?
- Yes.
2
00:03:09,055 --> 00:03:10,750
Ellie, where's your cereal bowl?
3
00:03:10,823 --> 00:03:12,757
- I'm not hungry.
- You need to eat.
4
00:03:12,825 --> 00:03:15,692
- I'm not hungry, Mom.
- You need to eat before school.
5
00:03:15,762 --> 00:03:17,730
- One more bite.
- You want jelly?
6
00:03:17,797 --> 00:03:19,424
Yes, please.
7
00:03:19,499 --> 00:03:22,627
Watch it, Brenda.
Don't mess my clothes up.
8
00:03:22,702 --> 00:03:24,670
Billy Baker's in my class this year.
9
00:03:24,737 --> 00:03:26,705
- Oh, did he flunk t
Þad eru fleiri textar til fyrir Bridge To Terabithia
Ytid her til ad skoda þa