Hasil Pencarian Teks untuk Film 06/05 menurut relevansi:
- 08.19.19- Alone (06-05-2001).srt
1 file, added on: 2009-12-18
Relevansi
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Subrip by FINano
2
00:00:05,697 --> 00:00:08,188
ELLlCOTT, NEW YORK
KLO 23.02
3
00:00:22,672 --> 00:00:24,795
Tuolla on jäätävän kylmä.
4
00:00:24,882 --> 00:00:27,373
Et ollut poissa pitkään.
5
00:00:30,471 --> 00:00:33,508
Teitkö sen, mitä pyysin?
6
00:00:34,642 --> 00:00:36,931
Se on tärkeää, Gary.
7
00:00:38,187 --> 00:00:41,556
- Sano, että teit.
- Olet sairas, isä.
8
00:00:41,649 --> 00:00:45,729
Sinun pitäisi olla sairaalassa,
ei täällä jumalan selän takana.
9
00:00:45,820 --> 00:00:50,233
- Et ole Stitesille mistään vel
- 01.06.05- Shadows (22-10-1993).txt
1 file, added on: 2011-04-22
Relevansi
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{215}{360}Jedno dziŠznaczy wiêcej ni¿ dwa jutra|Benjamin Franklin
{432}{535}HTG INDUSTRIAL TECHNOLOGIES|FILADELFIA, STAN PENSYLWANIA
{885}{955}Lauren, wszêdzie ciê...
{993}{1030}Wszystko w porz¹dku?
{1034}{1115}- Chcesz wody, albo...|- Nie, nic mi nie jest.
{1129}{1165}Skarbie.
{1172}{1265}Minê³o ju¿ kilka tygodni.|Chcesz o tym porozmawiaæ?
{1267}{1305}Nie.
{1317}{1445}Naprawdê, Jane, nic mi nie jest.|Nigdy nie umar³ mi nikt bliski.
{1468}{1550}Nie zna³am wczeÅniej nikogo,|kto pope³ni³by samobójstwo.
{1577}{1725}Gdy wszystko siê pouk³ada, bêdzie ³atwiej.|Nic ci nie bêdzie tego przypominaæ.
{1748}{1805}Tu jest twoja
- 06.05.05- Dreamland II [2-2] (06-12-1998).srt
1 file, added on: 2009-12-18
Relevansi
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Subrip by FINano
2
00:00:02,226 --> 00:00:03,685
FBl
3
00:00:03,770 --> 00:00:08,930
Olipa kerran mies, jolla oli
mahdoton nimi, Fox Mulder.
4
00:00:09,609 --> 00:00:12,775
Hänen elämänsä alkoi onnellisesti,
kuten usein käy.
5
00:00:12,862 --> 00:00:15,863
Hänellä oli rakastavat vanhemmat
ja suloinen pikkusisar.
6
00:00:15,948 --> 00:00:20,610
Hän asui talossa, sai rokotteensa,
hänellä oli kaikki sormet ja varpaat.
7
00:00:20,703 --> 00:00:23,075
Lukuun ottamatta nimeä Fox,
8
00:00:23,164 --> 00:00:27,078
joka luultavasti opetti hänet
tapp
- 06.05- Christmas Carol (07-12-1997).srt
1 file, added on: 2011-02-27
Relevansi
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,806 --> 00:00:18,685
POMORSKA BAZA VOJSKE SAD-a
SAN DIEGO, KALIFORNIJA, 21. PROSINCA
2
00:00:18,769 --> 00:00:21,188
Halo? Sretan Božiæ.
3
00:00:21,271 --> 00:00:23,273
Halo.
4
00:00:23,357 --> 00:00:26,276
Bok.
- Moj Bože. Pogledaj se.
5
00:00:26,360 --> 00:00:30,072
Na koji naèin neka te zagrlim?
- To sad neæe dugo trajati.
6
00:00:30,155 --> 00:00:32,741
Ogromna si.
- Znam.
7
00:00:33,700 --> 00:00:36,495
Dobrodošla. Bok, dušo.
8
00:00:36,578 --> 00:00:38,747
Idemo sad vas dvije smjestiti.
9
00:00:38,830 --> 00:00:42,668
Oprosti, mama. Znam da si se nadala
- 06.05.05- Dreamland II (06-12-1998).srt
1 file, added on: 2007-11-25
Relevansi
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,302 --> 00:00:03,735
FBl
2
00:00:03,803 --> 00:00:08,900
Era uma vez, um garoto
com o estranho nome de Fox Mulder.
3
00:00:09,576 --> 00:00:12,773
No começo da vida era feliz,
como é normal acontecer.
4
00:00:12,846 --> 00:00:15,838
Ele tinha pai e mãe, que
o amavam e uma irmã graciosa.
5
00:00:15,915 --> 00:00:20,614
Ele tinha onde morar, tomou todas as
vacinas e era fisicamente normal.
6
00:00:20,687 --> 00:00:23,053
Fora o fato de ter o nome de Fox,
7
00:00:23,123 --> 00:00:27,059
o que provavelmente
o ensinou a lutar - ou não -
8
00:00:27,127 --> 00:00:29,527
ele
1 file, added on: 2010-09-21
Relevansi
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,877 --> 00:00:12,660
PIM THE SAVIOR
STOP RACISM
2
00:00:14,740 --> 00:00:16,083
GREEN OFFENSIVE
3
00:00:36,307 --> 00:00:39,122
Monday, May 6
Radio interview - 5:00 p. m.
4
00:00:39,923 --> 00:00:40,872
Ayse?
5
00:00:43,059 --> 00:00:44,171
Coming!
6
00:00:50,386 --> 00:00:55,753
- I closed the window. It was drafty.
- That's fine.
7
00:00:56,145 --> 00:00:57,836
- When is your flight?
-8:00 p. m.
8
00:00:57,938 --> 00:01:02,128
But I have to buy some things,
so I'll be going.
9
00:01:02,226 --> 00:01:03,119
When will you be back?
10
00:01:03,249 --> 00:01:07,243
- 24.S05E11.05.pm.to.06.pm.DVDRip.XviD-SAi NTS.txt
1 file, added on: 2010-07-28
Relevansi
2 x
Rating
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 348.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{182}{275}24 GODZINY
{302}{348}W POPRZEDNICH ODCINKACH
{356}{454}ZweryfikowaliÅmy dane. Omicron na pewno|wyprodukowa³ ten gaz dla wojska.
{458}{521}- Kim jest Henderson?|/- Pracowa³em dla niego. - Gdzie?
{529}{583}W CTU. To on mnie zwerbowa³.
{596}{638}Nasza znajomoÅæ Ÿle siê zakoñczy³a.
{642}{696}O co mnie teraz oskar¿asz?|O bycie terroryst¹?
{700}{763}Muszê mieæ pe³en dostêp do danych|o projekcie.
{767}{834}Przejrzê te pliki i sprawdzê,|kto nad tym pracowa³.
{838}{887}Potrzebujemy informatyka.
{891}{1000}CTU nic na nas nie ma.
- 09.05.06- Lord of the Flies (16-12-2001).srt
1 file, added on: 2009-12-18
Relevansi
1 x
Rating
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Subrip by FINano
2
00:00:04,270 --> 00:00:09,063
Jees, hemmot. Tervetuloa <i>Dumb Ass</i>
<i>Show´hun.</i> Olen komentaja Winky.
3
00:00:09,150 --> 00:00:14,393
- Ja tämä on komea kapteeni Dare.
- Joo, beibi.
4
00:00:14,489 --> 00:00:18,569
- lsoin ääliö, jonka tiedän.
- Kiitos, komentaja.
5
00:00:18,660 --> 00:00:22,195
Kapteeni Dare näyttää teille,
kuinka ääliö hän on.
6
00:00:22,288 --> 00:00:27,875
Mutta varoitus. Vain ääliö ei pitäisi huolta
turvallisuusjärjestelyistä
7
00:00:27,961 --> 00:00:31,460
tempuissa, jotka pian näette.
- CSI Season 4 Episode 02 All For Our Country - ENG.srt
- CSI Season 4 Episode 03 Homebodies - ENG.srt
- CSI Season 4 Episode 04 Invisible Evidence - ENG.srt
- CSI Season 4 Episode 05 Feeling The heat - ENG.srt
- CSI Season 4 Episode 01 Assume Nothing - ENG.srt
- CSI Season 4 Episode 06 Fur and Loathing - ENG.srt
6 file, added on: 2007-11-25
Relevansi
1 x
Rating
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,960 --> 00:00:08,520
It's going to be a scorcher and ... In Las Vegas,
the temperature is already 108 degrees.
2
00:00:08,521 --> 00:00:11,360
Get yourself off to the tap and
keep yourself drinking all day along
3
00:00:11,361 --> 00:00:13,439
It's so hot, you could cook an egg on a sidewalk ...
4
00:00:13,440 --> 00:00:18,640
A record number of heat stroke victims.
... no relief in sight.
5
00:00:38,120 --> 00:00:41,039
Help! I need help!
Ma'am, you all right?
6
00:00:41,040 --> 00:00:42,800
There's a baby inside the car!Where are your keys?
7
00:00:42,801 --> 00:00:46,280
It'
1 file, added on: 2011-04-22
Relevansi
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,500 --> 00:00:15,760
ÃãåÃòêà òà Ãîêåð ìè êà æà äåêà ïîñòîè øà Ãñà -
2
00:00:15,800 --> 00:00:19,530
ìà ëà øà Ãñà äà òè ïîìîãÃà ì.
3
00:00:19,560 --> 00:00:21,030
Ãìèðà ì.
4
00:00:21,060 --> 00:00:23,860
à áåçðà çëèêà êî¼à ìà ëà øà Ãñà è äÃ
ïîñòîè çà äà ãî ñïðå÷è òîà äà ñå ñëó÷è
5
00:00:23,900 --> 00:00:25,260
ÃÃ¥ Ã¥ âðåäÃà çà áîëêà òÃ
6
00:00:25,300 --> 00:00:29,330
äà òè äîçâîëà ì äà ñåäèø è äà ãëåäà ø êà êî óìèðà ì.
7
00:00:2
- 24.S08E02.05.00PM-06.00PM.720p.HDTV.x264 -IMMERSE.srt
1 file, added on: 2011-03-25
Relevansi
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,031 --> 00:00:04,029
<b>Traduzione: bazgaz, javawarrior2003,
emicad, kkekko, Onizuka20, supersimo</b>
2
00:00:04,042 --> 00:00:06,144
<b>Revisione: Keys</b>
3
00:00:06,156 --> 00:00:09,616
<b>::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]</b>
4
00:00:10,677 --> 00:00:12,285
<i>Negli episodi precedenti di "24"...</i>
5
00:00:12,930 --> 00:00:15,039
Senti, ho riflettuto a lungo
sulla cosa di cui abbiamo parlato.
6
00:00:15,049 --> 00:00:16,778
Voglio trasferirmi e tornare
a Los Angeles con te.
7
00:00:16,788 --> 00:00:18,335
- Davvero?
- Si'.
8
00:00:19,024 --> 00:00:21,112
- 06.21.21- Field Trip (09-05-1999).srt
1 file, added on: 2007-11-25
Relevansi
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,022 --> 00:00:10,686
Estou toda picada,
tenho bolhas. Odeio as botas novas.
2
00:00:10,760 --> 00:00:14,924
Querida, está chateada?
Achei que havÃamos nos divertido.
3
00:00:15,031 --> 00:00:20,628
Talvez você, marchando
a meio quilômetro na minha frente.
4
00:00:20,737 --> 00:00:24,571
Correr atrás de você
no meio do mato o dia todo
5
00:00:24,641 --> 00:00:27,633
não é meu conceito de diversão.
6
00:00:27,744 --> 00:00:30,076
Desculpe.
7
00:00:30,146 --> 00:00:33,240
Eu tenho pernas mais compridas.
8
00:00:33,316 --> 00:00:35,910
Fiquei empolgado.
9
00:00:35
- 24.S05E23.05.am.to.06.am.DVDRip.XviD-SAi NTS.txt
1 file, added on: 2010-07-28
Relevansi
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x352 25.0fps 349.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{176}{275}24 GODZINY
{298}{348}/W POPRZEDNICH ODCINKACH
{367}{446}JesteŠzdrajc¹ i przynosisz hañbê|twojemu urzêdowi.
{457}{534}Logan chce mnie zabiæ, poniewa¿|myÅli, ¿e wiem za du¿o.
{538}{604}Nie warto go chroniæ.|Przecie¿ wiesz.
{629}{688}Proszê tu nie podchodziæ.
{983}{1009}Bierko uciek³.
{1013}{1054}- Co?|- Kiedy?
{1058}{1119}Davis, co siê sta³o?
{1123}{1176}Samochód z przodu zosta³|trafiony pociskiem.
{1180}{1246}/S³ysza³em rozmowê Bierka.|Powiedzia³, ¿e to nie koniec.
{1250}{1318}/Na pewno mówi³ coÅ|o pojemniku z ga
- 24 - 5x23 - 05.00 AM to 06.00 AM.srt
1 file, added on: 2007-12-07
Relevansi
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,560 --> 00:00:18,269
You're a traitor to this country,
and a disgrace to your office.
2
00:00:18,360 --> 00:00:21,716
Logan wants me dead
because I know too much.
3
00:00:21,800 --> 00:00:23,916
Logan isn't worth protecting.
4
00:00:24,720 --> 00:00:27,712
- Aaron?
- Ma'am, please stay where you are.
5
00:00:39,480 --> 00:00:41,391
- Bierko's escaped.
- What?
6
00:00:41,480 --> 00:00:42,674
How long ago?
7
00:00:42,760 --> 00:00:47,117
- Davis, Karen Hayes. What happened?
- Our lead car got taken out by an IED.
8
00:00:47,200 --> 00:00:50,112
I overheard Bierko talking to
- Gankutsuou - 14.srt
- Gankutsuou - 12.srt
- Gankutsuou - 03.srt
- Gankutsuou - 10.srt
- Gankutsuou - 04.srt
- Gankutsuou - 24.srt
- Gankutsuou - 21.srt
- Gankutsuou - 06.srt
- Gankutsuou - 19.srt
- Gankutsuou - 08.srt
- Gankutsuou - 15.srt
- Gankutsuou - 07.srt
- Gankutsuou - 17.srt
- Gankutsuou - 18.srt
- Gankutsuou - 02.srt
- Gankutsuou - 16.srt
- Gankutsuou - 01.srt
- Gankutsuou - 11.srt
- Gankutsuou - 05.srt
- Gankutsuou - 20.srt
- Gankutsuou - 13.srt
- Gankutsuou - 22.srt
- Gankutsuou - 09.srt
- Gankutsuou - 23.srt
24 file, added on: 2010-09-16
Relevansi
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,799 --> 00:00:09,799
Ãîçðà ñòÃîé ðåéòèÃã:
<i>ìîëî䏿Ãûé/âçðîñëûé ôèëüì
2
00:00:09,800 --> 00:00:14,800
ÃÃÃÃÃÃÃÃ, ÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ-ÃÃÃÃÃÃ
/Ãà Ãêóòñó (ÿï.) â âëà ñòèòåëü ïîäçåìåëüÿ/
3
00:01:32,185 --> 00:01:35,188
Ãà äà ì, ìåñüå, áîÃñóà ð!
4
00:01:35,605 --> 00:01:39,859
ÃÃè õîòÿò ðà ññåÿòü çà âåñó òà èÃñòâåÃÃîñòè
âîêðóã ìåÃÿ è ìîåãî äðóãà ...
5
00:01:40,276 --> 00:01:43,697
Ãà ã çà øà ãîì îÃè ñòà Ãîâÿòñÿ
âñ¸
- N.G.E Ep #08.txt
- N.G.E Ep #05.txt
- N.G.E Ep #07.txt
- N.G.E Ep #06.txt
4 file, added on: 2010-07-28
Relevansi
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:01:31:Translation by KATSUTE Group|| T³umaczenie: Shinji kun| Korekta: Aliome| Timing: Shinji kun| Konsultacja: Kaworu|| KATSUTE 2001.
00:01:32:Tak, omówi³em ju¿ ten problem z komitetem.
00:01:37:"Towar" opuÅci³ wczoraj port w Sasebo| i p³ynie teraz przez Pacyfik.
00:01:45:Åmig³owiec transportowy Mil-55D!Nie s¹dzi³em, ¿e kiedykolwiek bêdzie mi dane nim lecieæ!
00:01:51:SzczêÅcie, ¿e s¹ tacy goÅcie jak ty, Shinji, co nie?
00:01:56:PomyÅla³am, ¿e bêdziecie siê nudziæ, wiêc zaprosi³am was na randkê.
00:02:03:Naprawdê?
00:02:07:Za³o¿y³em tê czapkê specjalnie dla ciebie Misato.
00:02:
- 24 - 4x11 - 05.00 PM to 06.00 PM.srt
1 file, added on: 2007-12-07
Relevansi
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,120 --> 00:00:15,473
You're not my son.
2
00:00:15,560 --> 00:00:18,233
Why? Because I don't
want to kill innocent people?
3
00:00:18,320 --> 00:00:21,869
Because you're weak,
and you stand for nothing!
4
00:00:21,960 --> 00:00:23,188
Is there a problem, Navi?
5
00:00:23,280 --> 00:00:26,113
Government agents arrested Dina
and surrounded the building.
6
00:00:26,200 --> 00:00:29,158
How much more time
do you need to melt down the plants?
7
00:00:29,240 --> 00:00:30,468
One hour, maybe two.
8
00:00:30,560 --> 00:00:32,357
I don't want to have to kill you, but I will.
9
- 24---1x18---05.00-pm---06.00-pm.EN.srt
1 file, added on: 2010-09-18
Relevansi
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,853 --> 00:00:18,132
(Jack) Right now, terrorists are plotting
to assassinate a presidential candidate.
2
00:00:18,213 --> 00:00:20,681
My wife and daughter have been targeted.
3
00:00:20,773 --> 00:00:24,846
And people that l work with
may be involved in both.
4
00:00:24,933 --> 00:00:30,929
l'm Federal Agent Jack Bauer,
and today is the longest day of my life.
5
00:00:35,413 --> 00:00:38,291
Rick, it's me.
The safe house has been attacked.
6
00:00:38,373 --> 00:00:42,446
The agents that were looking after us
are dead, and my mother is gone.
7
00:00:42,533 --> 00:00:44,524
-
1 file, added on: 2011-02-27
Relevansi
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,500 --> 00:00:12,000
Korábbi részek tartalmából.
2
00:00:15,834 --> 00:00:17,300
Most tudtam meg, hogy egy nukleáris
robbanófejjel felszerelt rakétát lõttek ki.
3
00:00:17,367 --> 00:00:18,734
Igen, Ãgy van.
4
00:00:18,800 --> 00:00:20,200
Mi a helyzet Marwannal?
5
00:00:20,266 --> 00:00:21,066
Maga szerint megtörhetõ?
6
00:00:21,133 --> 00:00:22,734
Nem lesz könnyû.
7
00:00:22,800 --> 00:00:25,600
à tervezte, és szervezte mindazt, ami ma történt.
8
00:00:25,667 --> 00:00:30,367
Hogy harcolhatunk a terroristák ellen,
ha közben felbosszantunk egy atom szup
- 24---2x22---05.00-am---06.00-am.EN.srt
1 file, added on: 2010-09-18
Relevansi
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,253 --> 00:00:17,245
There are cabinet members
who question whether you're fit
2
00:00:17,333 --> 00:00:20,166
to continue as chief executive of this country.
3
00:00:20,253 --> 00:00:22,608
We are invoking the 25th Amendment.
4
00:00:22,693 --> 00:00:28,484
I intend to show your erratic and irrational
behaviour since the start of this crisis.
5
00:00:28,573 --> 00:00:30,882
You see the results. The vote is against you.
6
00:00:30,973 --> 00:00:34,090
Please remove yourself from
the decision-making process.
7
00:00:34,173 --> 00:00:38,928
I swear that I willfaithfully execute th
Lebih banyak lagi teks tersedia untuk 06/05
Klik disini untuk melihatnya