Tekstityksien haun tulokset Anamorph :
- Anamorph ( English Subtitles )
1 tiedosto(t), added on: 2008-05-06
Asiaankuuluvuus
5 x
12 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
1
00:00:08,502 --> 00:00:11,755
<i>They were Sac River
when I arrived. </ i></i>
2
00:00:13,508 --> 00:00:16,338
<i> had more water than blood
at that time. </ i></i>
3
00:00:20,102 --> 00:00:22,364
-- ¯PodÃa speak?
-- No.
4
00:00:23,415 --> 00:00:24,668
It ceased to breathe.
5
00:00:30,324 --> 00:00:32,071
Well, that should suffice.
6
00:00:33,404 --> 00:00:36,273
Detective Aubrey, despite
some irregularities ...
7
00:00:36,355 --> 00:00:38,619
concerning the procedure
Police appropriate,
8
00:00:38,708 --> 00:00:41,546
not proceed
with our interrogation.
9
00:00:42,436 --> 00:00:43,687
It has been six weeks ...
10
00:00:43,770 --> 00:0
- Anamorph ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 tiedosto(t), added on: 2008-05-06
Asiaankuuluvuus
1 x
6 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
1
00:00:08,330 --> 00:00:10,834
<i>O scoteau din râu când am ajuns acolo.</i>
2
00:00:13,347 --> 00:00:15,989
<i>Era mai multã apã în ea
decât sânge, în momentul ãla.</i>
3
00:00:20,050 --> 00:00:21,944
<i>- Putea sã vorbeascã?
- Nu.</i>
4
00:00:23,447 --> 00:00:24,408
<i>Nu mai respira.</i>
5
00:00:30,289 --> 00:00:31,940
Bine, este suficient.
6
00:00:33,317 --> 00:00:38,487
D-le detectiv, în ciuda unor nereguli
în ce priveºte procedurile poliþiei,
7
00:00:38,822 --> 00:00:41,318
nu vom continua
pe linia asta fãrã o anchetã.
8
00:00:42,393 --> 00:00:45,311
Au trecut ºase sãptãmâni
de la ultima crimã a Unchiului Eddie.
9
00
1 tiedosto(t), added on: 2008-06-10
Asiaankuuluvuus
1 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,502 --> 00:00:11,755
Onlar, ben geldi?im zaman Sac nehrindeydi.
2
00:00:13,508 --> 00:00:16,338
O zamanda sudan daha fazla kan vard?.
3
00:00:20,102 --> 00:00:22,364
Podia konu?tu mu?
Hay?r.
4
00:00:23,415 --> 00:00:24,668
O nefesini kesti.
5
00:00:30,324 --> 00:00:32,071
Pekala, yeterli olmal?.
6
00:00:33,404 --> 00:00:36,273
Detektif Aubrey, baz? ayk?r?
durumlar? sezmesine ra?men...
7
00:00:36,355 --> 00:00:38,619
Polis departman?n?n
uygulamas? gerekli...
8
00:00:38,708 --> 00:00:41,546
sorgulama kurallar?na uymad?.
9
00:00:42,436 --> 00:00:43,687
Alt? hafta ?nce,
- nedivx-anamorph.srt
- anamorph.(3436761).nfo
1 tiedosto(t), added on: 2010-08-30
Asiaankuuluvuus
1 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
1
00:00:04,502 --> 00:00:07,622
<i>Zrovna ji vytahovali z øeky
když jsem tam dorazil.</i>
2
00:00:09,303 --> 00:00:12,018
<i>V tu dobu v sobì mìla vÃc
vody než krve.</i>
3
00:00:15,628 --> 00:00:17,797
- Byla schopná mluvit?
- Ne.
4
00:00:18,806 --> 00:00:20,008
Pøestala dýchat.
5
00:00:25,433 --> 00:00:27,108
Okej, to by mìlo staèit.
6
00:00:28,387 --> 00:00:31,138
Detective Aubrey, navzdory
nìjakým nejasnostem...
7
00:00:31,217 --> 00:00:33,388
které se vztahujà k postupu
polecejnÃch pøÃsluÅ¡nÃkù,
8
00:00:33,473 --> 00:00:36,195
nebudeme dále pokraèovat
v našem výslechu.
9
00:00:37,049 --> 00:00:38,250
Už ubìhlo šes
- Anamorph.2007.LIMITED.D VDRip.XviD-BeStDivX.srt
1 tiedosto(t), added on: 2008-06-15
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,200 --> 00:00:11,600
Ze haalden haar uit de rivier
toen ik er aankwam.
2
00:00:13,080 --> 00:00:16,360
Ze had toen al meer water dan bloed
in haar lichaam.
3
00:00:19,840 --> 00:00:24,840
Kon ze spreken?
- Nee, ze ademde niet meer.
4
00:00:30,120 --> 00:00:32,240
Ok?, dat moet volstaan.
5
00:00:34,320 --> 00:00:38,440
Ondanks wat onregelmatigheden
met de normale politionele procedure,
6
00:00:38,475 --> 00:00:41,800
gaan we niet verder met ons onderzoek.
7
00:00:42,200 --> 00:00:45,760
Er zijn zes weken verstreken
sinds de laatste Uncle Eddie moord.
8
00:00:45,795 --> 00:0
1 tiedosto(t), added on: 2010-12-20
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,330 --> 00:00:06,834
<i>O scoteau din râu
când am ajuns acolo.</i>
2
00:00:09,347 --> 00:00:11,989
<i>Era mai multã apã în ea
decât sânge, în momentul ãla.</i>
3
00:00:16,050 --> 00:00:17,944
<i>- Putea sã vorbeascã?
- Nu.</i>
4
00:00:19,447 --> 00:00:20,408
<i>Nu mai respira.</i>
5
00:00:26,289 --> 00:00:27,940
Bine, este suficient.
6
00:00:29,317 --> 00:00:34,487
D-le detectiv, în ciuda unor nereguli
în ce priveºte procedurile poliþiei,
7
00:00:34,822 --> 00:00:37,318
nu vom continua
pe linia asta fãrã o anchetã.
8
00:00:38,393 --> 00:00:41,311
Au trec
- Anamorph.2007.LiMiTED.7 20p.BluRay.x264-CiNEFiLE.srt
- anamorph.(3480919).nfo
1 tiedosto(t), added on: 2013-03-09
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
1
00:00:03,746 --> 00:00:07,000
<i>äà äåöéà å à åúä îäðäø
.ëà ùø äâòúé ìùÃ</i>
2
00:00:08,751 --> 00:00:11,671
<i>äéå ùà éåúø îéÃ
.îãà áð÷åãú äæîï ääéà </i>
3
00:00:15,341 --> 00:00:17,594
?äà à äéà äéúä îñåâìú ìãáø
.ìà -
4
00:00:18,678 --> 00:00:19,929
.äéà äôñé÷ä ìðùåÃ
5
00:00:20,000 --> 00:00:23,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
6
00:00:25,560 --> 00:00:27,312
.áñãø, æä à îåø ìäñôé÷
7
00:00:28,646 --> 00:00:31,941
áìù à åáøé, ìîøåú
ëîä äôøåú ëììéÃ
8
00:00:31,983 --> 00:00:34,027
áäúééçñåú ìäìÃ
1 tiedosto(t), added on: 2010-10-07
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,440 --> 00:00:10,440
<i>Ãîãà òî ÿ èçìúêÃà õà îò ðåêà òà ,</i>
2
00:00:12,320 --> 00:00:15,960
<i>â Ãåÿ èìà øå ïîâå÷å âîäà ,
îòêîëêîòî êðúâ.</i>
3
00:00:19,840 --> 00:00:24,200
<i>Ãîæåøå ëè äà ãîâîðè?
- ÃÃ¥. ÃÃ¥ äèøà øå.</i>
4
00:00:30,080 --> 00:00:32,800
Ãîáðå, òîâà å äîñòà òú÷Ãî.
5
00:00:32,960 --> 00:00:37,760
Ãåòåêòèâ Ãáðè, âúïðåêè Ãÿêîè
ïðîöåñóà ëÃè Ãà ðóøåÃèÿ,
6
00:00:38,080 --> 00:00:41,760
Ãèå Ãÿìà äà ïðîäúëæèì ðà çñëåäÃ
- Anamorph[2007]DvDrip AC3[Eng]-FXG.sub
- anamorph.(3408373).nfo
2 tiedosto(t), added on: 2009-01-14
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
Preview is not available for this subtitle.<BR> That means you'll have to actually download the subtitle to make sure is valid/what you need.<BR>Sorry for the inconvenience.
1 tiedosto(t), added on: 2010-09-19
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:08,608
<i>Izvlaèili su je iz reke
kad sam stigao.</i>
2
00:00:09,803 --> 00:00:12,518
<i>Imala je više vode nego krvi
u venama.</i>
3
00:00:16,129 --> 00:00:18,299
Je li bila sposobna da govori?
Ne.
4
00:00:19,308 --> 00:00:20,509
Prestala je da diše.
5
00:00:25,937 --> 00:00:27,613
OK, to bi trebalo da bude dovoljno.
6
00:00:28,891 --> 00:00:31,644
Detektive Obri, i pored
nekih manjkavosti...
7
00:00:31,644 --> 00:00:33,895
u regularnom
policijskom postupku,
8
00:00:33,895 --> 00:00:36,703
neæemo dalje da
nastavljamo sa istragom.
9
00:00:37,556 -->
- Anamorph.2007.LiMiTED.7 20p.BluRay.x264-CiNEFiLE.srt
- anamorph.(3480919).nfo
1 tiedosto(t), added on: 2013-03-08
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
1
00:00:03,746 --> 00:00:07,000
<i>äà äåöéà å à åúä îäðäø
.ëà ùø äâòúé ìùÃ</i>
2
00:00:08,751 --> 00:00:11,671
<i>äéå ùà éåúø îéÃ
.îãà áð÷åãú äæîï ääéà </i>
3
00:00:15,341 --> 00:00:17,594
?äà à äéà äéúä îñåâìú ìãáø
.ìà -
4
00:00:18,678 --> 00:00:19,929
.äéà äôñé÷ä ìðùåÃ
5
00:00:20,000 --> 00:00:23,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
6
00:00:25,560 --> 00:00:27,312
.áñãø, æä à îåø ìäñôé÷
7
00:00:28,646 --> 00:00:31,941
áìù à åáøé, ìîøåú
ëîä äôøåú ëììéÃ
8
00:00:31,983 --> 00:00:34,027
áäúééçñåú ìäìÃ
- Anamorph(2007)_by_Kaspe rsky_ FULL.srt
1 tiedosto(t), added on: 2010-09-19
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,502 --> 00:00:11,755
<i>Izvlaèili su je iz reke
kad sam stigao.</i>
2
00:00:13,508 --> 00:00:16,338
<i>Imala je više vode nego krvi
u venama.</i>
3
00:00:20,102 --> 00:00:22,364
Je li bila sposobna da govori?
Ne.
4
00:00:23,415 --> 00:00:24,668
Prestala je da diše.
5
00:00:30,324 --> 00:00:32,071
OK, to bi trebalo da bude dovoljno.
6
00:00:33,404 --> 00:00:36,273
Detektive Obri, i pored
nekih manjkavosti...
7
00:00:36,273 --> 00:00:38,619
u regularnom
policijskom postupku,
8
00:00:38,619 --> 00:00:41,546
neæemo dalje da
nastavljamo sa istragom.
9
00:00:42,436 -->
1 tiedosto(t), added on: 2010-07-27
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{119}{238}They were pulling her out of the river|when I got there
{239}{396}more water than blood in her|at that point.
{397}{475}- Was she able to speak?|- No.
{476}{578}She stopped breathing
{642}{715}OK, that should be enough
{716}{786}Detective Aubrey, despite|some irregularities...
{787}{842}with regards to proper|Police procedures,
{843}{931}We will not be proceeding|any further with our inquiry.
{932}{963}Six weeks have elasped...
{964}{1020}since the last Uncle Eddie murder.
{1021}{1158}And that itself suggest that|the public interest has been served
{1159}{1356}Congratulations on your promotion|to detective first grade.
{1533}{15
- Anamorph.2007.LIMITED.R ETAIL.DVDRip.XviD-NeDiVx.srt
1 tiedosto(t), added on: 2009-01-14
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,720 --> 00:00:07,981
Ze haalden haar uit de rivier
toen ik er aankwam.
2
00:00:09,400 --> 00:00:12,546
Ze had toen al meer water dan bloed
in haar lichaam.
3
00:00:15,883 --> 00:00:20,678
Kon ze spreken?
- Nee, ze ademde niet meer.
4
00:00:25,742 --> 00:00:27,775
Oké, dat moet volstaan.
5
00:00:29,770 --> 00:00:33,721
Ondanks wat onregelmatigheden
met de normale politionele procedure,
6
00:00:33,756 --> 00:00:36,944
gaan we niet verder met ons onderzoek.
7
00:00:37,327 --> 00:00:40,741
Er zijn zes weken verstreken
sinds de laatste Uncle Eddie moord.
8
00:00:40,776 --> 00:
- Anamorph ( Russian Ñ?убтитры )
1 tiedosto(t), added on: 2008-05-06
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:03,840 --> 00:00:07,674
«Ãà éòÃèÃã ÃÃòåðòåéÃìåÃò»
ïðåäñòà âëÿåò
1
00:00:07,960 --> 00:00:10,190
ÃÃ¥ âûòà ùèëè èç ðåêè.
2
00:00:12,840 --> 00:00:16,276
à Ãåé áûëî áîëüøå âîäû, ÷åì
êðîâè.
3
00:00:16,560 --> 00:00:19,836
Ãðîèçâîäñòâî «Ãà ìà ëà Ãèëìç»
4
00:00:20,320 --> 00:00:24,711
- ÃÃà ìîãëà ãîâîðèòü?
- Ãåò. ÃÃà ÃÃ¥ äûøà ëà .
5
00:00:30,600 --> 00:00:32,716
Ãà äÃî, ýòîãî õâà òèò.
6
00:00:33,480 --> 00:00:38,270
Ãåòåêòèâ Ãáðè, Ãåñìîòðÿ Ãà Ãåêîòîðûå
Ãà ðóøåÃèÿ ïðîöåññóÃ
- Anamorph.2007.LIMITED.R ETAIL.DVDRip.XviD-NeDiVx.srt
1 tiedosto(t), added on: 2008-06-16
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,720 --> 00:00:07,981
Ze haalden haar uit de rivier
toen ik er aankwam.
2
00:00:09,400 --> 00:00:12,546
Ze had toen al meer water dan bloed
in haar lichaam.
3
00:00:15,883 --> 00:00:20,678
Kon ze spreken?
- Nee, ze ademde niet meer.
4
00:00:25,742 --> 00:00:27,775
Ok?, dat moet volstaan.
5
00:00:29,770 --> 00:00:33,721
Ondanks wat onregelmatigheden
met de normale politionele procedure,
6
00:00:33,756 --> 00:00:36,944
gaan we niet verder met ons onderzoek.
7
00:00:37,327 --> 00:00:40,741
Er zijn zes weken verstreken
sinds de laatste Uncle Eddie moord.
8
00:00:40,776 --> 00:0
- Anamorph ( Spanish - Español Subtitulos )
1 tiedosto(t), added on: 2008-05-06
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
1
00:00:08,502 --> 00:00:11,755
<i>Estaban sacándola del rÃo
cuando llegué.</i>
2
00:00:13,508 --> 00:00:16,338
<i>TenÃa más agua que sangre
en ese momento.</i>
3
00:00:20,102 --> 00:00:22,364
- ¿PodÃa hablar?
- No.
4
00:00:23,415 --> 00:00:24,668
Dejó de respirar.
5
00:00:30,324 --> 00:00:32,071
Bien, con eso deberÃa bastar.
6
00:00:33,404 --> 00:00:36,273
Detective Aubrey, a pesar
de algunas irregularidades...
7
00:00:36,355 --> 00:00:38,619
referentes al procedimiento
policial apropiado,
8
00:00:38,708 --> 00:00:41,546
no procederemos
con nuestro interrogatorio.
9
00:00:42,436 --> 00:00:43,687
Han transcurrido seis semanas...
10
- anamorph.(3425076).nfo
- Anamorph.2007.LiMiTED.7 20p.BluRay.x264-CiNEFiLE.Czech.srt
1 tiedosto(t), added on: 2009-11-29
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,110 --> 00:00:03,670
BONTONFILM
uvádÃ
2
00:00:03,710 --> 00:00:07,020
Když jsem se tam dostal,
už ji vytahovali z øeky.
3
00:00:08,510 --> 00:00:11,183
Bylo v nà mnohem vÃc
vody než krve.
4
00:00:15,150 --> 00:00:19,223
-Mohla mluvit?
-Ne. Už pøestala dýchat.
5
00:00:25,430 --> 00:00:26,943
To by staèilo.
6
00:00:28,470 --> 00:00:31,507
Detektive Aubrey,
navzdory jistým zvláštnostem,
7
00:00:31,550 --> 00:00:33,905
jež neodpovÃdajÃ
policejnÃm postupùm,
8
00:00:33,950 --> 00:00:36,510
nebudeme v tomto
vyšetøovánà pokraèovat.
9
00:00:37,510 --
1 tiedosto(t), added on: 2010-07-30
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 656x272 25.0fps 699.8 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{116}{197}/Wyci¹gali j¹ z rzeki,|/gdy tam dotar³em.
{235}{300}/By³o w niej ju¿ wiêcej wody ni¿ krwi.
{399}{439}/- By³a w stanie mówiæ?|/- Nie.
{477}{504}/Przesta³a oddychaæ.
{642}{691}Dobrze, to ju¿ chyba wszystko.
{715}{838}Detektywie Aubray, pomimo paru nieprawid³owoÅci|dotycz¹cych prawid³owej procedury policyjnej
{843}{913}nie bêdziemy prowadziæ|dalszego Åledztwa w tej sprawie.
{931}{1017}/Minê³o 6 tygodni od ostatniego morderstwa|/dokonanego przez "Wujka Eddiego".
{1019}{1102}To samo w sobie sugeruje,|¿e zadbano o interes pub
1 tiedosto(t), added on: 2008-05-08
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,502 --> 00:00:11,755
<i>Estavam a tir?-la do rio
quando l? cheguei.</i>
2
00:00:13,508 --> 00:00:16,338
<i>Tinha mais ?gua do que sangue
naquele momento.</i>
3
00:00:20,102 --> 00:00:22,364
<i>- Ela conseguia falar?
- N?o.</i>
4
00:00:23,415 --> 00:00:24,668
<i>Ela parou de respirar.</i>
5
00:00:30,324 --> 00:00:32,071
Muito bem, isto deve
ser o suficiente.
6
00:00:33,404 --> 00:00:36,273
Detective Aubrey, apesar de
algumas irregularidades...
7
00:00:36,355 --> 00:00:38,619
referentes ao procedimento
policial apropriado,
8
00:00:38,708 --> 00:00:41,546
n?o vamos prossegu
Lisää tekstityksiä saatavilla Anamorph
Paina tästä nähdäksesi