Leita ad Kvikmynda Texta nidurstodum fyrir Breed, The eftir þvi sem mali skiptir:
1 skra(r), added on: 2007-11-25
Mikilvægi
1 x
10 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,327 --> 00:01:04,919
You're lost!
2
00:01:07,247 --> 00:01:08,600
I'm not lost!
3
00:01:09,847 --> 00:01:11,724
I just don't know exactly where we are.
4
00:01:11,767 --> 00:01:13,598
Maybe I should steer for a while.
5
00:01:13,687 --> 00:01:15,279
Uh, whoa!
6
00:01:15,367 --> 00:01:16,880
I'm a little buzzed!
7
00:01:16,967 --> 00:01:19,401
Man I You are so cute when you're hammered.
8
00:01:19,447 --> 00:01:21,005
I'm not hammered.
9
00:01:21,087 --> 00:01:22,759
You sure are.
10
00:01:25,607 --> 00:01:26,881
Oh...
11
00:01:28,247 --> 00:01:29,965
Hey, look.
- The.Breed[2006]DvDrip.A C3[Eng]-aXXo.srt
1 skra(r), added on: 2008-01-26
Mikilvægi
4 x
8 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,560 --> 00:00:11,040
????? ???????
Tameem666
2
00:00:46,640 --> 00:00:48,040
??? ????
3
00:00:50,680 --> 00:00:54,760
?? ???, ??? ?? ???? ??????
??? ???
4
00:00:55,160 --> 00:00:57,440
???? ??? ?? ?????
??????? ?????
5
00:00:58,800 --> 00:01:01,440
??? ??? ??????? -
...??? ????? ????-
6
00:01:01,680 --> 00:01:03,240
????? ?????? ????
7
00:01:03,360 --> 00:01:06,160
??? ??? ???? -
??? ?????? ????-
8
00:01:11,840 --> 00:01:14,200
???? -
??? ????? ??? -
9
00:01:16,560 --> 00:01:17,920
???????
10
00:01:41,880 --> 00:01:43,920
?? ???? ?
??? ?? ????
11
00:01:44,
1 skra(r), added on: 2007-11-25
Mikilvægi
6 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,210 --> 00:00:39,210
Subtitrare realizatã de Hyperion_dani
hyperion_dani@yahoo.com
2
00:00:39,211 --> 00:00:43,211
Homepage: http://site.neogen.ro/coltul_tau/
3
00:00:45,800 --> 00:00:49,800
THE BREED (Rasa)
Rasa rãului (traducere din italianã)
4
00:01:14,056 --> 00:01:17,843
AVENTURIERUL
5
00:01:18,866 --> 00:01:22,106
Ne-am rãtãcit.
6
00:01:22,788 --> 00:01:25,477
Eu nu m-am rãtãcit!
7
00:01:25,512 --> 00:01:29,512
- Doar cã nu ºtiu exact unde suntem.
- Poate cã ar trebui sã navighez eu pentru
8
00:01:29,515 --> 00:01:35,515
- o vreme. Ãi, sunt puþin ameþitÃ
1 skra(r), added on: 2008-01-30
Mikilvægi
6 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,100 --> 00:01:25,500
You're lost.
2
00:01:27,300 --> 00:01:31,800
I'm not lost.
I just don't know exactly where we are.
3
00:01:31,900 --> 00:01:34,500
Maybe I should steer for a while.
4
00:01:34,700 --> 00:01:37,000
Whoa. I'm a little buzzed.
5
00:01:37,100 --> 00:01:39,800
Man, you are so cute
when you're hammered.
6
00:01:39,900 --> 00:01:43,800
- I'm not hammered.
- You sure are.
7
00:01:49,300 --> 00:01:51,000
Hey, look.
8
00:01:51,200 --> 00:01:53,200
I'm busy here.
9
00:01:54,800 --> 00:01:56,900
Land.
10
00:02:20,900 --> 00:02:25,700
You see? We're not lo
1 skra(r), added on: 2008-01-30
Mikilvægi
4 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,920 --> 00:00:18,070
'?? ????,??????! ?? ????.
2
00:01:08,000 --> 00:01:09,479
????? ??!
3
00:01:25,520 --> 00:01:27,397
'?????, ????,
4
00:01:27,480 --> 00:01:30,278
'?????, ????, ???,
5
00:01:30,360 --> 00:01:32,794
'??????, ???, ???,
6
00:01:32,829 --> 00:01:33,995
'????, ????! '
7
00:02:16,600 --> 00:02:18,556
?????, ?? ???? ?? ?? ?????!
8
00:02:20,840 --> 00:02:22,239
???? ???.
9
00:02:22,240 --> 00:02:24,440
Carlo,?? ?? ???????.
10
00:02:24,760 --> 00:02:30,198
? ??,??? ????? ?????...
?? ??????.
11
00:02:30,280 --> 00:02:32,157
? ????????????.
12
00:0
- The Outer Limits - 1x15 - The New Breed.sub
- The Outer Limits [1x04] Blood Brothers.srt
- The Outer Limits [1x03] Valerie 23 [Boxset].srt
- The Outer Limits - S01E13 - The Conversion.srt
- The Outer Limits - 1x16 - The Voyage Home.ro.sub
- The Outer Limits - 1x14 - Quality of Mercy.ro.sub
- The Outer Limits - S01E11 - Under The Bed.srt
- The Outer Limits - 1x17 - Caught In The Act.sub
- The Outer Limits - S01E12 - Dark Matters.srt
- The Outer Limits - S01E07 - The Choice.srt
- The Outer Limits [1x01] [1x02] Sandkings.srt
- The Outer Limits [1x05] The Second Soul [Boxset].sub
- The Outer Limits - S01E09 - Living Hell.srt
- The Outer Limits - S01E08 - Virtual Future.srt
- The Outer Limits - 1x21 - Birthright.sub
- The Outer Limits - S01E10 - Corner Of The Eye.srt
- The Outer Limits - 1x18 - The Message.ro.sub
- The Outer Limits - 1x20 - If These Walls Could Talk.sub
- The Outer Limits - 1x19 - I, Robot.ro.sub
- The Outer Limits - 1x22 - The Voice of Reason.sub
- The Outer Limits - S01E06 - White Light Fever.srt
20 skra(r), added on: 2009-08-12
Mikilvægi
4 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
{1}{1}23.976
{303}{393}Aceastã apã a fost expusã|multor surse poluante...
{394}{472}ºi dupã cum vedeþi, aceste|condiþii extrem de insalubre...
{473}{513}aduc boli.
{514}{609}Cu toate acestea, dupã ce soluþia|mea va fi implementatã...
{610}{738}va începe s-o schimbe, cãpãtând|în totalitate un caracter diferit.
{740}{820}Ãn cele din urmã,|transformarea este completã...
{822}{887}ºi poluarea va dispãrea.
{889}{929}Uimitor!
{1105}{1236}Priviþi apa din acest flacon.
{1238}{1368}Odatã, a fost plinã de|celule maligne canceroase...
{1370}{1460}extrase dintr-un ficat uman, pânã când...
{1462}{1532}maºinãria mea a prelucrat-o...
{1534}{1652}schimbând celulele
- The.Breed.LiMiTED.DVDRi p.XviD-ZN.srt
1 skra(r), added on: 2007-11-25
Mikilvægi
3 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,177 --> 00:00:49,241
<i>- PASMINA -</i>
2
00:01:19,585 --> 00:01:21,011
Izgubili smo se.
3
00:01:23,636 --> 00:01:27,722
Nisam se izgubio,
samo ne znam gdje smo taèno.
4
00:01:28,110 --> 00:01:30,420
Možda bih ja trebala malo da upravljam.
5
00:01:31,744 --> 00:01:34,399
Zuji mi u ušima.
Tako si slatka
6
00:01:34,620 --> 00:01:36,210
kad si pijana.
7
00:01:36,323 --> 00:01:39,125
Ja nisam pijana.
Jesi.
8
00:01:44,802 --> 00:01:47,150
Pogledaj.
Malo sam zauzet ovdje.
9
00:01:49,532 --> 00:01:50,895
Kopno.
10
00:02:14,835 --> 00:02:16,779
Vidiš, nismo se izgubi
- Breed The ( Arabic Subtitle )
1 skra(r), added on: 2008-04-09
Mikilvægi
3 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:46,640 --> 00:00:48,040
áÃà ÃÃäÃ
2
00:00:50,680 --> 00:00:54,760
áã äÃá áÃä áà äÃÃà ÃÃáÃÃÃ
ÃÃä äÃä
3
00:00:55,160 --> 00:00:57,440
ÃÃãà ÃÃà Ãä ÃÃæáì
ÃáÃÃÃÃà áÃÃÃÃ
4
00:00:58,800 --> 00:01:01,440
áÃà ÃÃà ÃáÃÃÃÃÃ
...Ãäà ÃãÃáå ÃÃÃ
5
00:01:01,680 --> 00:01:03,240
ÃäÃãà ÃÃæäÃä ÃãáÃ
6
00:01:03,360 --> 00:01:06,160
Ãäà áÃà ÃãáÃ
Ãäà ÃÃáÃÃà ÃÃáÃ
7
00:01:11,840 --> 00:01:14,200
ÃäÃÃ
Ãäà ãÃÃæá åäÃ
8
00:01:16,560 --> 00:01:17,920
ÃáÃÃÃÃÃ
1 skra(r), added on: 2008-01-30
Mikilvægi
2 x
3 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,442 --> 00:00:42,392
(# The DANDY WARHOLS:
"Cool As kim Deal")
2
00:00:53,622 --> 00:00:57,536
# Hey...
3
00:00:57,668 --> 00:01:01,332
# There's nothing in my heart
4
00:01:01,462 --> 00:01:04,464
# I'd rather be cool
5
00:01:04,591 --> 00:01:08,635
# Than be smart
6
00:01:09,428 --> 00:01:13,757
# Here's what I feel
Ba ba-ba ba
7
00:01:13,890 --> 00:01:19,180
# Just want a girl as cool as can be... #
8
00:01:23,190 --> 00:01:25,515
You're lost.
9
00:01:27,360 --> 00:01:31,856
I'm not lost.
I just don't know exactly where we are.
10
00:01:31,989 --> 00:01:34,562
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E11.U nder.The.Bed.DVDRip.XviD-SAi NTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E10.C orner.Of.The.Eye.PROPER.DVDRip.X viD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E19.I .Robot.INTERNAL.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-P T)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E12.D ark.Matters.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-PT)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E14.Q uality.Of.Mercy.INTERNAL.DVDRip.XviD-SAi NTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E05.S econd.Soul.INTERNAL.DVDRip.XviD-SAiNTS_( PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E09.L iving.Hell.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-PT)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E16.< font style="background-color: #B4B4B4;">The.Voyage.Home.DVDRip. XviD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E21.B irthright.PROPER.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT- PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E17.< font style="background-color: #B4B4B4;">The.New.Breed.INTERNAL. DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E08.V irtual.Future.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-PT) _DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E07.< font style="background-color: #B4B4B4;">The.Choice.DVDRip.XviD- SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E03.V alerie.23.INTERNAL.DVDRip.XviD-SAiNTS_(P T-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E01-0 2.The.Sandkings.PROPER.DV DRip.XviD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E13.< font style="background-color: #B4B4B4;">The.Conversion.DVDRip.X viD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E04.B lood.Brothers.DVDRip.XviD-SAiNT S_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E20.I f.These.Walls.Could.Talk. DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E15.C aught.In.The.Act.INTERNAL.DVDRip .XviD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E06.W hite.Light.Fever.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT- PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E18.< font style="background-color: #B4B4B4;">The.Message.DVDRip.XviD -SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E22.< font style="background-color: #B4B4B4;">The.Voice.Of.Reason.DVD Rip.XviD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
21 skra(r), added on: 2009-03-09
Mikilvægi
2 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:19,686 --> 00:00:23,426
Vem aà o lobo mau e vai apanhar a Jillian!
2
00:00:29,862 --> 00:00:32,776
Vou apanhar-te!
3
00:00:32,907 --> 00:00:37,038
Vocês os dois, já chega.
Devias estar a dormir há uma hora.
4
00:00:37,125 --> 00:00:39,169
Apaga já a luz.
5
00:00:40,474 --> 00:00:41,865
Vem cá.
6
00:00:42,518 --> 00:00:44,605
- Boa noite, mamã.
- Está bem.
7
00:00:46,388 --> 00:00:48,432
Mamã, dás-me um abraço?
8
00:00:49,998 --> 00:00:53,129
- Não me faças voltar cá. Certo?
- Está bem.
1 skra(r), added on: 2007-11-25
Mikilvægi
2 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,951 --> 00:00:42,207
Subtitrare realizatã de Hyperion_dani
hyperion_dani@yahoo.com
2
00:00:49,088 --> 00:00:53,259
THE BREED (Rasa)
3
00:01:18,532 --> 00:01:22,494
AVENTURIERUL
4
00:01:23,578 --> 00:01:26,915
Ne-am rãtãcit.
5
00:01:27,665 --> 00:01:30,459
Eu nu m-am rãtãcit!
6
00:01:30,501 --> 00:01:34,672
- Doar cã nu ºtiu exact unde suntem.
- Poate cã ar trebui sã navighez eu pentru
7
00:01:34,672 --> 00:01:40,927
- o vreme. Ãi, sunt puþin ameþitã.
- Omule, eºti aºa drãguþã când eºti mangã.
8
00:01:41,511 --> 00:01:44,431
- Nu sunt mangã.
- Ãn mod
1 skra(r), added on: 2010-09-18
Mikilvægi
2 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,111 --> 00:00:16,071
R A S A
2
00:00:46,871 --> 00:00:47,671
Izgubio si se.
3
00:00:50,751 --> 00:00:54,831
Nisam se izgubio. Samo ne
znam baš gdje se nalazimo.
4
00:00:55,191 --> 00:00:56,391
Možda bih ja trebala
malo gledati.
5
00:00:57,711 --> 00:00:59,791
Vau, kako mi se vrti.
6
00:01:00,471 --> 00:01:03,791
Ãovjeèe, kako si slatka
kad si pijana. -Nisam pijana!
7
00:01:04,511 --> 00:01:05,471
Nego što si.
8
00:01:11,951 --> 00:01:17,831
Hej, vidi! -Malo sam
zauzet. -Kopno!
9
00:01:42,271 --> 00:01:46,071
Vidiš? Nismo se izgubili. Nalazimo
se na nekom šugav
- Norman Wisdom - The Bulldog Breed - 1960 [PALDVDRIP] XVID MP3 ENG [A-RG].sub.srt
1 skra(r), added on: 2009-08-12
Mikilvægi
2 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
1
00:00:15,280 --> 00:00:17,400
'Nu inca, Norman! Nu inca.
2
00:01:07,400 --> 00:01:08,800
Pleaca!
3
00:01:24,880 --> 00:01:26,680
'Noua, opt,
4
00:01:26,800 --> 00:01:29,600
'sapte,sase, cinci,
5
00:01:29,680 --> 00:01:32,080
'patru, trei, doi,
6
00:01:32,200 --> 00:01:33,280
'unu, zero! '
7
00:02:16,000 --> 00:02:17,880
Iubito, Nu pot tine pasul!
8
00:02:20,200 --> 00:02:21,600
Te-am prins.
9
00:02:21,600 --> 00:02:23,800
Carlo, esti fantastic.
10
00:02:24,080 --> 00:02:29,480
Si tu, iubito mmm...
esti o dulceata.
11
00:02:29,600 --> 00:02:31,480
Si o scumpa.
12
00:02:48,480 --> 00:02:50,400
Ati uitat si acolo.
13
00:02:52,080 -
- Evil.Breed.The.Legend.of.Samhain.( 2005).(Chadman.Edition).PROPER.DVDRiP-ST R.srt
1 skra(r), added on: 2008-04-10
Mikilvægi
2 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,381
Samira & Bebe
2
00:00:06,381 --> 00:00:11,428
Valea Derrygorry, Irlanda.
3
00:01:08,819 --> 00:01:10,696
Ce a fost asta?
4
00:01:10,696 --> 00:01:15,492
-Parc? este cineva afar?.
-Ascult?-m?. R?m?i aici, bine?
5
00:01:15,492 --> 00:01:19,204
Nici g?nd. Am v?zut prea multe
filme horor, s? ?tiu ce s? nu fac.
6
00:01:19,204 --> 00:01:22,207
Atunci ce n-ar trebui s? facem?
-Dac? pleci acum,
7
00:01:22,207 --> 00:01:24,793
o s? dispari, ca oricare dintre
personaje din filmele de cinema.
8
00:01:24,793 --> 00:01:29,882
O s? lipsesc c?teva minute. Cu
siguran
- Wolfhound.from.the.Breed.of.Grey.Dogs. 2006.NL.srt
1 skra(r), added on: 2007-11-24
Mikilvægi
2 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,040
In tijden dat de Goden tussen de stervenden leefden...
2
00:00:32,600 --> 00:00:39,560
En wanneer de mensen streefden naar
gelijkheid met de Goden, in kracht en in macht...
3
00:01:27,300 --> 00:01:29,050
De baby...
4
00:01:29,200 --> 00:01:30,799
schopt.
5
00:01:30,800 --> 00:01:35,360
Wat zou je willen? Een broertje of een zusje?
6
00:01:36,000 --> 00:01:37,750
Ren weg...
7
00:03:13,700 --> 00:03:23,060
Moge mijn woord rustiger zijn dan water en groter
zijn dan de bergen en zwaarder wegen dan goud.
8
00:03:52,600 --> 00:03:56,440
Ren weg, zoon, ga je m
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E09.L iving.Hell.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-PT)_DJ J.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E10.C orner.Of.The.Eye.PROPER.DVDRip.X viD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E11.U nder.The.Bed.DVDRip.XviD-SAi NTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E12.D ark.Matters.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-PT)_D JJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E13.< font style="background-color: #B4B4B4;">The.Conversion.DVDRip.X viD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E14.Q uality.Of.Mercy.INTERNAL.DVDRip.XviD-SAi NTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E15.C aught.In.The.Act.INTERNAL.DVDRip .XviD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E16.< font style="background-color: #B4B4B4;">The.Voyage.Home.DVDRip. XviD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E17.< font style="background-color: #B4B4B4;">The.New.Breed.INTERNAL. DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E18.< font style="background-color: #B4B4B4;">The.Message.DVDRip.XviD -SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E19.I .Robot.INTERNAL.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-P T)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E20.I f.These.Walls.Could.Talk. DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E21.B irthright.PROPER.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT- PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E22.< font style="background-color: #B4B4B4;">The.Voice.Of.Reason.DVD Rip.XviD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E01-0 2.The.Sandkings.PROPER.DV DRip.XviD-SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E03.V alerie.23.INTERNAL.DVDRip.XviD-SAiNTS_(P T-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E04.B lood.Brothers.DVDRip.XviD-SAiNT S_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E05.S econd.Soul.INTERNAL.DVDRip.XviD-SAiNTS_( PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E06.W hite.Light.Fever.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT- PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E07.< font style="background-color: #B4B4B4;">The.Choice.DVDRip.XviD- SAiNTS_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Outer.Limits.The.New.Series.S01E08.V irtual.Future.DVDRip.XviD-SAiNTS_(PT-PT) _DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
21 skra(r), added on: 2008-02-27
Mikilvægi
2 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:10,377 --> 00:00:12,943
Temos de parar.
2
00:00:13,639 --> 00:00:15,161
Acho que sim.
3
00:00:15,900 --> 00:00:17,726
Quero mesmo esperar, sabes?
4
00:00:17,813 --> 00:00:20,336
- Eu sei.
- Est?s zangado.
5
00:00:20,466 --> 00:00:22,162
N?o estou nada.
6
00:00:22,249 --> 00:00:24,554
N?o ? por n?o querer. Sabes?
7
00:00:24,641 --> 00:00:27,816
- N?o. Eu sei.
- Porque quero. Quero muito.
8
00:00:27,903 --> 00:00:31,469
Eu tamb?m, mas, sabes uma coisa?
Se vamos parar, paramos j?, certo?
9
00:00:31,5
- The.Breed.(2001).DVDRip .DivX.AC3.ENG.srt
1 skra(r), added on: 2007-11-25
Mikilvægi
2 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,360 --> 00:01:10,557
Plenty of police cruisers out.
We can knock off.
2
00:01:12,400 --> 00:01:13,594
Come on.
3
00:01:13,880 --> 00:01:16,758
We're NSA, field work isn't our job.
Let's go home.
4
00:01:21,080 --> 00:01:23,913
I want dinner and a hot bath
waiting for me.
5
00:01:24,120 --> 00:01:25,951
And wear that black G-string.
6
00:01:26,160 --> 00:01:29,357
I told you, I love you.
I'm not in love with you.
7
00:01:36,040 --> 00:01:37,758
Why look for a stolen van?
8
00:01:37,960 --> 00:01:40,554
Talk to the locals,
maybe they saw something.
9
00:01:40,760 --> 00
- The.Breed.2006.PROPER.L IMITED.DVDRIP.XVID-ConvicT.srt
1 skra(r), added on: 2008-02-03
Mikilvægi
1 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,579 --> 00:00:09,079
Tradu??o por swatquest
Sincroniza??o por remorema
2
00:00:13,680 --> 00:00:16,760
C?ES ASSASSINOS
3
00:00:47,120 --> 00:00:48,640
Voc? est? perdido.
4
00:00:51,160 --> 00:00:55,240
N?o estou perdido. S? n?o sei
exatamente onde estamos.
5
00:00:55,640 --> 00:00:57,920
Talvez n?o fosse m?
ideia eu velejar um pouco.
6
00:00:59,280 --> 00:01:01,920
- Estou um pouco tonta.
- ? t?o linda...
7
00:01:02,160 --> 00:01:03,720
...quando est? b?beda.
8
00:01:03,840 --> 00:01:06,640
- N?o estou b?beda!
- Com certeza est?!
9
00:01:12,320 --> 00:01:14,680
- Ei,
- Rare Breed (1966) ENG WESTERN.srt
1 skra(r), added on: 2008-01-30
Mikilvægi
1 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,207 --> 00:01:54,563
- What on earth is he doing?
- I?s called bulldogging, ma'am.
2
00:01:54,807 --> 00:01:57,446
Tha?s Bulldog Burnett.
He works for my outfit.
3
00:01:58,967 --> 00:02:02,562
I?s a perfectly silly way
to handle cattle, if you ask me.
4
00:02:08,767 --> 00:02:10,280
My name is Charles Ellsworth.
5
00:02:10,607 --> 00:02:13,075
I can tell by your speech
that you're from England.
6
00:02:13,167 --> 00:02:15,522
May I ask what has brought you
to our fair shore?
7
00:02:15,807 --> 00:02:17,877
- A ship.
- Hilary.
8
00:02:18,247 --> 00:02:20,636
We brought s
- Breed The ( Arabic Subtitle )
1 skra(r), added on: 2008-04-02
Mikilvægi
1 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:07,360 --> 00:01:10,557
ÃáÃÃÃà ãöäú ÃÃøÃÃÃÃö ÃáÃÃÃÃö ÃÃÃÃ.
äÃä ÃõãúÃöäõ Ãóäú äõæÃÃó.
king_82molla
2
00:01:12,400 --> 00:01:13,594
ÃÃÃá.
3
00:01:13,880 --> 00:01:16,758
äÃä Ãä Ãà Ãá Ããá ãÃÃÃäà áóÃÃó ÃÃáóäÃ.
ÃÃäà äóÃúåÃõ Ãáì ÃáÃÃÃ.
4
00:01:21,080 --> 00:01:23,913
l ÃÃÃà ÃÃÃÃö æa ÃãøÃã ÃÃÃ
ÃäÃöÃÃÃÃ.
5
00:01:24,120 --> 00:01:25,951
æãáÃÃà Ãáà ÃáÃÃæÃö Ãà ÃÃÃ.
6
00:01:26,160 --> 00:01:29,357
l ÃÃÃÃóà , l ÃóÃÃøõÃ.
l'm áóÃÃ
Þad eru fleiri textar til fyrir Breed, The
Ytid her til ad skoda þa