Leita ad Kvikmynda Texta nidurstodum fyrir 6/29 eftir þvi sem mali skiptir:
- Episode 2.srt
- Episode 3.srt
- Episode 4.srt
- Episode 5.srt
- Episode 6.srt
- Episode 7.srt
- Episode 8.srt
- Special Features.srt
- Episode 1.srt
9 skra(r), added on: 2007-11-25
Mikilvægi
2 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,927 --> 00:00:39,557
Liverpool 1963
2
00:03:18,367 --> 00:03:20,597
That's better, Johnny
3
00:03:21,727 --> 00:03:25,515
The Wild One
Released 1954
You know I missed you.
Ever since the club split up I missed you
4
00:03:26,047 --> 00:03:28,686
We all missed you. Do you miss him?
5
00:03:28,927 --> 00:03:30,883
Yeah! All the Beetles missed you
6
00:03:41,687 --> 00:03:44,485
Let's go back and get 'em, eh?
- I'm game
7
00:03:46,287 --> 00:03:50,838
To the temple. A man's got to do
what he's got to do
8
00:03:51,487 --> 00:03:55,719
Let's go back, back,
back, back, back..
- W.C.Fields.-.6.Short.Films.-.Criterion.C ollection.512x384.SBC.sub
1 skra(r), added on: 2007-11-25
Mikilvægi
2 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20487}{20606}Ever since you came down here to|Florida, you've positively ignored me.
{20607}{20706}- I never saw anything like it. You men are all alike.|- But...
{20709}{20829}Well, I think you're a naughty,|mean man, to make poor itty me cold.
{20838}{20913}- I'm not gonna let you go without me.|- Oh, why...
{20916}{21003}Seen my wife around?
{21006}{21096}- Huh?|- There.
{21171}{21260}- So, it's you, is it?|I've been laying for you...
{21261}{21336}for the last|three or four days,
{21339}{21420}- Now I'd like to see you.|- Murder!
{21423}{21512}- You can't do this to me!|- I can't, eh? I'm doin' it.
{21515}{21608}- You're gonna get in a
- Spawn - Season 3 - Episode 1-3 (Dvd).srt
- Spawn - Season 3 - Episode 4-6 (Dvd).srt
2 skra(r), added on: 2007-11-25
Mikilvægi
2 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,511 --> 00:00:04,011
Bu programý çocuklarýn
ve gençlerin izlemesi sakýncalýdýr.
2
00:00:04,102 --> 00:00:07,512
Bu program, bozuk ve kötü dil,
þiddet ve cinsellik/çýplaklýk içermektedir.
3
00:01:20,714 --> 00:01:23,150
Ãblislerin seni ele geçirmesine izin verme.
4
00:01:25,419 --> 00:01:28,622
Ãblislerin seni ele geçirmesine izin verme.
Ãblislerin seni ele geçirmesine izin verme.
5
00:02:02,890 --> 00:02:04,992
Ãblislerin seni ele geçirmesine izin verme.
6
00:02:09,400 --> 00:02:12,232
Her cehennem tohumunun içinde...
7
00:02:12,329 --> 00:02:14,902
...bir
- Halloween 6-The Curse Of Michael Myers.eng.srt
1 skra(r), added on: 2007-11-25
Mikilvægi
2 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,882 --> 00:00:17,851
<i>Uncle Michael, please don't hurt me.</i>
2
00:01:40,197 --> 00:01:42,532
Oh, no!
3
00:01:44,901 --> 00:01:45,602
Push!
4
00:01:48,972 --> 00:01:52,075
Oh, God, it's coming!
- Jamie, need push!
5
00:01:55,845 --> 00:01:57,113
Push, push, push.
6
00:01:57,213 --> 00:01:58,414
Push!
7
00:02:07,423 --> 00:02:11,294
No!!!
8
00:02:25,574 --> 00:02:27,009
Please, give him to me.
9
00:02:28,210 --> 00:02:29,144
Please.
10
00:02:34,349 --> 00:02:37,385
No. Please, my baby. Please, give him to me.
11
00:02:41,122 --> 00:02:42,557
Damn you!
12
- Alf.S01E04.Pennsylvania.6-5000.DVDRip.Xv iD-Crntv.srt
1 skra(r), added on: 2010-12-25
Mikilvægi
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,582 --> 00:00:09,330
(tv)Evet, geri döndük, telefon hattýný açmaya hazýrýz. Bugünün konusu :
Nükleer Silahlanmanýn Azaltýlmasý.
2
00:00:09,535 --> 00:00:14,561
(tv)Sekreter Simon Dreiden ve Sand Davis Jr.
Merhaba arayýcý, yayýndasýnýz.
3
00:00:14,767 --> 00:00:17,037
-Alo Larry? Ben Alf.
4
00:00:17,203 --> 00:00:21,083
-Evet Alf, senle konuþmayalý... bir iki gün oldu. Nasýlsýn?
5
00:00:21,221 --> 00:00:22,982
-Ãyi Larry, program nasýl gidiyor?
6
00:00:23,177 --> 00:00:24,071
-Ãyi gidiyor.
7
00:00:24,194 --> 00:00:27,006
-Sammy (Simon), Ãalom!
8
00:0
- Quantum Leap - Season 2 Episode 10 Catch a Falling Star - May 21 1979.srt
- Quantum Leap - Season 2 Episode 11 A Portrait for Troian - February 7 1971.srt
- Quantum Leap - Season 2 Episode 12 Animal Frat - October 19 1967.srt
- Quantum Leap - Season 2 Episode 13 Another Mother - September 30 1981.srt
- Quantum Leap - Season 2 Episode 14 All Americans - November 6 1962.srt
- Quantum Leap - Season 2 Episode 15 Her Charm - September 26 1973.srt
- Quantum Leap - Season 2 Episode 16 Freedom - November 22 1970.srt
- Quantum Leap - Season 2 Episode 17 Good Night Dear Heart - November 9 1957.srt
- Quantum Leap - Season 2 Episode 18 Pool Hall Blues - September 4 1954.srt
- Quantum Leap - Season 2 Episode 19 Leaping in Without a Net - November 18 1958.srt
- Quantum Leap - Season 2 Episode 20 Maybe Baby - March 11 1963.srt
- Quantum Leap - Season 2 Episode 21 Sea Bride - June 3 1954.srt
- Quantum Leap - Season 2 Episode 22 M.I.A. - April 1 1969.srt
- Quantum Leap - Season 2 Episode 1 Honeymoon Express - April 26 1960.srt
- Quantum Leap - Season 2 Episode 2 Disco Inferno - April 1 1976.srt
- Quantum Leap - Season 2 Episode 3 The Americanization of Machiko - August 4 1953.srt
- Quantum Leap - Season 2 Episode 4 What Price Gloria - October 16 1961.srt
- Quantum Leap - Season 2 Episode 5 Blind Faith - February 6 1964.srt
- Quantum Leap - Season 2 Episode 6 Good Morning Peoria - September 9 1959.srt
- Quantum Leap - Season 2 Episode 7 Thou Shalt Not - February 2 1974.srt
- Quantum Leap - Season 2 Episode 8 Jimmy - October 14 1964.srt
- Quantum Leap - Season 2 Episode 9 So Help Me God - July 29 1957.srt
22 skra(r), added on: 2007-11-25
Mikilvægi
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,127 --> 00:00:06,322
Door in de tijd
rond te reizen, besefte ik...
2
00:00:06,396 --> 00:00:08,421
hoe accuraat Shakespeare was
toen hij schreef,
3
00:00:08,498 --> 00:00:11,763
"De wereld is een toneel,
en de mensen louter toneelspelers.
4
00:00:11,835 --> 00:00:14,030
"Ze hebben hun ondergang...
5
00:00:22,011 --> 00:00:23,945
"en hun opkomst,
6
00:00:24,013 --> 00:00:26,277
en eenieder speelt op zijn beurt
meerdere rollen. "
7
00:00:26,349 --> 00:00:28,613
Zit stil. Ray!
8
00:00:28,685 --> 00:00:31,950
Maar dit... dit is bespottelijk.
9
00:00:32,021 --> 00:00:37,11
- 6 femmes pour l'assassin [M.Bava] 1964 VOSTF.srt
1 skra(r), added on: 2010-12-26
Mikilvægi
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,979 --> 00:02:58,599
Tu es fou ?
Pourquoi es-tu venu ici ?
2
00:02:58,634 --> 00:03:00,440
Isabella pourrait nous voir.
3
00:03:00,476 --> 00:03:03,094
- En as-tu... ?
- Non
4
00:03:03,258 --> 00:03:05,811
Je n'en peux plus.
5
00:03:06,255 --> 00:03:08,726
Si je n'en prends pas tout de suite,
je vais devenir fou.
6
00:03:08,838 --> 00:03:12,584
Ne dis pas ça, Franco.
As-tu demandé à Isabella ?
7
00:03:13,874 --> 00:03:16,601
J'ai eu une empoignade avec elle..
8
00:03:17,222 --> 00:03:19,875
La salope,
elle m'a pris le peu que j'avais.
9
00:03:20,297 --> 00:03:21,55
- Black Adder - 4-6 - Goodbyeee.srt
1 skra(r), added on: 2010-12-26
Mikilvægi
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,100
Ãî-òà , ìèðÃî!
2
00:00:06,750 --> 00:00:07,700
Ãîä'ì ìà ðø!
3
00:00:11,946 --> 00:00:15,100
ÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃ
4
00:00:15,816 --> 00:00:18,800
è ÃÃÃà ÃÃÃÃÃÃÃÃ
âúâ ôèëìÃ
5
00:00:19,220 --> 00:00:19,699
à à à à à à à à à à à à à Ã
à à à à à à à Ã/Ãà âúðøè ÷åòèðè
6
00:00:19,700 --> 00:00:22,700
- Ãà âÃÃ¥-e-e-Ã'... 'äÿñ'!
à à à à à à à à à à à à à Ã
à à à à à à à Ã/Ãà âúðøè ÷åòèðè
7
00:00:23,724 --> 00:00:26,550
ïî ñöåÃà ðèé ÃÃ
- Halloween 6 - The Origin Of Michael Myers - Eng - 29.970fps - 1995.srt
1 skra(r), added on: 2007-11-27
Mikilvægi
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,882 --> 00:00:17,851
Uncle Michael, please don't hurt me.
2
00:01:40,198 --> 00:01:42,534
Oh, no!
3
00:01:44,903 --> 00:01:45,603
Push!
4
00:01:48,973 --> 00:01:52,076
Oh, God, it's coming!
- Jamie, need push!
5
00:01:55,847 --> 00:01:57,115
Push, push, push.
6
00:01:57,215 --> 00:01:58,416
Push!
7
00:02:07,425 --> 00:02:11,295
No!!!
8
00:02:25,576 --> 00:02:27,011
Please, give him to me.
9
00:02:28,212 --> 00:02:29,146
Please.
10
00:02:34,351 --> 00:02:37,387
No. Please, my baby. Please, give him to me.
11
00:02:41,124 --> 00:02:42,559
Damn you!
12
00:02:4
- Spawn - Season 1 - Episode 4-6.db.srt
- Spawn - Season 1 - Episode 1-3.db.srt
2 skra(r), added on: 2007-11-25
Mikilvægi
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,040 --> 00:00:07,210
Bekliyor, hepsinin yaptýðý gibi...
2
00:00:07,280 --> 00:00:09,880
...bir iþaret, bir uyarý için...
3
00:00:09,950 --> 00:00:12,650
...olaylarý tetikleyecek bir þey için.
4
00:00:12,720 --> 00:00:16,520
Ãok az savaþçý, Cennet ile
Cehennem arasýndaki savaþýn...
5
00:00:16,590 --> 00:00:19,220
...daimi, süregelen...
6
00:00:19,290 --> 00:00:22,190
...hadise üzerine hadise yaþanan...
7
00:00:23,030 --> 00:00:26,260
...bitmeyen bir zincirin
parçasý olduðunu anlar.
8
00:00:26,330 --> 00:00:28,320
Domino felsefesi.
9
00:00:28,400 -->
- Berlin.Alexanderplatz.1980.Part.13.DVDRi p.Xvid.srt
- Berlin.Alexanderplatz.1980.Part.6.DVDRip .Xvid.srt
- The.Making.Of.Berlin.Alexanderplatz.1979 .DVDRip.srt
- Berlin.Alexanderplatz.1980.Part.2.DVDRip .Xvid.srt
- Berlin.Alexanderplatz.1980.Part.8.DVDRip .Xvid.srt
- Berlin.Alexanderplatz.1980.Part.9.DVDRip .Xvid.srt
- Berlin.Alexanderplatz.1980.Part.5.DVDRip .Xvid.srt
- Berlin.Alexanderplatz.1980.Part.1.DVDRip .Xvid.srt
- Berlin.Alexanderplatz.1980.Part.3.DVDRip .Xvid.srt
- Berlin.Alexanderplatz.1980.Epilogue.DVDR ip.Xvid.srt
- Berlin.Alexanderplatz.1980.Part.4.DVDRip .Xvid.srt
- Berlin.Alexanderplatz.1980.Part.7.DVDRip .Xvid.srt
- Berlin.Alexanderplatz.1980.Part.12.DVDRi p.Xvid.srt
- Berlin.Alexanderplatz.1980.Part.11.DVDRi p.Xvid.srt
- Berlin.Alexanderplatz.1980.Part.10.DVDRi p.Xvid.srt
- Berlin.Alexanderplatz.Remastered.2007.DV DRip.Xvid.srt
16 skra(r), added on: 2010-10-08
Mikilvægi
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,638 --> 00:01:15,005
together with major contributions
by many others, present:
2
00:01:19,612 --> 00:01:22,012
based on the novel by Alfred Doeblin,
3
00:01:22,215 --> 00:01:25,946
a film in 13 parts with an epilogue.
4
00:01:49,742 --> 00:01:53,041
Her face is destroyed,
her teeth are destroyed,
5
00:01:53,246 --> 00:01:54,736
her eyes are destroyed,
6
00:01:54,948 --> 00:02:01,046
her mouth, lips, tongue, and throat,
her body, her legs, her womb.
7
00:02:01,554 --> 00:02:03,112
I am yours.
8
00:02:03,323 --> 00:02:05,154
You should comfort me.
9
00:02:05,358 --> 00:0
- D-Day 6.6.1944 - cd1.sub
- D-Day 6.6.1944 - cd2.sub
2 skra(r), added on: 2010-09-18
Mikilvægi
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,137 --> 00:00:05,176
Svibanj 1940.
2
00:00:05,616 --> 00:00:08,818
Britanci su jurnuli
na plaže Francuske.
3
00:00:11,937 --> 00:00:14,899
Churchill se zavjetovao da æe odabrati dan.
4
00:00:16,938 --> 00:00:20,179
Ãetiri godine svijet èeka.
5
00:00:20,900 --> 00:00:26,820
6. lipnja, 1944,
èekanje je napokon završeno.
6
00:00:29,260 --> 00:00:32,981
Sat naših najveæih
napora i borbe je došao.
7
00:00:34,542 --> 00:00:37,822
Bit æe to dan beskrajnih krvavih bitaka.
8
00:00:38,102 --> 00:00:42,623
Stupali smo s hrabrim saveznicima, koji su
se uzdali u nas, a mi smo
- BBC - The Story of Science - Episode 4of 6 -Can We Have Unlimited Power.srt
1 skra(r), added on: 2010-12-26
Mikilvægi
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,760 --> 00:00:05,720
Postoje neka izvanredna pitanja
2
00:00:05,720 --> 00:00:11,320
koja nas intrigiraju i proganjaju
od praskozorja èovjeèanstva.
3
00:00:13,600 --> 00:00:15,120
Å to se tamo nalazi?
4
00:00:19,200 --> 00:00:20,800
Kako smo stigli ovdje?
5
00:00:25,120 --> 00:00:27,080
Od èega je svijet napravljen?
6
00:00:30,160 --> 00:00:36,560
Prièa o našoj potrazi za odgovorima
na ta pitanja je prièa o nauèi.
7
00:00:36,560 --> 00:00:39,400
Od svih ljudskih nastojanja,
8
00:00:39,400 --> 00:00:43,360
znanost je imala najveæi utjecaj
na naše živote,
9
00:0
102 skra(r), added on: 2009-07-29
Mikilvægi
3 x
28 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
1
00:00:13,569 --> 00:00:15,397
De ce mergi atât de
departe pentru el?
2
00:00:19,934 --> 00:00:21,893
De ce încerci sã îl
aduci înapoi aºa de tare,
3
00:00:23,321 --> 00:00:26,163
în timp ce îþi riºti viaþa împotriva
lui Orochimaru sã o faci?
4
00:00:29,591 --> 00:00:32,887
De ce?
Nu þi-a fost ordonat sã faci asta.
5
00:00:43,698 --> 00:00:46,540
Sasuke este prietenul.
6
00:00:48,328 --> 00:00:51,027
Cineva cu care în sfârºit
am reuºit sã formez o legãturã.
7
00:00:53,393 --> 00:00:57,005
O... legãtura?
8
00:00:59,207 --> 00:01:00,234
Dar încã, împotriva lui Orochimaru, tu...
9
00:01:01,404 --> 00:01:03,804
Nu îmi pas
- reminder.ass
- survive-28.ass
- survive 26.ass
- survive 27.ass
- survive 29.ass
- survive 30.ass
- survive 31.ass
- survive 34.ass
- survive 35.ass
- survive 36.ass
- survive 37.ass
- survive 38.ass
- survive 39.ass
- survive 40.ass
- survive 41.ass
- survive 42.ass
- survive 43.ass
- survive 44.ass
- survive 45.ass
- survive 46.ass
- survive 47.ass
- survive 48.ass
- survive 49.ass
- survive 50.ass
- survive 51.ass
- survive 52.ass
- survive ed no howard or sharla.ass
- survive ed with adam.ass
- survive ed.ass
- survive op no producer.ass
- survive op.ass
- ...und dann kam Polly.srt
- survive15.ass
- survive16.ass
- survive17.ass
- survive18.ass
- survive19.ass
- survive20.ass
- survive21.ass
- survive22.ass
- survive23.ass
- survive24.ass
- survive25.ass
- survive32.ass
- survive33.ass
- 1-English.ds
- 10-English.ds
- 11-English.ds
- 12-English.ds
- 13-English.ds
- 14-English.ds
- 2-English.ds
- 3-English.ds
- 4-English.ds
- 5-English.ds
- 6-English.ds
- 7-English.ds
- 8-English.ds
- 9-English.ds
- disc 1 per ep.ssa
- disc 2 per ep.ssa
- disc 3 per ep.ssa
- disc 4 per ep.ssa
- disc 5 per ep.ssa
- disc 6 per ep.ssa
- disc 7 per ep.ssa
- Uninhabited Planet SURVIVE - 1.ssa
- Uninhabited Planet SURVIVE - 10.ssa
- Uninhabited Planet SURVIVE - 11.ssa
- Uninhabited Planet SURVIVE - 12.ssa
- Uninhabited Planet SURVIVE - 13.ssa
- Uninhabited Planet SURVIVE - 14.ssa
- Uninhabited Planet SURVIVE - 2.ssa
- Uninhabited Planet SURVIVE - 3.ssa
- Uninhabited Planet SURVIVE - 4.ssa
- Uninhabited Planet SURVIVE - 5.ssa
- Uninhabited Planet SURVIVE - 6.ssa
- Uninhabited Planet SURVIVE - 7.ssa
- Uninhabited Planet SURVIVE - 8.ssa
- Uninhabited Planet SURVIVE - 9.ssa
- volumes.vl
81 skra(r), added on: 2007-11-24
Mikilvægi
9 x
24 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
;
; This script was created or modified with DVDSubber
; http://www.dvdsubber.com
Title: Survive OP/intro
Filename: survive op.ass
Original Script: <unknown>
Original Translation:
Original Editing:
Original Timing:
Synch Point:
ScriptType: v4.00+
Collisions:
PlayResY: 768
PlayResX: 1024
PlayDepth: 16
Timer : 0
WrapStyle: 2
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, A
113 skra(r), added on: 2008-11-05
Mikilvægi
3 x
22 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
1
00:00:15,044 --> 00:00:19,661
Naruto
2
00:00:22,492 --> 00:00:25,820
Seria 3 - Episodul 19
(Naruto 72)
3
00:00:26,390 --> 00:00:29,643
Traducerea ?i adaptarea:
hokage33
4
00:01:35,868 --> 00:01:37,442
Sasuke s-a oprit.
5
00:01:37,938 --> 00:01:39,810
Avem ceva de mers p?n? la el.
6
00:01:41,736 --> 00:01:44,299
Deci, te-ai ?nt?lnit cu Sasuke.
7
00:01:45,112 --> 00:01:45,926
Bine!
8
00:01:47,331 --> 00:01:49,204
Acest miros...
9
00:01:51,769 --> 00:01:52,930
Ce s-a ?nt?mplat?
10
00:01:53,537 --> 00:01:55,105
S-a ?nt?mplat ceva cu Sasuke?
11
00:01:56,599 --> 00:01:58,798
Nu am observat p?n? acum, dar...
12
00:01:59,956 --> 00:02:00,74
- 01 - Honeymoon Express - (April 27, 1960).srt
- 02 - Disco Inferno - (April 1, 1976).srt
- 03 - The Americanization Of Machiko - (August 4, 1953).srt
- 04 - What Price Gloria - (October 16, 1961).srt
- 05 - Blind Faith - (February 6, 1964).srt
- 06 - Good Morning, Peoria - (September 9, 1959).srt
- 07 - Thou Shalt Not... - (February 2, 1974).srt
- 08 - Jimmy - (October 14, 1964).srt
- 09 - So Help Me God - (July 29, 1957).srt
- 10 - Catch A Falling Star - (May 21, 1979).srt
- 11 - A Portrait For Troian - (February 7, 1971).srt
- 12 - Animal Frat - (October 19, 1967).srt
- 13 - Another Mother - (September 30, 1981).srt
- 14 - All Americans - (November 6, 1962).srt
- 15 - Her Charm - (September 26, 1973).srt
- 16 - Freedom - (November 22, 1970).srt
- 17 - Good Night, Dear Heart - (November 9, 1957).srt
- 18 - Pool Hall Blues - (September 4, 1954).srt
- 19 - Leaping In Without A Net - (November 18, 1958).srt
- 20 - Maybe Baby - (March 11, 1963).srt
- 21 - Sea Bride - (June 3, 1954).srt
- 22 - M.I.A. - (April 1, 1969).srt
22 skra(r), added on: 2007-11-25
Mikilvægi
1 x
19 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,857 --> 00:00:04,224
<i>[ Woman Narrating ]</i>
<i>Theorizing that one could time travel</i>
<i>within his own lifetime,</i>
2
00:00:04,294 --> 00:00:07,821
<i>Dr. Sam Beckett led an elite group</i>
<i>of scientists into the desert...</i>
3
00:00:07,898 --> 00:00:12,028
<i>to develop a top secret project</i>
<i>known as Quantum Leap.</i>
4
00:00:12,102 --> 00:00:14,764
<i>Pressured to prove his theories</i>
<i>or lose funding,</i>
5
00:00:14,838 --> 00:00:18,501
<i>Dr. Beckett prematurely stepped</i>
<i>into the project accelerator...</i>
6
00:00:18,575 --> 00:00:20,907
<i>and van
- Naruto 3 - Sasuke si Sakura! Prieteni sau rivali.srt
- Naruto 6 - O calatorie in Tara Valurilor.srt
- Naruto 61 - Aparare absoluta! Fara puncte slabe!.srt
- Naruto 32 - Sakura infloreste.srt
- Naruto 60 - Byakugan vs Umbra Clonelor Jutsu.srt
- Naruto 66-67 - O ora speciala! Sasuke devina salbatic!.srt
- Naruto 181 - Hoshikage, Adevarul Ingropat.srt
- Naruto 119 - Greseala de calcul! Un nou inamic!.srt
- Naruto 83 - Jiraya! Posibil dezastru a lui Naruto!.srt
- Naruto 72 - O greseala din trecut! O fata dezvaluita!.srt
- Naruto - Festivalul Anual de Sporturi al Satului Ascuns intre Frunze.srt
- Naruto 89 - O alegere imposibila! Durerea din inima lui Tsunade!.srt
- Naruto 145 - Formatia Ino-Shika-Chou!.srt
- Naruto 210 - Padurea din Labirint!.srt
- Naruto 42 - Batalia superma! Cha!.srt
- Naruto 103 - Cursa a pornit! Probleme pe Ocean!.srt
- Naruto 36 - Clone vs Clone! Ale mele sunt mai bune ca ale tale!.srt
- Naruto 33 - Formatie de batalie! Ino-Shika-Cho!.srt
- Naruto 191 - Moarte! Inorat, dar senin!.srt
- Naruto 49 - Puterea secreta a lui Lee! Jutsu interzis!.srt
- Naruto 9 - Kakashi! Razboinicul Sharingan.srt
- Naruto 190 - Byakugan-ul vede punctul slab!.srt
- Naruto 35 - Secretul pergamentului! Nu te uita!.srt
- Naruto 22 - O provocare Chunin! Rock Lee vs Sasuke.srt
- Naruto 43 - Cea mai fierbinte batalie a femeilor ninja!.srt
- Naruto 161 - Bestia verde.srt
- Naruto 157 - Fugi! Curry-ul vietii!.srt
- Naruto 208 - Greutatea frumusetiilor naturii.srt
- Naruto 5 - Ai picat! Decizia finala a lui Kakashi.srt
- Naruto 17 - Trecut alb! Ambitie ascunsa.srt
- Naruto 159 - Vanatorul de Recompense din Salbaticie.srt
- Naruto 104 - Fugi, Idate, fugi! Insula Nagi asteapta!.srt
- Naruto 216 - Marinarul disparut! Tinta - Shukaku!.srt
- Naruto 154 - Inamicul natural al Byakuganului!.srt
- Naruto 92 - O oferta dubioasa! Alegerea lui Tsunade!.srt
- Naruto 182 - Reuniunea! Timpul ramas.srt
- Naruto 131 - Secretul Sharinganului Mongekyou.srt
- Naruto 26-27 - Raport special din Padurea mortii + Al doilea examen Chunin! Padurea Mortii.srt
- Naruto 95-96 - Al 5-lea Hokage! O viata pe linie! + Batalia celor 3 Sannini.srt
- Naruto 20 - Un nou capitol! Examenul Chunin.srt
- Naruto 153 - O lectie invatata.srt
- Naruto 219 - Reinvierea armei supreme.srt
- Naruto 127-128 - Asteapta! Sa il prindem pe Sasuke!.srt
- Naruto 197 - Criza! A 11-a adunare din Konoha!.srt
- Naruto 82 - Sharingan vs Sharingan.srt
- Naruto 152 - Ingroapa-ma daca vrei sa traiesti!.srt
- Naruto 29 - Naruto contraataca! Sa nu renunti niciodata.srt
- Naruto 37 - Reusit! Toti 9 Rookie adunati!.srt
- Naruto 51 - Umbra in intuneric! Pericolul il pandeste pe Sasuke!.srt
- Naruto 133 - Lacrimile unui prieten!.srt
- Naruto 136 - O super misiune de tip A.srt
- Naruto 174 - Nu pot sa cred! Celebrul Jutsu al Banilor!.srt
- Naruto 129 - Frati! Distanta intre Uchiha!.srt
- Naruto 30 - Sharinganul revine! Dragon Flacara Jutsu.srt
- Naruto 168 - Prepara-l, strecoara-l, si inghite-l!.srt
- Naruto 112 - Problema echipei! Totul se destrama!.srt
- Naruto 105 - Batalie inainte de final!.srt
- Naruto 170 - Usa inchisa.srt
- Naruto 71 - Incomparabil! O batalie la nivel de Hokage!.srt
- Naruto 179 - Natsuhiboshi ! Cantecul amintirilor!.srt
- Naruto 142 - Raul triplu din instalatia securitatii inalte.srt
- Naruto 41 - Rivale serioase.srt
- Naruto 124 - Bestia dinauntru.srt
- Naruto 113 - Putere maxima! Faceti cunostinta cu Chouji!.srt
- Naruto 75 - Decizia lui Sasuke! Impinsi pana la limita!.srt
- Naruto 91 - Mostenire! Colierul mortii!.srt
- Naruto 100 - Sensei si student! Legatura Shinobi!.srt
- Naruto 50 - A 5-a poarta! Un ninja splendid se naste!.srt
- Naruto 206 - Genjutsu sau Realitatea! Cei ce controleaza cele 5 simturi.srt
- Naruto 195 - A treia super bestie!.srt
- Naruto 54 - Tehnica invocarii! Intelepciunea broastei!.srt
- Naruto 11 - Tara in care a trait un erou.srt
- Naruto 141 - Hotararea Sakurei.sub
- Naruto 163 - Intentia tacticianului.srt
- Naruto 164 - Prea tarziu pentru a ajuta!.srt
- Naruto 134 - Sfarsitul lacrimilor!.srt
- Naruto 73 - Tehnica interzisa! Sigiliul mortii!.srt
- Naruto 16 - Sigiliul descoperit.srt
- Naruto 97 - Rapit! Aventura lui Naruto!.srt
- Naruto 110-111 - 5 membrii ai Konohei cu Formatia Peretii de Fier!.srt
- Naruto 188 - Misterul comerciantilor disparuti.srt
- Naruto 79 - Mai presus de limitele intunericului si a luminii!.srt
- Naruto 14 - Cel mai hiperactiv numarul 1 tantalau se alatura bataliei!.srt
- Naruto 116-117 - Batalia dintre tipii cool!.srt
- Naruto 126 - Gaara vs Kimimaro!.srt
- Naruto 189 - Un numar limitat de unelte ninja.srt
- Naruto 198 - Si ANBU renunta! Reculegerile lui Naruto!.srt
- Naruto 213 - Memoria pierduta.srt
- Naruto 47 - Un ratat ce rezista!.srt
- Naruto 77 - Lumina vs Intuneric! Cele 2 fete ale lui Gaara!.srt
- Naruto 150 - Marea batalie a gandacilor!.srt
- Naruto 62 - Puterea ascunsa a ratataului!.srt
- Naruto 74 - Adevarul inspaimantator! Adevarata identitate a lui Gaara!.srt
- Naruto 70 - Lasul nr 1! Chemarea actiunii!.srt
- Naruto 64 - Motivatie zero! Ce placuti sunt norii!.srt
- Naruto 90 - De neiertat! Un respect total!.srt
- Naruto 114 - La revedere, vechi prieten! Intotdeauna am crezut in tine!.srt
- Naruto 88 - Punct de concentrare! Semnul frunzei!.srt
- Naruto 7 - Asasinul din ceata.srt
- Naruto 132 - Pentru un prieten!.srt
- Naruto 151 - Byakugan! Asta e calea mea ninja!.srt
- Naruto 165 - Moartea lui Naruto!.srt
- Naruto 39 - Spranceana Stufoasa Gelos! Barajul leului!.srt
- Naruto 121 - Fiecare cu lupta proprie!.srt
- Naruto 139 - Teama! Castelul lui Orochimaru!.srt
- Naruto 203-204-205 - Yakumo - O poveste infioratoare!.srt
- Naruto 178 - Intampinati de un baiat numit Stea.srt
- Naruto 87 - Continua antrenamentul! Invarte apa din balon!.srt
- Naruto 202 - Top cele mai bune 5 batalii Ninja!.srt
- Naruto 209 - Inamicul Shinobazu.srt
- Naruto 211 - Memoriile focului.srt
- Naruto 162 - Razboinicul blestemat!.srt
- Naruto 31 - Juramantul lui Spranceana Stufoasa! Iubire si protectie!.srt
- Naruto 130 - Tatal si fiul! O legatura rupta!.srt
- Naruto - Traduceri.txt
- Naruto 101 - Trebuie sa vezi! Trebuie sa stii! Fata lui Kakashi.srt
- Naruto 15 - Vizibilitate Zero! Umbrele Sharingan.srt
- Naruto 53 - A trecut mult timp! Jiraya se intoarce!.srt
- Naruto 118 - Echipa intarzie!.srt
- Naruto 85 - Ura intre clanul Uchiha! Ultimul ramas!.srt
- Naruto 143 - Ton-Ton! Contam pe tine!.srt
- Naruto 160 - Batalia de la templul Okay!.srt
- Naruto 173 - Batalia pe apa!.srt
- Naruto 125 - Shinobi ai Nisipului! Aliatii Frunzei!.srt
- Naruto 156 - Raiga contraataca!.srt
- Naruto 58 - Pericolul se apropie! Tinta - Camera spitalului!.srt
- Naruto 214-215 - Realitatea recuperata, stergand trecutul.srt
- Naruto 46 - Batalia Byakugan! Hinata devine puternica!.srt
- Naruto 123 - Diavolul chipes al Satului Frunzei!.srt
- Naruto 212 - Calea tuturor.srt
- Naruto 12 - Batalia decisiva de pe pod! Zabuza revine.srt
- Naruto 57 - El sare! El zboara! El spioneaza! Broasca sefa apare!.srt
- Naruto 44 - Akamaru in scena! Cine e mai tare acum.srt
- Naruto 184 - Ziua lunga a lui Kiba.sub
- Naruto 21 - Identifica-te! Rivali puternici.srt
- Naruto 149 - Nu toti gandacii sunt asemanatori....srt
- Naruto 166-167 - Cand timpul sta, cand vulturii zboara.srt
- Naruto 207 - Abilitatea sigilata.srt
- Naruto 183 - Steaua ce straluceste cel mai tare!.srt
- Naruto 42 - Cea mai buna batalie!.srt
- Naruto 43 - Ucigasul Kuniochi si un Shikamaru fricos!.srt
- Naruto 18 - Arma cunoscuta ca Shinobi.srt
- Naruto 179 - Cantecul amintirilor.srt
- Naruto 23 - Jos cu Genini! Toti 9 Rookie la fata.srt
- Naruto 220 - Stabilirea.srt
- Naruto 86 - Un nou antrenament incepe! Voi fi puternic!.srt
- Naruto 34 - Akamaru tremura! Puterea cruda a lui Gaara!.srt
- Naruto 187 - Afacere deschisa! Serviciile Konohei!.srt
- Naruto 140 - Capcana lui Kabuto!.srt
- Naruto 81 - Ceata diminetii.srt
- Naruto 76 - Asasinul de sub lumina lunii!.srt
- Naruto 49 - Jutsu interzis a lui Lee!.srt
- Naruto 10 - Padurea din Chakra.srt
- Naruto 78 - Ninja! Cronicile lui Naruto!.srt
- Naruto 193 - Provocarea Viva Dojo! Tineretea este o pasiune!.srt
- Naruto 80 - Al Treilea Hokage, Pentru totdeauna.srt
- Naruto 48 - Gaara invins! Puterea si explozia!.srt
- Naruto 93 - Anulat! Afacerea a cazut!.srt
- Naruto 185 - Legenda Satului Ascuns intre Frunze! Onbaa!.srt
- Naruto 201 - Capcane multiple! Numaratoarea distrugerii.srt
- Naruto 84 - Chidori! Frate vs Frate!.srt
- Naruto 98 - Avertismentul lui Tsunade! Fara ninja!.srt
- Naruto 171 - Infiltrare! Ca
17 skra(r), added on: 2009-10-16
Mikilvægi
3 x
18 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
1
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Ãntâlnire explicativã!
2
00:02:02,000 --> 00:02:04,500
Azi e o zi specialã.
3
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
E timpul sã mãnânc.
4
00:02:17,500 --> 00:02:20,000
"Un rival?
Sasuke ºi Sakura!"
5
00:02:54,098 --> 00:02:55,199
Luptã-te cu mine!
6
00:02:59,800 --> 00:03:02,000
Ce tot faci, Konohamaru?
7
00:03:02,800 --> 00:03:06,800
Nu aºteptam mai puþin de la omul
pe care-l respect.
8
00:03:10,199 --> 00:03:12,000
N-am fãcut nimic...
9
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Luptã corect!
10
00:03:15,300 --> 00:03:18,098
Scuze, trebuie sã mã duc la
Ãntâlnirea Explicativã acum.
11
00:03:19,199 --> 00:03:2
127 skra(r), added on: 2008-11-05
Mikilvægi
1 x
15 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
?1
00:00:19,350 --> 00:00:21,070
What do you want?
2
00:00:22,310 --> 00:00:24,590
Bulma-san, I'm going to take this dragonball!
3
00:00:26,270 --> 00:00:28,150
Alright! Hurry! This way now!
4
00:00:29,830 --> 00:00:32,070
What's going on here?
5
00:00:32,990 --> 00:00:36,110
Wait, Gohan-kun!
6
00:00:36,150 --> 00:00:40,230
I can't believe those two!
7
00:00:42,230 --> 00:00:45,430
Wait, was that Vegeta with them?
8
00:00:45,470 --> 00:00:50,990
With the prospect of a terrifying enemy approaching, Kuririn, Gohan, and Vegeta became temporary allies.
9
00:00:51,030 --> 00:00:51,870
But...
10
00:00:55,270 --> 00:00:56,750
Rikoom!
11
00:00:57,470 --> 00:00:58,590
Baata!
12
00:00:59,67
- 10.Tangled.In.The.Web.23fps (horthy).srt
- 18.srt
- 1x42 - Otter Things Have Happened.srt
- 19.srt
- The.Penguins.of.Madagascar.S01E24.Misfor tune cookie.srt
- 1x33 - Out of the Groove.srt
- 14.srt
- Penguins.of.Madagascar.s01e07.Penguinner .Takes.All.(04-06-09).TVCap.640x480.xvid -acrwt.srt
- The.Penguins.Of.Madagascar.S01E013.Kingd om.Come.WS.XviD-HDCP.srt
- The.Penguins.of.Madagascar.S01E10.Tangle d.in.the.Web.TVCap.xvid-acrwt.srt
- 1x35+36 - I Was a Penguin Zombie+Sting Operation.srt
- 16.srt
- ep. 27 - Other Gone Wild.srt
- Penguins.of.Madagascar.s01e15-e16.Go.Fis h.-.Miracle.on.Ice.(05-30-09).TVCap.640x 480.srt
- the.penguins.of.madagascar.s01ep01gone.i n.a.flash.dvdrip.xvid-tbs.srt
- 1x43 - Zoo Tube.srt
- 1x38 - Untouchable.srt
- ep. 28 - Cat's Cradle.srt
- The.Penguins.Of.Madagascar.S01Ep01.Gone. In.A.Flash.x264.srt
- Penguins.of.Madagascar.s01e10.Crown.Fool s.(04-09-09).TVCap.640x480.xvid-acrwt.sr t
- 20.srt
- 10.srt
- The.Penguins.of.Madagascar.103.Operation Plush and Cover.NoTAG.srt
- 13.srt
- the.penguins.of.madagascar.s01ep02.popco rn.panic.dvdrip.xvid-tbs.srt
- The Penguins Of Madagascar - 1x14 - All Choked Up.DVD.LSP-TOON.en.srt
- 1x39 - Miss Understanding.srt
- 1x45 - Jiggles.srt
- Penguins.of.Madagascar.s01e19-e20.Mort.U nbound.-.Roomies.(06-26-09).TVCap.640x48 0.xvid-acrwt.srt
- 29.srt
- The Penguins Of Madagascar - 1x46 - The Falcon and the Snow Job.srt
- 25.srt
- 21.srt
- 6.srt
- The Penguins Of Madagascar - 1x15 - Little Zoo Coupe.en.srt
- 1x47 - The Penguin Stays in the Picture.srt
- 1x48 - Dr. Blowhole's Revenge.srt
- ep. 30 - Tagged.srt
- 30.srt
- 28.srt
- 17.srt
- The.Penguins.Of.Madagascar.S01E012.The.H idden.WS.XviD-HDCP.srt
- The.Penguins.Of.Madagascar.Episode.01.10 80p.AC3.BluRay.x264-Mc5.srt
- The.Penguins.Of.Madagascar .Paternal Egg-Stinct.srt
- 26.srt
- 8.srt
- 1x50 - Truth Ache.srt
- 1x11- crown.fools.dsr.xvid-wb (kludi).srt
- 23.srt
- 12.srt
- 1x44 - Snakehead.srt
- Penguins Of Madagascar-1x12-Two Feet High and Rising (kludi).srt
- 3.srt
- 11.srt
- The.Penguins.of.Madagascar.104.King.Juli en.Day.srt
- ep. 29 - Monkey Love.srt
- 1.srt
- 22.srt
- 1x31+32 - What Goes Around+Mask of the Raccoon.srt
- 27.srt
- The.Penguins.of.Madagascar.S01E26.Skorca .srt
- Penguins.of.Madagascar.s01e07.Two.Feet.H igh.and.Rising.(04-07-09).TVCap.640x480. xvid-acrwt.srt
- 2.srt
- 4.srt
- The.Penguins.of.Madagascar.S01E23.Lemur see, lemur do.srt
- 1x37 - All King no Kingdom.srt
- Penguins.of.Madagascar.s01e17-e18.Needle Point.-.Eclipsed.(06-06-09).TVCap.640x48 0.xvid-acrwt.srt
- 1x40 - Over Phil.srt
- 5.srt
- 7.srt
- The.Penguins.of.Madagascar.S01E25.Roger dodger.srt
- 24.srt
- Penguins.of.Madagascar.s01e08.Assault.an d.Batteries.(04-02-09).TVCap.640x480.xvi d-acrwt.srt
- 1x49 - Command Crisis.srt
- The.Penguins.Of.Madagascar.S01E13.The.Hi dden.WebRip.XviD-P2P (elsker).srt
- Penguins.of.Madagascar.s01e21-e22.Misfor tune.Cookie.-.Lemur.See.Lemur.Do.(08-07- 09).TVCap.640x480.xvid-acrwt.srt
- 9.srt
- The.Penguins.of.Madagascar.S01E24.Rodger .Dodgere.-S01E25.Skorka!.TVCap.XviD-ACRW T.srt
- The.Penguins.Of.Madagascar.S01Ep02.Popco rn.Panic.x264.srt
- 1x34 - Jungle Law.srt
- 1x41 - An Elephant Never Forgets.srt
- 15.srt
82 skra(r), added on: 2010-08-14
Mikilvægi
2 x
12 x
Alit:
Athugid : stafir sem eru ekki venjulegir Latin stafir (Eins og Griska, kinverska, hebreska osfv) gætu litid oskiljanlega ut a vefsidunni en textarnir ættu ad vera gildir og nothæfir eftir nidurhal.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,151 --> 00:00:03,021
Tangled in the Web
- Live pe Internet -
2
00:00:19,603 --> 00:00:23,607
Nu aveþi senzaþia cã cineva ne observã
ºi cea mai micã miºcare?
3
00:00:24,483 --> 00:00:27,486
- Ne cerem scuze, Skipper.
- Nu tu, soldat.
4
00:00:27,694 --> 00:00:29,112
Urmaþi-mã!
5
00:00:33,408 --> 00:00:35,494
Kowalski, recunoaºtere.
Ce vezi?
6
00:00:35,494 --> 00:00:36,703
Nu sunt sigur...
7
00:00:36,703 --> 00:00:39,081
Inamicul foloseºte probabil
un dispozitiv de bruiaj...
8
00:00:39,081 --> 00:00:40,290
Ãncearcã acum.
9
00:00:42,417 --> 00:00:44,419
Da..
Þad eru fleiri textar til fyrir 6/29
Ytid her til ad skoda þa