Tekstityksien haun tulokset Atl :
- SG ATL 4x13 - Quarantine.srt
1 tiedosto(t), added on: 2008-03-26
Asiaankuuluvuus
3 x
12 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,195 --> 00:00:07,029
- V?, l? p?! S? mais uma corrida...
- N?o. N?o posso.
2
00:00:07,058 --> 00:00:10,566
N?o temos que fazer o 18, podemos
fazer o 9, o curso mais f?cil, o Par 3.
3
00:00:10,644 --> 00:00:13,821
- N?o. A Katie est? ? minha espera.
- Chegas atrasado. As mulheres gostam
4
00:00:13,859 --> 00:00:15,577
- quando os homens se atrasam.
- N?o, n?o gostam. E eu n?o posso
5
00:00:15,612 --> 00:00:17,781
- atrasar-me, n?o para este almo?o.
- E Porque?
6
00:00:17,816 --> 00:00:19,496
- Guardas segredo?
- N?o.
7
00:00:19,535 --> 00:00:25,189
Certo. Eu... Eu comprei isto
- ATL.2006.REPACK.DVDRip. xVID.srt
1 tiedosto(t), added on: 2008-02-03
Asiaankuuluvuus
6 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,718 --> 00:00:34,451
<i>Mon p?re disait toujours
que r?ver est le luxe de l'enfance</i>
2
00:00:34,622 --> 00:00:37,284
<i>et que je devais en profiter.</i>
3
00:00:37,459 --> 00:00:39,017
<i>Il avait raison.</i>
4
00:00:39,194 --> 00:00:42,994
<i>C'est la derni?re ann?e de lyc?e
pour moi et mes potes</i>
5
00:00:43,164 --> 00:00:45,997
<i>et ce boulot est mon seul avenir.</i>
6
00:00:46,167 --> 00:00:49,864
<i>Quand on a des responsabilit?s,
on n'a pas le temps de r?ver.</i>
7
00:00:52,440 --> 00:00:56,809
<i>C'est la diff?rence entre ?tre
un gar?on et ?tre un homme.</i>
8
- ATL.2006.REPACK.DVDRip. xVID.srt
1 tiedosto(t), added on: 2008-02-02
Asiaankuuluvuus
5 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,718 --> 00:00:34,451
<i>Mon p?re disait toujours
que r?ver est le luxe de l'enfance</i>
2
00:00:34,622 --> 00:00:37,284
<i>et que je devais en profiter.</i>
3
00:00:37,459 --> 00:00:39,017
<i>Il avait raison.</i>
4
00:00:39,194 --> 00:00:42,994
<i>C'est la derni?re ann?e de lyc?e
pour moi et mes potes</i>
5
00:00:43,164 --> 00:00:45,997
<i>et ce boulot est mon seul avenir.</i>
6
00:00:46,167 --> 00:00:49,864
<i>Quand on a des responsabilit?s,
on n'a pas le temps de r?ver.</i>
7
00:00:52,440 --> 00:00:56,809
<i>C'est la diff?rence entre ?tre
un gar?on et ?tre un homme.</i>
8
- Atl ( French - Français Sous-titres )
1 tiedosto(t), added on: 2008-04-09
Asiaankuuluvuus
1 x
4 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,718 --> 00:00:34,451
<i>Mon père disait toujours</i>
<i>que rêver est le luxe de l'enfance</i>
2
00:00:34,622 --> 00:00:37,284
<i>et que je devais en profiter.</i>
3
00:00:37,459 --> 00:00:39,017
<i>Il avait raison.</i>
4
00:00:39,194 --> 00:00:42,994
<i>C'est la dernière année de lycée</i>
<i>pour moi et mes potes</i>
5
00:00:43,164 --> 00:00:45,997
<i>et ce boulot est mon seul avenir.</i>
6
00:00:46,167 --> 00:00:49,864
<i>Quand on a des responsabilités,</i>
<i>on n'a pas le temps de rêver.</i>
7
00:00:52,440 --> 00:00:56,809
<i>C'est la différence entre être</i>
- Stargate ATL - 1x01-02 - Rising.TV.AVI.LOL.ARB194.sub
1 tiedosto(t), added on: 2008-04-25
Asiaankuuluvuus
2 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{300}{360}Hace varios millones de a?os
{1458}{1510}Ant?rtida: En la actualidad
{1937}{2023}"Operaciones el General O'Neill|aterrizar? en 20 minutos"
{2056}{2076}Dra. Weir...
{2079}{2097}Peter...
{2207}{2240}?Lo ves? Nada
{2244}{2266}Carson, vuelve aqu?
{2267}{2288}Podr?a estar sentado en esa silla
{2289}{2318}todo un sangriento largo|d?a y no pasar?a pasa,
{2319}{2340}es una perdida de tiempo
{2343}{2368}Perdone, Dra. Weir
{2369}{2392}Ni siquiera lo ha intentado
{2413}{2480}El es quien descubri? el gen|al que responde esa tecnolog?a
{2481}{2525}Si bueno, ?l dice que ojal?|nunca lo hubiera hecho
{2540}{2552}?De verdad?
{25
- ATL.2006.REPACK.DVDRip. xVID-LRC.[NFO.Hebrew.Subtitle].srt
1 tiedosto(t), added on: 2007-12-18
Asiaankuuluvuus
1 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,710 --> 00:00:18,113
:????? ?"?
TDK -? mb0
2
00:00:18,114 --> 00:00:21,544
3
00:00:29,562 --> 00:00:34,295
<i>,??? ??? ?????
".?????? ?? ??????? ?? ???"</i>
4
00:00:34,467 --> 00:00:37,129
<i>...?????? ?????? ???</i>
5
00:00:37,303 --> 00:00:38,861
<i>.??? ???</i>
6
00:00:39,039 --> 00:00:42,839
<i>??? ??, ???? ??????? ??
...?????? ????? ????? ?????</i>
7
00:00:43,009 --> 00:00:45,842
<i>.??? ?? ?????? ???? ???? ?????</i>
8
00:00:46,012 --> 00:00:49,709
<i>.???? ?? ??????, ??? ?? ??? ?????</i>
9
00:00:52,285 --> 00:00:56,654
<i>.??? ???? ??? ????? ??? ??? ????</i>
10
- ATL.2006.DVDRip.XviD.AC 3.CD1-JUPiT.srt
- ATL.2006.DVDRip.XviD.AC 3.CD2-JUPiT.srt
2 tiedosto(t), added on: 2007-11-25
Asiaankuuluvuus
1 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,900 --> 00:00:34,600
<i>Babam hep derdi ki,
"Düþ kurmak çocuklarýn lüksüdür."</i>
2
00:00:34,800 --> 00:00:37,400
<i>Tadýný çýkarmam gerekirmiþ.</i>
3
00:00:37,600 --> 00:00:39,200
<i>Haklýymýþ.</i>
4
00:00:39,400 --> 00:00:43,100
<i>Ãþte, ben ve arkadaþlarým için
lisenin son yýlý.</i>
5
00:00:43,300 --> 00:00:46,200
<i>Kendimi bir tek bunu yaparken
hayal edebiliyorum.</i>
6
00:00:46,300 --> 00:00:50,000
<i>Ãnsanýn sorumluluðu olunca,
düþ kurmaya zamaný kalmýyor.</i>
7
00:00:52,600 --> 00:00:56,900
<i>Ãocuklukla erkeklik arasýndaki
fark da bu gal
1 tiedosto(t), added on: 2010-09-19
Asiaankuuluvuus
1 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,880 --> 00:00:34,560
Moj otac je prije stalno govorio,
"Sanjarenje je djeèiji luksuz"...
2
00:00:34,760 --> 00:00:37,360
i da treba da uživam u njemu.
3
00:00:37,560 --> 00:00:39,040
Bio je u pravu.
4
00:00:39,240 --> 00:00:43,000
Evo ga, poslednja godina srednje
škole za mene i moje prijatelje
5
00:00:43,200 --> 00:00:46,000
i samo se u ovom što radim mogu vidjeti.
6
00:00:46,200 --> 00:00:50,040
Kad imaš odgovornosti,
nemaš vremena za sanjarenje.
7
00:00:52,520 --> 00:00:56,960
Pretpostavljam da je to razlika
izmeðu djeèaka i muškarca.
8
00:00:59,280 --> 00:01:00
- ATL.2006.REPACK.DVDRip. XviD-LRC.ENG.srt
1 tiedosto(t), added on: 2007-11-25
Asiaankuuluvuus
1 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,880 --> 00:00:34,560
My pops used to always say,
"Dreaming is the luxury of children "...
2
00:00:34,760 --> 00:00:37,360
...and that I should enjoy it.
3
00:00:37,560 --> 00:00:39,040
He was right.
4
00:00:39,240 --> 00:00:43,000
Here it is, the last year of high school
for me and my friends...
5
00:00:43,200 --> 00:00:46,000
...and this is all I can
ever really see myself doing.
6
00:00:46,200 --> 00:00:50,040
When you got responsibilities,
you ain't got time to dream.
7
00:00:52,520 --> 00:00:56,960
I guess it's the difference between
being a boy and a man.
8
00:00:59,2
- Stargate ATL - 1x11 - The Eye.TV.AVI.LOL.ARB194.sub
1 tiedosto(t), added on: 2007-12-18
Asiaankuuluvuus
1 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{20}{64}Anteriormente en Stargate Atlantis...
{65}{94}Eso no puede ser una tormenta
{95}{141}Se extiende a lo largo|de todo el horizonte
{142}{189}Debe cubrir el 20% del planeta
{190}{237}Si quieres que todos vivan, debes|enviarles fuera de este mundo
{239}{310}Durante la pr?xima hora, habr?|menos de 10 personas en Atlantis
{311}{378}No podemos permitirnos|dejar pasar esta oportunidad
{384}{463}?Cual es la ?nica cosa que nos|impide mantener un escudo?
{477}{499}Electricidad
{500}{566}Atlantis est? dise?ada para resistir|importantes descargas de rayos
{567}{602}Hay pararrayos por toda la ciudad
{604}{642}Si desactivamos las|es
- Stargate ATL [02x14] - Spanish - v0.2.sub
1 tiedosto(t), added on: 2008-04-16
Asiaankuuluvuus
1 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{185}{260}2052434@campus.uab.es
{302}{336}?Saliendo al exterior?
{336}{390}M7G-677.
{405}{472}Es el planeta con los chicos, ?verdad?
{472}{553}Est?n teniendo problemas con el|generador de campo EM, y McKay ha decidido
{553}{630}que YO soy la persona mas cualificada|de todo Atlantis para arreglarlo.
{630}{691}Ey, no te preocupes. Son unos|cr?os geniales. Vas a adorarlos.
{691}{734}Mi hermana tiene un cr?o.
{734}{828}Rompe cosas. Lanza cosas.|Unta cosas en los muebles.
{837}{900}?Coronel Sheppard!|Le necesito en la sala de control.
{900}{949}Oh. ?Todav?a est?is aqu??
{949}{1000}Est?bamos a punto de irnos.
{1000}{1060}Bueno... saluda a los
- ATL.2006.iNTERNAL.DVDRi p.AC3.XviD-GEN.CD02.sub
- ATL.sub
- atl.lrc.xvid.srt
- ATL.2006.iNTERNAL.DVDRi p.AC3.XviD-GEN.CD01.sub
3 tiedosto(t), added on: 2009-07-29
Asiaankuuluvuus
1 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
{1}{1}25.000
{137}{217}Locul acela liber e pentru|trofeul de anul acesta.
{237}{306}Nu trebuie sã-ti faci griji pentru asta.|Esti cam încrezãtor, nu-i asa?
{307}{390}Am si moÃtive bune pentru asta.|lti place aici?
{417}{487}Ai vrea tu.
{488}{557}Ce este ãsta?|Nimic.
{805}{889}Da, dar mã prosteam si eu.
{921}{1035}Trebuie sã ai talent sã faci astea.|Sunt grozave, Rashad.
{1296}{1373}Asta sunt eu?
{1394}{1517}Gura mea nu e atât de mare.|E o reprezentare artisticã.
{1540}{1683}Si sunt sensibil în privinta lucrurilor mele.|Asa cã as aprecia dacã...multumesc.
{1865}{1970}Trebuie sã recunosti asta.|Haide.
{1987}{2062}Fii sincer.|Sunt cât se poate de seriosã.
{2063}{208
1 tiedosto(t), added on: 2007-12-18
Asiaankuuluvuus
1 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{710}{823}/M?j tatko zawsze powiada?:|/"Marzenia, to luksus przeznaczony tylko dla dzieciak?w...
{827}{890}/...i powinienem si? tym cieszy?".
{895}{930}/I mia? racj?.
{935}{1025}/W?a?nie tu, w ostatni rok nauki w szkole ?redniej,|/dla mnie oraz dla moich przyjaci??...
{1030}{1097}/...my?l? jest to raczej jest wszystko,|/co mog? robi? w swoim ?yciu.
{1102}{1194}/Kiedy przychodzi odpowiedzialno??,|/nie masz wtedy czasu na marzenia.
{1253}{1360}/My?l?, ?e taka jest r??nica pomi?dzy|/byciem m??czyzn? a ch?opcem.
{1415}{1451}/Po?udniowe przedmie?cia...
{1468}{1509}/...tu szybko dorastasz.
{1510}{1579}/Zw?aszcza w ATL.
{1580}{1645}{C:$aaccff}.::
- Atl ( Finnish - Suomen Subtitle )
1 tiedosto(t), added on: 2008-04-09
Asiaankuuluvuus
1 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:28,493 --> 00:00:33,408
<i>Faija sanoi että haaveilu</i>
<i>on lasten ylellisyyttä -</i>
2
00:00:33,573 --> 00:00:37,532
<i>josta pitäisi nauttia.</i>
<i>Se oli oikeassa.</i>
3
00:00:37,693 --> 00:00:42,005
<i>On viimeinen lukiovuosi,</i>
<i>enkä osaa kuvitella -</i>
4
00:00:42,173 --> 00:00:46,405
<i>tekeväni muuta työtä kuin tätä.</i>
<i>Kun on velvollisuuksia -</i>
5
00:00:46,573 --> 00:00:50,088
<i>ei ole aikaa haaveilla.</i>
6
00:00:50,253 --> 00:00:55,122
<i>Se on varmaan</i>
<i>pojan ja miehen ero.</i>
7
00:00:56,853 --> 00:01:02,928
<i>Etelässä kasvaa aikui
- Stargate ATL - 1x10 - The Storm.TV.AVI.LOL.ARB194.sub
1 tiedosto(t), added on: 2007-12-18
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{44}Se llaman a si mismos los Genii
{48}{83}Son gente sencilla,
{84}{126}pero buenos granjeros|y comerciantes justos
{128}{157}Parecen bastante amistosos
{161}{201}El m?s viejo se llama Tyrus,
{202}{246}he comerciado con ?l|en muchas ocasiones
{247}{263}Los estoy llevando dentro
{264}{310}Todas las operaciones|en modo silencio
{340}{395}Sabes, si la gente|aprendiera a mantener sus...
{396}{434}pasajes subterr?neos|secretos bloqueados...
{436}{489}As? que todo eso de ser|granjeros es s?lo una...
{491}{509}un fraude
{510}{561}La siguiente cosecha se supon?a|que ser?a muchas d?cadas despu?s
{562}{606}Estamos buscando aliado
- Atl ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 tiedosto(t), added on: 2008-04-09
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:30,560 --> 00:00:35,111
Tata întotdeuna spunea:
visul este luxul celor sãraci.
2
00:00:35,160 --> 00:00:37,674
Si pasiunea bucuriei.
3
00:00:37,720 --> 00:00:40,598
Si avea dreptate.
Acesta e ultimul an de liceu
4
00:00:40,640 --> 00:00:46,078
al meu si al prietenilor mei.
Si asta nu mã gândeam niciodatã cã o sã fac.
5
00:00:46,960 --> 00:00:50,555
Când ai responsabilitãti,
nu ai timp ca sã visezi.
6
00:00:53,080 --> 00:00:56,993
Cred cã asta e diferenta între
un bãiat si un om.
7
00:01:00,120 --> 00:01:06,434
Si ca sã ajungi cineva, trebuie sã lupti.
Mai ales
- Atl ( Hungarian - Magyar Feliratok )
1 tiedosto(t), added on: 2008-04-09
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:29,880 --> 00:00:34,560
Az apám azt mondta,
''Az álmodozás a gyemekek kiváltsága''...
2
00:00:34,760 --> 00:00:37,360
...és hogy élvezzem ezt.
3
00:00:37,560 --> 00:00:39,040
Igaza volt.
4
00:00:39,240 --> 00:00:43,000
Itt vagyok, utolsó év a középiskolában...
5
00:00:43,200 --> 00:00:46,000
...és nem nagyon tudom elképzelni,
hogy a jövõben mást csinálnék.
6
00:00:46,200 --> 00:00:50,040
Ha felelõsségeid vannak,
nincs idõd álmodozni.
7
00:00:52,520 --> 00:00:56,960
Azt hiszem ez a különbség
a férfi és a fiú között.
8
00:00:59,280 --> 00:01:00
- Stargate ATL - 1x17 - Letter from Atlantis.TV.AVI.LOL.ARB 194.sub
1 tiedosto(t), added on: 2007-12-18
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{56}Anteriormente en Stargate Atlantis...
{75}{104}?Se dirige hacia la ciudad!
{106}{122}?Qu? han hecho?
{129}{155}Escanearnos
{192}{249}El Dardo envi? una|transmisi?n al espacio profundo
{250}{299}y luego se auto destruy?|antes de que pudi?ramos cogerle
{300}{350}Acabo de escanear la zona con|nuestros sensores de largo alcance
{351}{363}?Qu? son?
{366}{396}Naves colmena de los Espectros
{401}{416}Tres...
{417}{434}?A donde se dirigen?
{437}{522}Si mantienen su direcci?n y velocidad|estar?n sobre este planeta en 2 semanas
{721}{779}Bueno, sab?amos que ven?an,|al menos ahora sabemos cuando
{780}{794}Eso es algo
{795}{823
- ATL.2006.REPACK.DVDRip. xVID-LRC.[NFO.Hebrew.Subtitle].srt
1 tiedosto(t), added on: 2008-04-16
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,710 --> 00:00:18,113
:????? ?"?
TDK -? mb0
2
00:00:18,114 --> 00:00:21,544
3
00:00:29,562 --> 00:00:34,295
<i>,??? ??? ?????
".?????? ?? ??????? ?? ???"</i>
4
00:00:34,467 --> 00:00:37,129
<i>...?????? ?????? ???</i>
5
00:00:37,303 --> 00:00:38,861
<i>.??? ???</i>
6
00:00:39,039 --> 00:00:42,839
<i>??? ??, ???? ??????? ??
...?????? ????? ????? ?????</i>
7
00:00:43,009 --> 00:00:45,842
<i>.??? ?? ?????? ???? ???? ?????</i>
8
00:00:46,012 --> 00:00:49,709
<i>.???? ?? ??????, ??? ?? ??? ?????</i>
9
00:00:52,285 --> 00:00:56,654
<i>.??? ???? ??? ????? ??? ??? ????</i>
10
- Stargate ATL - 1x19 - The Siege. Part 1.TV.AVI.LOL.ARB194.sub
1 tiedosto(t), added on: 2008-04-16
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{18}{63}Anteriormente en Stargate Atlantis
{64}{119}Probablemente la ?ltima l?nea|de defensa antes de Atlantis
{120}{163}?Y apagaron los motores al final?
{164}{230}Su fuente de energ?a est? agotada,|10.000 a?os es mucho tiempo
{231}{265}Hay una nave no identificada
{266}{304}del tama?o de un Dardo de los Espectros
{305}{328}que se dirige hacia la ciudad
{329}{344}?Qu? est? haciendo?
{345}{368}Escanearnos
{369}{386}?Qu? son?
{387}{412}Naves colmena de los Espectros
{413}{434}Tres
{435}{518}Sin mantienen su velocidad actual|estar?n sobre el planeta en 3 semanas
{561}{649}Los Espectros realizaron|experimentos con tus ancestro
Lisää tekstityksiä saatavilla Atl
Paina tästä nähdäksesi