Tekstityksien haun tulokset 7 Grandmasters :
- 7 Grandmasters (1978).srt
1 tiedosto(t), added on: 2007-11-25
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,385 --> 00:00:22,385
Subtitles by Florin
Constanþa.Brãtianu
2
00:00:25,383 --> 00:00:31,788
Felicitãri, pe aici vã rog...
3
00:00:31,831 --> 00:00:34,767
Vã mulþumesc cã aþi venit.
4
00:00:34,768 --> 00:00:37,469
Felicitãri...
5
00:00:37,470 --> 00:00:39,538
Yung Chang, ridicã drapelul
primit de la Maiestatea Sa.
6
00:00:39,539 --> 00:00:47,228
Da!
7
00:01:09,135 --> 00:01:11,503
Trebuie sã-i aducem mulþumirile
noastre Maiestãþii Sale.
8
00:01:11,504 --> 00:01:13,439
Yung Chang, atârnã drapelul.
9
00:01:13,440 --> 00:01:21,231
Da, Lao-erh!
10
00:01:
- 7 Grandmasters (1978).srt
1 tiedosto(t), added on: 2009-08-12
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
1
00:00:07,385 --> 00:00:22,385
Subtitles by Florin
Constanþa.Brãtianu
2
00:00:25,383 --> 00:00:31,788
Felicitãri, pe aici vã rog...
3
00:00:31,831 --> 00:00:34,767
Vã mulþumesc cã aþi venit.
4
00:00:34,768 --> 00:00:37,469
Felicitãri...
5
00:00:37,470 --> 00:00:39,538
Yung Chang, ridicã drapelul
primit de la Maiestatea Sa.
6
00:00:39,539 --> 00:00:47,228
Da!
7
00:01:09,135 --> 00:01:11,503
Trebuie sã-i aducem mulþumirile
noastre Maiestãþii Sale.
8
00:01:11,504 --> 00:01:13,439
Yung Chang, atârnã drapelul.
9
00:01:13,440 --> 00:01:21,231
Da, Lao-erh!
10
00:01:27,454 --> 00:01:29,188
Ce se întâmplã?
11
00:01:29,189 --> 0
1 tiedosto(t), added on: 2008-01-22
Asiaankuuluvuus
1 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,458 --> 00:00:27,688
Gratuluji, tudy pros?m...
2
00:00:31,831 --> 00:00:34,595
D?kuji v?m mnohokr?t ?e jste p?i?el
3
00:00:34,768 --> 00:00:36,531
Gratulujeme...
4
00:00:37,470 --> 00:00:39,404
Yung Changu, vyt?hni tabuli
od Jeho V?sosti.
5
00:00:39,539 --> 00:00:40,028
Ano!
6
00:01:09,135 --> 00:01:10,602
Mus?me vzd?t d?ky Jeho V?sosti.
7
00:01:11,504 --> 00:01:13,096
Yung Changu, pov?z tabuli.
8
00:01:13,440 --> 00:01:14,031
Ano, Lao-erhu!
9
00:01:14,207 --> 00:01:15,469
Poj? se mnou!
10
00:01:27,454 --> 00:01:28,352
Co se d?je?
11
00:01:29,189 --> 00:01:29,98
- 7-Grandmasters-1978---AEN--.srt
1 tiedosto(t), added on: 2010-09-21
Asiaankuuluvuus
3 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,458 --> 00:00:27,688
Congratulations, this way please...
2
00:00:31,831 --> 00:00:34,595
Thank you very much for coming.
3
00:00:34,768 --> 00:00:36,531
Congratulations...
4
00:00:37,470 --> 00:00:39,404
Yung Chang, raise the
banner from His Majesty.
5
00:00:39,539 --> 00:00:40,028
Yes!
6
00:01:09,135 --> 00:01:10,602
We must give our thanks to His Majesty.
7
00:01:11,504 --> 00:01:13,096
Yung Chang, hang the banner.
8
00:01:13,440 --> 00:01:14,031
Yes, Lao-erh!
9
00:01:14,207 --> 00:01:15,469
Come with me!
10
00:01:27,454 --> 00:01:28,352
What's the matter?
11
- 7 Grandmasters (1978).srt
1 tiedosto(t), added on: 2010-08-15
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,385 --> 00:00:22,385
Subtitles by Florin
Constanþa.Brãtianu
2
00:00:25,383 --> 00:00:31,788
Felicitãri, pe aici vã rog...
3
00:00:31,831 --> 00:00:34,767
Vã mulþumesc cã aþi venit.
4
00:00:34,768 --> 00:00:37,469
Felicitãri...
5
00:00:37,470 --> 00:00:39,538
Yung Chang, ridicã drapelul
primit de la Maiestatea Sa.
6
00:00:39,539 --> 00:00:47,228
Da!
7
00:01:09,135 --> 00:01:11,503
Trebuie sã-i aducem mulþumirile
noastre Maiestãþii Sale.
8
00:01:11,504 --> 00:01:13,439
Yung Chang, atârnã drapelul.
9
00:01:13,440 --> 00:01:21,231
Da, Lao-erh!
10
00:01:
- 7 Grandmasters (1978) - AEN - [Spanish].srt
1 tiedosto(t), added on: 2009-07-07
Asiaankuuluvuus
2 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,458 --> 00:00:27,688
Felicitaciones, pasen por favor
2
00:00:31,831 --> 00:00:34,595
Gracias por venir.
3
00:00:34,768 --> 00:00:36,531
Felicitaciones...
4
00:00:37,470 --> 00:00:39,404
Yung Chan, traigan el
estandarte de su Majestad
5
00:00:39,539 --> 00:00:40,028
! SÃ!
6
00:01:09,135 --> 00:01:10,602
Debemos agradecer a su Majestad.
7
00:01:11,504 --> 00:01:13,096
Yung Chan, cuelga el estandarte.
8
00:01:13,440 --> 00:01:14,031
¡SÃ, Lao-erh!
9
00:01:14,207 --> 00:01:15,469
Ven conmigo!
10
00:01:27,454 --> 00:01:28,352
¿Qué sucede?
11
00:01:29,189 --> 00:0
- 7.Grandmasters.[www.calor ifix.net].v01.2004.08.11.srt
1 tiedosto(t), added on: 2007-11-29
Asiaankuuluvuus
1 x
Arvostelu:
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
7 Grandmasters (v.01)
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Traduction : sly3per
Corrections : arkhane, UnderZero
3
00:00:25,458 --> 00:00:27,688
Félicitations, par ici...
4
00:00:31,831 --> 00:00:34,595
Merci beaucoup d'être venus.
5
00:00:34,768 --> 00:00:36,531
Félicitations...
6
00:00:37,470 --> 00:00:39,404
Yung-Chang, dresse
la bannière de Sa Majesté.
7
00:00:39,439 --> 00:00:40,148
Oui !
8
00:01:09,135 --> 00:01:10,602
Nous devons adresser
nos remerciements à Sa Majesté.
9
00:01:11,504 --> 00:01:13,096
Yung-Chang, accroch
- 7.Grandmasters.[www.calor ifix.net].v01.2004.08.11.srt
1 tiedosto(t), added on: 2010-12-17
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
7 Grandmasters (v.01)
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Traduction : sly3per
Corrections : arkhane, UnderZero
3
00:00:25,458 --> 00:00:27,688
Félicitations, par ici...
4
00:00:31,831 --> 00:00:34,595
Merci beaucoup d'être venus.
5
00:00:34,768 --> 00:00:36,531
Félicitations...
6
00:00:37,470 --> 00:00:39,404
Yung-Chang, dresse
la bannière de Sa Majesté.
7
00:00:39,439 --> 00:00:40,148
Oui !
8
00:01:09,135 --> 00:01:10,602
Nous devons adresser
nos remerciements à Sa Majesté.
9
00:01:11,504 --> 00:01:13,096
Yung-Chang, accroch
- 7 Grandmasters (1978) - AEN -.srt
1 tiedosto(t), added on: 2010-12-17
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,458 --> 00:00:27,688
Congratulations, this way please...
2
00:00:31,831 --> 00:00:34,595
Thank you very much for coming.
3
00:00:34,768 --> 00:00:36,531
Congratulations...
4
00:00:37,470 --> 00:00:39,404
Yung Chang, raise the
banner from His Majesty.
5
00:00:39,539 --> 00:00:40,028
Yes!
6
00:01:09,135 --> 00:01:10,602
We must give our thanks to His Majesty.
7
00:01:11,504 --> 00:01:13,096
Yung Chang, hang the banner.
8
00:01:13,440 --> 00:01:14,031
Yes, Lao-erh!
9
00:01:14,207 --> 00:01:15,469
Come with me!
10
00:01:27,454 --> 00:01:28,352
What's the matter?
11
- 7 Grandmasters (1978) - AEN -.srt
1 tiedosto(t), added on: 2010-03-26
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,458 --> 00:00:27,688
Congratulations, this way please...
2
00:00:31,831 --> 00:00:34,595
Thank you very much for coming.
3
00:00:34,768 --> 00:00:36,531
Congratulations...
4
00:00:37,470 --> 00:00:39,404
Yung Chang, raise the
banner from His Majesty.
5
00:00:39,539 --> 00:00:40,028
Yes!
6
00:01:09,135 --> 00:01:10,602
We must give our thanks to His Majesty.
7
00:01:11,504 --> 00:01:13,096
Yung Chang, hang the banner.
8
00:01:13,440 --> 00:01:14,031
Yes, Lao-erh!
9
00:01:14,207 --> 00:01:15,469
Come with me!
10
00:01:27,454 --> 00:01:28,352
What's the matter?
11
- 7.Grandmasters.[www.calor ifix.net].v01.2004.08.11.srt
1 tiedosto(t), added on: 2009-12-04
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
7 Grandmasters (v.01)
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Traduction : sly3per
Corrections : arkhane, UnderZero
3
00:00:25,458 --> 00:00:27,688
Félicitations, par ici...
4
00:00:31,831 --> 00:00:34,595
Merci beaucoup d'être venus.
5
00:00:34,768 --> 00:00:36,531
Félicitations...
6
00:00:37,470 --> 00:00:39,404
Yung-Chang, dresse
la bannière de Sa Majesté.
7
00:00:39,439 --> 00:00:40,148
Oui !
8
00:01:09,135 --> 00:01:10,602
Nous devons adresser
nos remerciements à Sa Majesté.
9
00:01:11,504 --> 00:01:13,096
Yung-Chang, accroch
- 7.Grandmasters.[www.calor ifix.net].v01.2004.08.11.srt
1 tiedosto(t), added on: 2007-12-07
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
7 Grandmasters (v.01)
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Traduction : sly3per
Corrections : arkhane, UnderZero
3
00:00:25,458 --> 00:00:27,688
Félicitations, par ici...
4
00:00:31,831 --> 00:00:34,595
Merci beaucoup d'être venus.
5
00:00:34,768 --> 00:00:36,531
Félicitations...
6
00:00:37,470 --> 00:00:39,404
Yung-Chang, dresse
la bannière de Sa Majesté.
7
00:00:39,439 --> 00:00:40,148
Oui !
8
00:01:09,135 --> 00:01:10,602
Nous devons adresser
nos remerciements à Sa Majesté.
9
00:01:11,504 --> 00:01:13,096
Yung-Chang, accroch
- 7 Grandmasters (1978) - AEN -.srt
1 tiedosto(t), added on: 2009-07-07
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
1
00:00:25,458 --> 00:00:27,688
Congratulations, this way please...
2
00:00:31,831 --> 00:00:34,595
Thank you very much for coming.
3
00:00:34,768 --> 00:00:36,531
Congratulations...
4
00:00:37,470 --> 00:00:39,404
Yung Chang, raise the
banner from His Majesty.
5
00:00:39,539 --> 00:00:40,028
Yes!
6
00:01:09,135 --> 00:01:10,602
We must give our thanks to His Majesty.
7
00:01:11,504 --> 00:01:13,096
Yung Chang, hang the banner.
8
00:01:13,440 --> 00:01:14,031
Yes, Lao-erh!
9
00:01:14,207 --> 00:01:15,469
Come with me!
10
00:01:27,454 --> 00:01:28,352
What's the matter?
11
00:01:29,189 --> 00:01:29,985
What's going on?
12
00:01:37,664 -
- 7.Grandmasters.[www.calor ifix.net].v01.2004.08.11.srt
1 tiedosto(t), added on: 2007-12-07
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
www.calorifix.net
7 Grandmasters (v.01)
2
00:00:03,001 --> 00:00:06,000
Traduction : sly3per
Corrections : arkhane, UnderZero
3
00:00:25,458 --> 00:00:27,688
Félicitations, par ici...
4
00:00:31,831 --> 00:00:34,595
Merci beaucoup d'être venus.
5
00:00:34,768 --> 00:00:36,531
Félicitations...
6
00:00:37,470 --> 00:00:39,404
Yung-Chang, dresse
la bannière de Sa Majesté.
7
00:00:39,439 --> 00:00:40,148
Oui !
8
00:01:09,135 --> 00:01:10,602
Nous devons adresser
nos remerciements à Sa Majesté.
9
00:01:11,504 --> 00:01:13,096
Yung-Chang, accroch
- 7 Grandmasters (1978) - AEN -.srt
- 7 Grandmasters (1978) - AEN -.srt
1 tiedosto(t), added on: 2007-11-26
Asiaankuuluvuus
color="#cc0000">Note : kaikki tavallisista latinalaisista merkeistä poikkeavat merkit (kuten kreikkalaiset, kiinalaiset, heprealaiset jne.) saattavat näyttää vääriltä sivustolla, mutta ladattujen tekstityksien pitäisi olla hyvin toimivia.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,458 --> 00:00:27,688
Congratulations, this way please...
2
00:00:31,831 --> 00:00:34,595
Thank you very much for coming.
3
00:00:34,768 --> 00:00:36,531
Congratulations...
4
00:00:37,470 --> 00:00:39,404
Yung Chang, raise the
banner from His Majesty.
5
00:00:39,539 --> 00:00:40,028
Yes!
6
00:01:09,135 --> 00:01:10,602
We must give our thanks to His Majesty.
7
00:01:11,504 --> 00:01:13,096
Yung Chang, hang the banner.
8
00:01:13,440 --> 00:01:14,031
Yes, Lao-erh!
9
00:01:14,207 --> 00:01:15,469
Come with me!
10
00:01:27,454 --> 00:01:28,352
What's the matter?
11