Tekstityksien haun tulokset the fresh prince of bel air season 2 :
- 2x22 - The Aunt Who Came to Dinner.srt
- 2x14 - Hilary Gets a Life.srt
- 2x08 - She ain't Heavy.srt
- 2x18 - Ill Will.srt
- 2x04 - PSAT Pstory.srt
- 2x10 - Hi-Ho Silver.srt
- 2x15 - My Brother's Keeper.srt
- 2x16 - Geoffrey Cleans Up.srt
- 2x02 - The Mother of All Battles.srt
- 2x07 - The Big Four-Oh.srt
- 2x05 - Granny Gets Busy.srt
- 2x23 - Be My Baby Tonight.srt
- 2x19 - Eyes on the Prize.srt
- 2x17 - Community Action.srt
- 2x20 - Those Were the Days.srt
- 2x06 - Guess Who's Coming to Marry.srt
- 2x09 - Cased Up.srt
- 2x13 - Christmas Show.srt
- 2x21 - Vying for Attention.srt
- 2x24 - Strip-Tease for Two.srt
- 2x03 - Will Gets a Job.srt
- 2x01 - Did the Earth Move For You.srt
- 2x11 - The Butler Did It.srt
- 2x12 - Something For Nothing.srt
24 tiedosto(t), added on: 2009-01-14
Asiaankuuluvuus
2 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,204 --> 00:00:06,114
Will, afspraak is afspraak.
2
00:00:06,203 --> 00:00:08,636
Jij kiest de film, ik kies het restaurant.
3
00:00:08,722 --> 00:00:10,951
Alsjeblieft, joh. Dit is echt geen restaurant.
4
00:00:11,041 --> 00:00:13,918
Ik bedoel, er waren buiten
niet eens gouden bogen.
5
00:00:15,040 --> 00:00:16,552
Will, alsjeblieft.
6
00:00:16,719 --> 00:00:19,835
Nog even en je kunt met kranten
ramen gaan lappen.
7
00:00:20,318 --> 00:00:23,992
Nou, ga nou maar zitten en probeer
een half uur geen 'hé' te zeggen.
8
00:00:29,115 --> 00:00:32,072
Hé, hé, hé. Ik neem daa
- 2x24 - Strip-Tease for Two.srt
- 2x07 - The Big Four-Oh.srt
- 2x23 - Be My Baby Tonight.srt
- 2x18 - Ill Will.srt
- 2x01 - Did the Earth Move For You.srt
- 2x22 - The Aunt Who Came to Dinner.srt
- 2x16 - Geoffrey Cleans Up.srt
- 2x15 - My Brother's Keeper.srt
- 2x20 - Those Were the Days.srt
- 2x09 - Cased Up.srt
- 2x10 - Hi-Ho Silver.srt
- 2x04 - PSAT Pstory.srt
- 2x02 - The Mother of All Battles.srt
- 2x19 - Eyes on the Prize.srt
- 2x11 - The Butler Did It.srt
- 2x05 - Granny Gets Busy.srt
- 2x06 - Guess Who's Coming to Marry.srt
- 2x03 - Will Gets a Job.srt
- 2x13 - Christmas Show.srt
- 2x12 - Something For Nothing.srt
- 2x17 - Community Action.srt
- 2x08 - She ain't Heavy.srt
- 2x14 - Hilary Gets a Life.srt
- 2x21 - Vying for Attention.srt
24 tiedosto(t), added on: 2008-06-16
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,136 --> 00:00:04,728
Will, geef me al je geld.
2
00:00:04,856 --> 00:00:08,133
Sorry, Carlton.
Ik heb geen zin in roofspelletjes.
3
00:00:08,937 --> 00:00:10,371
Dit is geen spel, Will.
4
00:00:10,458 --> 00:00:12,574
Ik heb die van je nodig.
5
00:00:12,698 --> 00:00:14,052
Vergeet het maar.
6
00:00:14,219 --> 00:00:17,212
? Daarmee kan ik
25 vrouwen mee uit eten nemen.
7
00:00:19,100 --> 00:00:21,012
Luister goed, Will.
8
00:00:21,101 --> 00:00:23,535
Ik weet dat je me
met die flaporen goed kunt horen.
9
00:00:24,221 --> 00:00:27,339
Biffs vader is curator en v
- The Fresh Prince of Bel-Air - S02 E03 - Will Gets a Job.srt
1 tiedosto(t), added on: 2011-03-25
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,960 --> 00:00:07,196
30 sekuntia kiihdytykseen,
Spock. Virta kytketty.
2
00:00:08,423 --> 00:00:12,977
Kapteeni, siirrymme poimunopeuteen,
DiIithium kristalleissa ei riitä teho.
3
00:00:13,486 --> 00:00:15,042
Tehkää jotain, Bones.
4
00:00:15,118 --> 00:00:19,029
Jim, olen lääkäri, hitto vie
enkä mikään pikaruokalan kokki.
5
00:00:19,615 --> 00:00:22,374
Lopeta pelleily.
Haluan lämmittää Sara Lee:ni.
6
00:00:22,479 --> 00:00:27,402
- Etkö voi käyttää normaalia uunia?
- Näytänkö joltain Vilma Kiviseltä?
7
00:00:29,675 --> 00:00:35,471
- Täällä tuoksuu her
- the.fresh.prince.of.bel-air.206-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.207-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.208-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.209-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.210-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.211-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.212-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.213-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.214-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.215-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.216-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.217-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.218-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.219-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.220-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.221-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.222-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.223-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.224-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.201-med MEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.202-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.203-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.204-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.205-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 tiedosto(t), added on: 2008-02-27
Asiaankuuluvuus
1 x
11 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,430 --> 00:00:31,795
What's up, WiII?
2
00:00:34,501 --> 00:00:36,526
What happened
to your Whitney Houston cutout?
3
00:00:36,603 --> 00:00:38,503
She feII apart in the shower.
4
00:00:43,777 --> 00:00:45,642
Me and BiII gonna kick it here a few days.
5
00:00:45,712 --> 00:00:48,613
My buiIding's being evacuated
due to bubonic pIague.
6
00:00:50,083 --> 00:00:53,678
Jazz, you're about as weIcome here
as Mike Tyson at a beauty pageant.
7
00:00:57,590 --> 00:00:59,353
Man, just throw us in the gutter.
8
00:00:59,426 --> 00:01:02,293
Looks Iike rain.
You got any Scotchgard f
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E15.My.Brother's.Keeper.DVDRip-ME DiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E16.Geoffrey.Cleans.Up.DVDRip -MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E17.Community.Ac tion.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E18.Ill.Will.DVD Rip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E19.Eyes.On.The.Prize.DVDRip-MEDiEV AL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E20.Those.Were.< font style="background-color: #91E482;">The.Days.DVDRip-MEDiEVA L_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E21.Vying.For.At tention.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E22.The.Aunt.Who.Came.To.Di nner.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E23.Be.My.Baby.T onight.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E24.Strip-Tease. For.Two.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E01.Did.The.Earth.Move.For.You. DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E02.The.Mother.Of.All.Battles.DVDRip-M EDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E03.Will.Gets.A. Job.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E04.PSAT.Pstory. DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E05.Granny.Gets. Busy.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E06.Guess.Who's. Coming.To.Marry.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_ DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E07.The.Big.Four-Oh.DVDRip- MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E08.She.Ain't.He avy.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E09.Cased.Up.DVD Rip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E10.Hi-Ho.Silver .DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E11.The.Butler.Did.It.DVDRi p-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E12.Something.Fo r.Nothing.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E13.Christmas.Sh ow.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E14.Hilary.Gets. A.Life.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
24 tiedosto(t), added on: 2008-04-11
Asiaankuuluvuus
6 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:08,450 --> 00:00:10,281
V? l?, tio Phil. Pose.
2
00:00:12,610 --> 00:00:14,999
Expressa-te
3
00:00:15,034 --> 00:00:16,045
Sim.
4
00:00:18,450 --> 00:00:19,803
N?o.
5
00:00:21,130 --> 00:00:24,167
Will, querido, tiras fotografias
a tudo h? dias.
6
00:00:24,202 --> 00:00:25,250
Que se passa?
7
00:00:25,285 --> 00:00:27,725
? um trabalho sobre fotografia, tia Viv.
8
00:00:27,970 --> 00:00:30,325
Queria fazer algo
significativo e art?stico,
9
00:00:30,360 --> 00:00:32,321
mas ningu?m se quer despir.
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E09.Cased.Up.DVD Rip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E18.Ill.Will.DVD Rip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E12.Something.Fo r.Nothing.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E05.Granny.Gets. Busy.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E10.Hi-Ho.Silver .DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E20.Those.Were.< font style="background-color: #91E482;">The.Days.DVDRip-MEDiEVA L (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E03.Will.Gets.A. Job.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E21.Vying.For.At tention.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E02.The.Mother.Of.All.Battles.DVDRip-M EDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E19.Eyes.On.The.Prize.DVDRip-MEDiEV AL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E15.My.Brother's.Keeper.DVDRip-ME DiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E24.Strip-Tease. For.Two.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E11.The.Butler.Did.It.DVDRi p-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E04.PSAT.Pstory. DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E23.Be.My.Baby.T onight.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E13.Christmas.Sh ow.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E01.Did.The.Earth.Move.For.You. DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E14.Hilary.Gets. A.Life.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E17.Community.Ac tion.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E16.Geoffrey.Cleans.Up.DVDRip -MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E08.She.Ain't.He avy.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E22.The.Aunt.Who.Came.To.Di nner.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E06.Guess.Who's. Coming.To.Marry.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E07.The.Big.Four-Oh.DVDRip- MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 tiedosto(t), added on: 2009-01-16
Asiaankuuluvuus
1 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,535 --> 00:00:05,231
Querida eu volto em um minuto,
vou pegar um salgadinho.
2
00:00:05,305 --> 00:00:06,499
Rápido, Jazz, se esconde, cara.
3
00:00:06,573 --> 00:00:08,803
Cara, eu achei que você tinha
dito que seu tio estava dormindo.
4
00:00:08,875 --> 00:00:11,105
Ele estava. Ele deve ter tido
aquele pesadelo...
5
00:00:11,177 --> 00:00:12,235
onde ele perde a comida dele.
6
00:00:14,614 --> 00:00:17,913
Filho, o que você está fazendo ainda acordado?
Tem escola amanhã.
7
00:00:19,919 --> 00:00:21,682
Dever de casa, Tio Phil.
8
00:00:21,755 --> 00:00:25,521
Estou
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E09.Cased.Up.DVD Rip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E18.Ill.Will.DVD Rip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E12.Something.Fo r.Nothing.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E05.Granny.Gets. Busy.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E10.Hi-Ho.Silver .DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E20.Those.Were.< font style="background-color: #91E482;">The.Days.DVDRip-MEDiEVA L (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E03.Will.Gets.A. Job.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E21.Vying.For.At tention.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E02.The.Mother.Of.All.Battles.DVDRip-M EDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E19.Eyes.On.The.Prize.DVDRip-MEDiEV AL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E15.My.Brother's.Keeper.DVDRip-ME DiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E24.Strip-Tease. For.Two.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E11.The.Butler.Did.It.DVDRi p-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E04.PSAT.Pstory. DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E23.Be.My.Baby.T onight.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E13.Christmas.Sh ow.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E01.Did.The.Earth.Move.For.You. DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E14.Hilary.Gets. A.Life.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E17.Community.Ac tion.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E16.Geoffrey.Cleans.Up.DVDRip -MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E08.She.Ain't.He avy.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E22.The.Aunt.Who.Came.To.Di nner.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E06.Guess.Who's. Coming.To.Marry.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E07.The.Big.Four-Oh.DVDRip- MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 tiedosto(t), added on: 2009-03-09
Asiaankuuluvuus
1 x
1 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,535 --> 00:00:05,231
Querida eu volto em um minuto,
vou pegar um salgadinho.
2
00:00:05,305 --> 00:00:06,499
Rápido, Jazz, se esconde, cara.
3
00:00:06,573 --> 00:00:08,803
Cara, eu achei que você tinha
dito que seu tio estava dormindo.
4
00:00:08,875 --> 00:00:11,105
Ele estava. Ele deve ter tido
aquele pesadelo...
5
00:00:11,177 --> 00:00:12,235
onde ele perde a comida dele.
6
00:00:14,614 --> 00:00:17,913
Filho, o que você está fazendo ainda acordado?
Tem escola amanhã.
7
00:00:19,919 --> 00:00:21,682
Dever de casa, Tio Phil.
8
00:00:21,755 --> 00:00:25,521
Estou
- the.fresh.prince.of.bel-air.221-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.220-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.210-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.219-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.215-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.204-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.209-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.222-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.214-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.224-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.218-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.213-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.208-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.202-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.212-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.216-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.203-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.201-med MEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.211-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.206-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.223-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.205-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.207-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.217-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 tiedosto(t), added on: 2009-03-09
Asiaankuuluvuus
1 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,838 --> 00:00:07,636
Fry, Geoffrey. Fry, Geoffrey.
2
00:00:10,810 --> 00:00:12,937
Having breakfast with Rico Suave?
3
00:00:15,215 --> 00:00:18,616
No, Mom and Robert sent me this
from the time they was in Mexico.
4
00:00:18,685 --> 00:00:22,212
That Iooks just Iike the hat
you gave me for my birthday.
5
00:00:22,889 --> 00:00:25,983
Don't worry, G. I'II have it back
in your room in an hour, man.
6
00:00:27,060 --> 00:00:29,824
Geoffrey, wouId you put these
in a vase for me pIease?
7
00:00:29,896 --> 00:00:30,954
Yes, madam.
8
00:00:31,031 --> 00:00:34,523
I got aII of Vy
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E07.The.Big.Four-Oh.DVDRip- MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E08.She.Ain't.He avy.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E09.Cased.Up.DVD Rip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E10.Hi-Ho.Silver .DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E11.The.Butler.Did.It.DVDRi p-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E12.Something.Fo r.Nothing.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E13.Christmas.Sh ow.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E14.Hilary.Gets. A.Life.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E15.My.Brother's.Keeper.DVDRip-ME DiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E16.Geoffrey.Cleans.Up.DVDRip -MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E17.Community.Ac tion.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E18.Ill.Will.DVD Rip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E19.Eyes.On.The.Prize.DVDRip-MEDiEV AL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E20.Those.Were.< font style="background-color: #91E482;">The.Days.DVDRip-MEDiEVA L (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E21.Vying.For.At tention.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E22.The.Aunt.Who.Came.To.Di nner.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E23.Be.My.Baby.T onight.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E24.Strip-Tease. For.Two.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E01.Did.The.Earth.Move.For.You. DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E02.The.Mother.Of.All.Battles.DVDRip-M EDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E03.Will.Gets.A. Job.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E04.PSAT.Pstory. DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E05.Granny.Gets. Busy.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E06.Guess.Who's. Coming.To.Marry.DVDRip-MEDiEVAL (PT-BR) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 tiedosto(t), added on: 2008-04-11
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,601 --> 00:00:04,001
30 segundos na altura,
Spock. Energia.
2
00:00:06,072 --> 00:00:10,634
Capit?o, n?s iremos entortar o drive,
ja estamos ficando sem cristais.
3
00:00:11,144 --> 00:00:12,702
Fa?a alguma coisa, Bones.
4
00:00:12,779 --> 00:00:15,771
Jim, Eu sou um doutor, droga,
n?o um cozinheiro de meia tigela.
5
00:00:17,283 --> 00:00:20,047
Chega de brincadeiras.
Eu quero esquentar minha Sara Lee.
6
00:00:20,153 --> 00:00:23,611
- Por que voce n?o usa o outro forno?
- Eu tenho cara de Wilma Flintstone?
7
00:00:27,360 --> 00:00:29,328
Esse cheiro ? delicioso. Posso pegar
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E21.Vying.For.At tention.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E24.Strip-Tease. For.Two.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E23.Be.My.Baby.T onight.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E13.Christmas.Sh ow.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E16.Geoffrey.Cleans.Up.DVDRip -MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E10.Hi-Ho.Silver .DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E01.Did.The.Earth.Move.For.You. DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E17.Community.Ac tion.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E20.Those.Were.< font style="background-color: #91E482;">The.Days.DVDRip-MEDiEVA L_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E03.Will.Gets.A. Job.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E15.My.Brother's.Keeper.DVDRip-ME DiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E11.The.Butler.Did.It.DVDRi p-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E07.The.Big.Four-Oh.DVDRip- MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E02.The.Mother.Of.All.Battles.DVDRip-M EDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E08.She.Ain't.He avy.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E22.The.Aunt.Who.Came.To.Di nner.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E05.Granny.Gets. Busy.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E12.Something.Fo r.Nothing.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E14.Hilary.Gets. A.Life.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E09.Cased.Up.DVD Rip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E19.Eyes.On.The.Prize.DVDRip-MEDiEV AL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E18.Ill.Will.DVD Rip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E06.Guess.Who's. Coming.To.Marry.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_ DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E04.PSAT.Pstory. DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
24 tiedosto(t), added on: 2009-01-16
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,052 --> 00:00:07,385
Frita, Geoffrey.
Frita, Geoffrey.
2
00:00:07,500 --> 00:00:09,101
Frita, Geoffrey.
3
00:00:11,012 --> 00:00:13,162
Pequeno-almoço mexicano?
4
00:00:15,412 --> 00:00:18,802
Não, a mãe e o Robert mandaram-me isto
quando estiveram no México.
5
00:00:18,837 --> 00:00:22,407
Parece o chapéu que me deu
no meu aniversário.
6
00:00:23,092 --> 00:00:26,528
Não te preocupes, G. estará de volta
ao teu quarto daqui a uma hora.
7
00:00:27,252 --> 00:00:30,050
Geoffrey, pões-me isto num
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E21.Vying.For.At tention.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E24.Strip-Tease. For.Two.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME .SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E23.Be.My.Baby.T onight.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E13.Christmas.Sh ow.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E16.Geoffrey.Cleans.Up.DVDRip -MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E10.Hi-Ho.Silver .DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E01.Did.The.Earth.Move.For.You. DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E17.Community.Ac tion.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E20.Those.Were.< font style="background-color: #91E482;">The.Days.DVDRip-MEDiEVA L_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E03.Will.Gets.A. Job.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E15.My.Brother's.Keeper.DVDRip-ME DiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E11.The.Butler.Did.It.DVDRi p-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E07.The.Big.Four-Oh.DVDRip- MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E02.The.Mother.Of.All.Battles.DVDRip-M EDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E08.She.Ain't.He avy.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAP O.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E22.The.Aunt.Who.Came.To.Di nner.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E05.Granny.Gets. Busy.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E12.Something.Fo r.Nothing.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HO ME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E14.Hilary.Gets. A.Life.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME. SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E09.Cased.Up.DVD Rip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E19.Eyes.On.The.Prize.DVDRip-MEDiEV AL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E18.Ill.Will.DVD Rip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E06.Guess.Who's. Coming.To.Marry.DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_ DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- The.Fresh.Prince.Of.Bel-Air.S02E04.PSAT.Pstory. DVDRip-MEDiEVAL_(PT-PT)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
24 tiedosto(t), added on: 2009-03-09
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:05,052 --> 00:00:07,385
Frita, Geoffrey.
Frita, Geoffrey.
2
00:00:07,500 --> 00:00:09,101
Frita, Geoffrey.
3
00:00:11,012 --> 00:00:13,162
Pequeno-almoço mexicano?
4
00:00:15,412 --> 00:00:18,802
Não, a mãe e o Robert mandaram-me isto
quando estiveram no México.
5
00:00:18,837 --> 00:00:22,407
Parece o chapéu que me deu
no meu aniversário.
6
00:00:23,092 --> 00:00:26,528
Não te preocupes, G. estará de volta
ao teu quarto daqui a uma hora.
7
00:00:27,252 --> 00:00:30,050
Geoffrey, pões-me isto num
- the.fresh.prince.of.bel-air.221-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.220-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.210-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.219-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.215-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.204-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.209-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.222-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.214-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.224-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.218-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.213-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.208-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.202-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.212-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.216-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.203-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.201-med MEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.211-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.206-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.223-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.205-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.207-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.217-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 tiedosto(t), added on: 2009-02-08
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,838 --> 00:00:07,636
Fry, Geoffrey. Fry, Geoffrey.
2
00:00:10,810 --> 00:00:12,937
Having breakfast with Rico Suave?
3
00:00:15,215 --> 00:00:18,616
No, Mom and Robert sent me this
from the time they was in Mexico.
4
00:00:18,685 --> 00:00:22,212
That Iooks just Iike the hat
you gave me for my birthday.
5
00:00:22,889 --> 00:00:25,983
Don't worry, G. I'II have it back
in your room in an hour, man.
6
00:00:27,060 --> 00:00:29,824
Geoffrey, wouId you put these
in a vase for me pIease?
7
00:00:29,896 --> 00:00:30,954
Yes, madam.
8
00:00:31,031 --> 00:00:34,523
I got aII of Vy
- the.fresh.prince.of.bel-air.221-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.220-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.210-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.219-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.215-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.204-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.209-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.222-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.214-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.224-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.218-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.213-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.208-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.202-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.212-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.216-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.203-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.201-med MEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.211-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.206-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.223-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.205-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.207-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- the.fresh.prince.of.bel-air.217-medMEDiEVAL (english Sub) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
24 tiedosto(t), added on: 2009-01-16
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,838 --> 00:00:07,636
Fry, Geoffrey. Fry, Geoffrey.
2
00:00:10,810 --> 00:00:12,937
Having breakfast with Rico Suave?
3
00:00:15,215 --> 00:00:18,616
No, Mom and Robert sent me this
from the time they was in Mexico.
4
00:00:18,685 --> 00:00:22,212
That Iooks just Iike the hat
you gave me for my birthday.
5
00:00:22,889 --> 00:00:25,983
Don't worry, G. I'II have it back
in your room in an hour, man.
6
00:00:27,060 --> 00:00:29,824
Geoffrey, wouId you put these
in a vase for me pIease?
7
00:00:29,896 --> 00:00:30,954
Yes, madam.
8
00:00:31,031 --> 00:00:34,523
I got aII of Vy
- the.fresh.prince.s02.e10.by.tal24 5.and.nad12.srt
1 tiedosto(t), added on: 2011-01-30
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,503 --> 00:00:06,438
à ù, úøà é à ú æä, áåáä.
éù ìé à ú âå'éðè ä÷ñîéà äæä òëùéå.
2
00:00:06,506 --> 00:00:08,940
áá÷ùä, ååéì, áôòà äà çøåðä
ùäøà éú ìé èøé÷ ÷ñîéÃ...
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,840
ì÷ç çåãùééà òã
ùäùéòø ùìé öîç áçæøä.
4
00:00:12,345 --> 00:00:14,711
ëï, à ðé éåãò.
èåá, èåá æä äéä à æ, åòëùéå æä òëùéå.
5
00:00:14,781 --> 00:00:17,545
äáè, ååéìãéðé äâãåì.
6
00:00:20,353 --> 00:00:22,344
áñãø òëùéå, äðä. úï ì
- The Fresh Prince of Bel-Air - S02 E03 - Will Gets a Job.srt
1 tiedosto(t), added on: 2011-04-10
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,960 --> 00:00:07,196
30 sekuntia kiihdytykseen,
Spock. Virta kytketty.
2
00:00:08,423 --> 00:00:12,977
Kapteeni, siirrymme poimunopeuteen,
DiIithium kristalleissa ei riitä teho.
3
00:00:13,486 --> 00:00:15,042
Tehkää jotain, Bones.
4
00:00:15,118 --> 00:00:19,029
Jim, olen lääkäri, hitto vie
enkä mikään pikaruokalan kokki.
5
00:00:19,615 --> 00:00:22,374
Lopeta pelleily.
Haluan lämmittää Sara Lee:ni.
6
00:00:22,479 --> 00:00:27,402
- Etkö voi käyttää normaalia uunia?
- Näytänkö joltain Vilma Kiviseltä?
7
00:00:29,675 --> 00:00:35,471
- Täällä tuoksuu her