Tekstityksien haun tulokset 78 :
1 tiedosto(t), added on: 2007-11-25
Asiaankuuluvuus
3 x
5 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,28,16777215,255,33023,0,-1,0,1,1,0,2,30,30,1,0,162
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:38.92,0:00:40.87,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,I want to give a talk or lecture
Dialogue: Marked=0,0:00:43.92,0:00:47.87,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,friend all here the inNcommand of order wants to car
- Paragraf 78 ( English Subtitles )
1 tiedosto(t), added on: 2008-04-09
Asiaankuuluvuus
4 x
4 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:38,920 --> 00:00:40,876
I want to give a talk or lecture
2
00:00:43,920 --> 00:00:47,879
friend all here the in
command of order wants to car
3
00:00:48,920 --> 00:00:50,876
send the oneself
4
00:00:55,920 --> 00:00:59,879
have already not
remembered this
5
00:01:01,920 --> 00:01:05,879
what is 1120 still remember
6
00:01:06,920 --> 00:01:09,920
1320, private number
of the festival
7
00:01:09,920 --> 00:01:12,920
a thing that arrives this
noisy person works now
8
00:01:12,920 --> 00:01:16,879
1374,1375,
9
00:01:19,920 --> 00:01:20,920
bomb, any
10
00:01:20,920 --
- Paragraf 78 ( Polish - Polski napisy )
1 tiedosto(t), added on: 2008-04-09
Asiaankuuluvuus
3 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{75}movie info: XVID 720x304 25.0fps 1.3 GB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{76}{350}T³umaczenie Labaniec
{418}{511}'Lataj¹ca Ryba', 'Lataj¹ca Ryba', jesteÅcie w zasiêgu wzroku.
{511}{559}Mo¿ecie korzystaæ z eteru.
{588}{668}Centrala, tu 'Lataj¹ca Ryba',|potwierdzam kontakt wzrokowy.
{683}{746}Strefa l¹dowania nr.3, pierwsza platforma.
{766}{819}Zrozumia³em, trzy, pierwsza.
{819}{854}Ch³opaki, wszystko gra?
{890}{979}Tak. Ale przyÅlijcie stra¿aków.
{990}{1029}Wizualnie maszyna ok.
{1045}{1086}Wiem, to nie dla nas,
{1086}{1130}trzeba kogoŠugasiæ wewn¹trz.
{1360}{1395}Co tak i bêdziesz sze
1 tiedosto(t), added on: 2010-09-30
Asiaankuuluvuus
1 x
2 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,417 --> 00:00:20,909
Flying Fish, Flying Fish,
I can see you.
2
00:00:20,987 --> 00:00:22,716
You can contact me on the radio.
3
00:00:23,556 --> 00:00:27,424
Base, I'm Flying Fish.
I can see you too.
4
00:00:27,761 --> 00:00:30,195
Landing zone 3, ground 1.
5
00:00:31,031 --> 00:00:33,090
Got you. 3, 1.
6
00:00:33,333 --> 00:00:34,857
You okay, guys?
7
00:00:36,036 --> 00:00:38,504
We're cool. But if you got a couple
of vacant fire engines...
8
00:00:38,571 --> 00:00:39,697
send them to the ladder.
9
00:00:40,173 --> 00:00:41,731
The machine looks okay.
10
00:00:4
- Paragraf.78.Film2.DVDRip.AVI_.tx t
1 tiedosto(t), added on: 2007-12-18
Asiaankuuluvuus
2 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{73}{336}T?umaczenie Labaniec
{955}{1015}Chc? z?o?y? raport! +
{1070}{1165}Wszyscy jeste?cie kumplami|ale rozkazy dow?dcy nale?y wykonywa?!
{1223}{1253}Do swoich nie t?sknisz?
{1396}{1436}Nawet ich nie pami?tam.
{1578}{1653}A pami?tasz co znaczy '1320'?
{1660}{1690}13-20...
{1742}{1812}Numer identyfikacyjny Festiwala. | - Wstawaj do pracy, suko.
{1828}{1903}1374, 1375?
{1972}{2012}Spam. Luba.
{2011}{2075}Mamy prawo. | - P?acimy podatki.
{2106}{2196}1345? | - Paj.
{2226}{2271}Takie ?ycie...
{2279}{2389}I jeszcze, 1
- Paragraf 78 Punkt 1 ( Estonian Subtitle )
1 tiedosto(t), added on: 2008-04-09
Asiaankuuluvuus
1 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{410}{505}Lendkala, Lendkala, te asute nägemisulatuses.
{506}{555}Võite taastada raadioühenduse.
{570}{660}Baas, siin Lendkala, kinnitan visuaalset kontakti.
{670}{735}Maandumistsoon 3, esimene väljak.
{755}{810}Selge, 3-1.
{811}{855}Poisid, on teil kõik korras?
{885}{970}Jah, ainult saatke palun|tuletõrjujad otse treppi.
{985}{1075}Väliselt on kopter korras.|- Tean, see pole meile.
{1076}{1125}Sees on vaja mõnda jahutada.
{1355}{1390}Kas nii hakkadki käima?
{1425}{1485}Kurdiks oled jäänud või?|- Jah.
{1486}{1540}Mis jah?|- Kuidas käia?
{1560}{1660}Nagu poleks midagi juhtunudki?|- Ma ei hakka kellegi käest küsima, kuid
1 tiedosto(t), added on: 2010-07-26
Asiaankuuluvuus
1 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:00:movie info: XVID 704x40025.Ofps 700.0 MB
00:00:02:T³umaczenie Labaniec
00:00:37:Chcê z³o¿yæ raport!
00:00:42:Wszyscy jesteÅcie kumplami ale rozkazy|dowódcy nale¿y wykonywaæ!
00:00:49:Do swoich nie têsknisz?
00:00:56:Nawet ich nie pamiêtam.
00:01:02:A pamiêtasz co znaczy '1320'?
00:01:06:13-20...
00:01:09:Numer identyfikacyjny Festiwala. - Wstawaj|do pracy, suko.
00:01:13:1374, 1375?
00:01:19:Spam. Luba.
00:01:20:Mamy prawo. - P³acimy podatki.
00:01:24:1345? - Paj.
00:01:28:Takie ¿ycie...
00:01:31:I jeszcze, 1346? - Zgadza siê, Skif.
00:01:35:Twój przyjaciel. - Chcia³o by siê|postrze
- Paragraf.78.2007.Part.II.DVDRip. XviD.AC3-MOTLEY.srt
1 tiedosto(t), added on: 2011-03-26
Asiaankuuluvuus
1 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,736 --> 00:00:41,236
Ãñêà ì äà ïîäà ì ðà ïîðò.
2
00:00:43,765 --> 00:00:48,965
Ãñè÷êè òóê ñòå ïðèÿòåëè, Ãî òðÿáâà äÃ
èçïúëÃÿâà òå çà ïîâåäòà Ãà êîìà Ãäèðà !
3
00:00:49,440 --> 00:00:51,940
ÃÃ¥ òúãóâà ø ëè çà ñâîèòå?
4
00:00:56,316 --> 00:00:59,387
Ãà æå ÃÃ¥ ïîìÃÿ çà êîãî ìè ãîâîðèòå.
5
00:01:03,879 --> 00:01:06,892
à êà êâî îçÃà ÷à âà 1320 ïîìÃèø ëè?
6
00:01:06,940 --> 00:01:11,306
1320 Ã¥ ëè÷Ãèÿò Ãîìåð Ãà Ãåñòèâà ë.
7
00:01:11,30
- Paragraf.78.2007.Part.I.DVDRip.X viD.AC3-MOTLEY.srt
1 tiedosto(t), added on: 2011-03-14
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,725 --> 00:00:20,430
"Ãåòÿùà ðèáà ", Ãà ìèðà òå ñå
â çîÃà òà Ãà äèðåêòÃà âèäèìîñò.
2
00:00:20,431 --> 00:00:23,501
Ãîæå äà âúçîáÃîâèòå ðà äèî êîÃòà êòà .
3
00:00:23,502 --> 00:00:27,302
Ãà çà , òóê "Ãåòÿùà ðèáà ".
Ãîòâúðæäà âà ì äèðåêòÃà òà âèäèìîñò.
4
00:00:27,303 --> 00:00:30,283
Ãà öà ÃÃ¥ â çîÃà 3. Ãúðâà ïëîùà äêà .
5
00:00:30,633 --> 00:00:32,753
Ãà çáðà õ âè. Ãðè è ïúðâà .
6
00:00:32,754 --> 00:00:35,274
Ãîì÷åòà , âñè÷êî ëè Ã
- Paragraf.78.Punkt.1.DVD.Rip.Russ ian.2007.txt
1 tiedosto(t), added on: 2007-12-18
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 720x304 25.0fps 1.3 GB|/SubEdit b.3875 (http://alfa.icis.pcz.czest.pl/~subedit)/
{76}{350}T?umaczenie Labaniec
{418}{511}'Lataj?ca Ryba', 'Lataj?ca Ryba', jeste?cie w zasi?gu wzroku.
{511}{559}Mo?ecie korzysta? z eteru.
{588}{668}Centrala, tu 'Lataj?ca Ryba',|potwierdzam kontakt wzrokowy.
{683}{746}Strefa l?dowania nr.3, pierwsza platforma.
{766}{819}Zrozumia?em, trzy, pierwsza.
{819}{854}Ch?opaki, wszystko gra?
{890}{979}Tak. Ale przy?lijcie stra?ak?w.
{990}{1029}Wizualnie maszyna ok.
{1045}{1086}Wiem, to nie dla nas,
{1086}{1130}trzeba kogo? ugasi? wewn?trz.
{1360}{1395}Co tak i b?dziesz szed??
{1435}{1472}Co, k
- Paragraf 78 ( Chinese subtitle )
1 tiedosto(t), added on: 2008-04-09
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:17,120 --> 00:00:18,269
·ÃÃ㣡 ·ÃÃ㣡
2
00:00:18,960 --> 00:00:22,077
ã»úú¾ÃÃÃÃãµÃÃýð·½
Ãë±£³Ãêõ
3
00:00:22,600 --> 00:00:27,151
ºÃµÃ£¬ÃëÃó½µÃä
4
00:00:27,840 --> 00:00:29,671
3Ãø1ºÃã»úú
5
00:00:30,120 --> 00:00:32,588
Ã÷°Ã£¬3Ãø1ºÃ
6
00:00:33,000 --> 00:00:34,353
ûÃÃÃý³£Ã´£¿
7
00:00:35,280 --> 00:00:38,989
Ãõà ûÃÃÃëÃãÃÃ
¸Ã½ô°ÃÃû·ÃÃÃÃÃü±¸ºÃ
8
00:00:39,560 --> 00:00:41,198
·Ã»úÃÃòô¹ÃÃã¿
9
00:00:42,040 --> 00:00:45,350
- Paragraf 78 ( English Subtitles ).txt
1 tiedosto(t), added on: 2010-10-10
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
jimas_king@yahoo.com
1
00:00:38,920 --> 00:00:40,876
I want to give a talk or lecture
2
00:00:43,920 --> 00:00:47,879
friend all here the in
command of order wants to car
3
00:00:48,920 --> 00:00:50,876
send the oneself
4
00:00:55,920 --> 00:00:59,879
have already not
remembered this
5
00:01:01,920 --> 00:01:05,879
what is 1120 still remember
6
00:01:06,920 --> 00:01:09,920
1320, private number
of the festival
7
00:01:09,920 --> 00:01:12,920
a thing that arrives this
noisy person works now
8
00:01:12,920 --> 00:01:16,879
1374,1375,
9
00:01:19,
- Naruto-Shippuuden-78-79-Asuma-Dies.srt
1 tiedosto(t), added on: 2010-09-30
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,460 --> 00:00:04,171
Ãèòêà òà ñðåùó Ãêà òñêè
Ãà é-Ãà êðà ÿ çà ïî÷Ãà .
2
00:00:05,547 --> 00:00:07,925
Ãñè÷êè ðà çáðà õà çÃ
ÃåâåðîÿòÃîòî óìåÃèå Ãà Ãèäà Ã.
3
00:00:09,301 --> 00:00:13,764
Ãòáîðúò èçïà äÃà â òðóäÃî ïîëîæåÃèå,
òúé êà òî ïðîòèâÃèêà èì áåøå òâúðäå ñèëåÃ.
4
00:00:15,349 --> 00:00:21,271
à òà êúâ êðèòè÷åà ìîìåÃò, Ãñóìà ðåøè äà ñå èçïðà âè ñà ì
ñðåùó ïðîòèâÃèêà , à îñòà Ãà ëèòå òðÿáâà øå ñ
- Dragonball-Z-78-Fighting-Power-One-M illion.srt
1 tiedosto(t), added on: 2010-09-28
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:51,010 --> 00:01:56,180
Contopindu-se cu Nail, Piccolo
obþine putere supremã.
2
00:01:59,520 --> 00:02:02,120
Ãn altã parte, în timp ce recuperarea lui
Goku continuã,
3
00:02:02,120 --> 00:02:07,530
în sfârºit confruntarea dintre Freeza,
Vegeta, Kuririn ºi Gohan începe
4
00:02:07,530 --> 00:02:12,620
Totuºi, Freeza încã îºi ascunse adevãratul
punct culminant al puterii sale !
5
00:02:24,040 --> 00:02:25,980
Priviþi cu atenþie.
6
00:02:25,980 --> 00:02:29,310
Asta nu e ceva ce vedeþi în fiecare zi !
7
00:02:31,050 --> 00:02:34,550
Când am atacat planeta Vegeta
- Paragraf 78 Punkt 1 ( Russian Ñ?убтитры )
1 tiedosto(t), added on: 2008-04-09
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:16,725 --> 00:00:20,430
"Ãåòÿùà ðèáà ", "Ãåòÿùà ðèáà ", Ãà ìèðà òå
ñå â çîÃà òà Ãà äèðåêòÃà âèäèìîñò.
2
00:00:20,431 --> 00:00:22,375
Ãîæå äà âúçîáÃîâèòå ðà äèî êîÃòà êòà .
3
00:00:23,502 --> 00:00:26,725
Ãà çà , òóê Ã¥ "Ãåòÿùà ðèáà ".
Ãîòâúðæäà âà ì äèðåêòÃà òà âèäèìîñò.
4
00:00:27,303 --> 00:00:29,845
Ãà öà ÃÃ¥ â çîÃà 3. Ãúðâà ïëîùà äêà .
5
00:00:30,633 --> 00:00:32,753
Ãà çáðà õ âè- Ãðè è ïúðâà .
6
00:00:32,754 --> 00:00:34,145
ÃÃ
- Big Wednesday (Milius '78) (ENG MP3).srt
1 tiedosto(t), added on: 2010-09-22
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,933 --> 00:00:23,322
In the old days, I remember a wind...
2
00:00:23,533 --> 00:00:26,001
...that would blow
through the canyons.
3
00:00:26,173 --> 00:00:30,564
It was a hot wind called a Santa Ana
and it carried the smell...
4
00:00:30,773 --> 00:00:32,411
...of warm places.
5
00:00:32,573 --> 00:00:36,566
It blew the strongest before dawn
across the Point.
6
00:00:42,333 --> 00:00:44,563
We would sleep in our cars...
7
00:00:44,893 --> 00:00:47,407
...and the smell of the wind
would wake us.
8
00:00:47,613 --> 00:00:51,208
And each morning, we knew this
would be a spe
- Paragraph.78.txt
- paragraf.78.punkt.1.(3421397).nf o
1 tiedosto(t), added on: 2009-09-11
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{76}{350}T³umaczenie Labaniec
{418}{511}'Lataj¹ca Ryba', 'Lataj¹ca Ryba', jesteÅcie w zasiêgu wzroku.
{511}{559}Mo¿ecie korzystaæ z eteru.
{588}{668}Centrala, tu 'Lataj¹ca Ryba',|potwierdzam kontakt wzrokowy.
{683}{746}Strefa l¹dowania nr.3, pierwsza platforma.
{766}{819}Zrozumia³em, trzy, pierwsza.
{819}{854}Ch³opaki, wszystko gra?
{890}{979}Tak. Ale przyÅlijcie stra¿aków.
{990}{1029}Wizualnie maszyna ok.
{1045}{1086}Wiem, to nie dla nas,
{1086}{1130}trzeba kogoŠugasiæ wewn¹trz.
{1360}{1395}Co tak i bêdzie
- Paragraf.78.DVDRip.2007.XviD.AC3 - FL.srt
1 tiedosto(t), added on: 2010-12-12
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,025 --> 00:00:20,730
"Ãåòÿùà ðèáà ", "Ãåòÿùà ðèáà ", Ãà ìèðà òå
ñå â çîÃà òà Ãà äèðåêòÃà âèäèìîñò.
2
00:00:20,731 --> 00:00:22,675
Ãîæå äà âúçîáÃîâèòå ðà äèî êîÃòà êòà .
3
00:00:23,802 --> 00:00:27,025
Ãà çà , òóê Ã¥ "Ãåòÿùà ðèáà ".
Ãîòâúðæäà âà ì äèðåêòÃà òà âèäèìîñò.
4
00:00:27,603 --> 00:00:30,145
Ãà öà ÃÃ¥ â çîÃà 3. Ãúðâà ïëîùà äêà .
5
00:00:30,933 --> 00:00:33,053
Ãà çáðà õ âè- Ãðè è ïúðâà .
6
00:00:33,054 --> 00:00:34,445
ÃîìÃ
- Paragraf 78 ( English Subtitles ) www.mysubtitles.com.txt
1 tiedosto(t), added on: 2010-09-18
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:38,920 --> 00:00:40,876
I want to give a talk or lecture
2
00:00:43,920 --> 00:00:47,879
friend all here the in
command of order wants to car
3
00:00:48,920 --> 00:00:50,876
send the oneself
4
00:00:55,920 --> 00:00:59,879
have already not
remembered this
5
00:01:01,920 --> 00:01:05,879
what is 1120 still remember
6
00:01:06,920 --> 00:01:09,920
1320, private number
of the festival
7
00:01:09,920 --> 00:01:12,920
a thing that arrives this
noisy person works now
8
00:01:12,920 --> 00:01:16,879
1374,1375,
- Cool-As-Ice-Movie-[HDTV]-1991-1.78-GB826904.srt
1 tiedosto(t), added on: 2010-12-16
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,860 --> 00:00:20,726
RECE CA GHEAÃA
2
00:00:22,452 --> 00:00:27,452
Traducerea ºi adaptarea:
Marius Voicu Pop
3
00:00:28,453 --> 00:00:33,453
Sincronizare:
kataXman@yahoo.com
4
00:05:20,323 --> 00:05:22,057
Am plecat de aici!
5
00:05:23,097 --> 00:05:24,719
Hei! Aºteaptã!
6
00:05:29,573 --> 00:05:30,656
Bunã!
7
00:05:45,393 --> 00:05:46,300
Haide sã mergem!
8
00:05:46,300 --> 00:05:49,349
Hai, omule, vom fi
pe drum toatã noaptea!
9
00:05:54,309 --> 00:05:57,330
- Cum se face cã numai tu agãþi gagici?
- Haide, sã mergem.
10
00:06:42,168 --> 00:06:44,074
Lisää tekstityksiä saatavilla 78
Paina tästä nähdäksesi