Hasil Pencarian Teks untuk Film english subtitles menurut relevansi:
- Avatar ( English Subtitles )
1 file, added on: 2009-12-22
Relevansi
378 x
1925 x
Rating
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
{1}{75}beegeez®
{115}{265}** AVATAR **
{445}{485}{y:i} cryogenic You are not dreaming at all. </ i>
{515}{558}{y:i} There seems to be the last six years. </ i>
{575}{625}{y:i} Rather like a shot of tequila|and a kick in the ass. </ i>
{797}{835}{y:i} Tommy was the scientist, not me. </ i>
{865}{928}{y:i} He was the one who wanted to be Thrown|years in space </ i>
{930}{953}{y:i} to find answers. </ i>
{975}{997}We arrived?
{1022}{1057}Yes, we have, Sunshine.
{1090}{1115}We arrived.
{1125}{1153}It's about your brother.
{1257}{1303}{y:i} A week before|that Tommy is sent back, </ i>
{1322}{1363}{y:i} a guy with a gun|His journey ended. </ I>
{1385}{1420}{y:i} for documents in his
- Iron.Man.2.2010.CAM.XViD-IMAGiNE.en.srt
1 file, added on: 2010-05-03
Relevansi
202 x
1149 x
Rating
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,895 --> 00:00:07,421
Makes a long time since I stand
before Uds. but no evidence exists.
2
00:00:12,218 --> 00:00:14,938
It has been stated about my
participation about events that occurred
3
00:00:14,971 --> 00:00:17,487
- On the street ...
- Sorry Mr but does not believe that the use
4
00:00:17,522 --> 00:00:24,755
a bodyguard would
be more appropriate.
5
00:00:25,339 --> 00:00:26,194
Yes.
6
00:00:26,500 --> 00:00:28,644
And if more
weapons in it.
7
00:00:29,462 --> 00:00:34,539
One thing is to have the official version and other
thing is to point the finger
8
00:00:34,
- Crows Zero 2 ( English Subtitles )
1 file, added on: 2009-07-12
Relevansi
94 x
884 x
Rating
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
1
00:00:38,685 --> 00:00:43,364
aceDAWG & Shin
2
00:01:28,231 --> 00:01:29,733
GENJI-SAN!
3
00:01:52,102 --> 00:01:54,706
YES! Another loss!
4
00:01:56,779 --> 00:02:00,193
Sorry Serizawa, but I guess it's my win again.
5
00:02:01,032 --> 00:02:06,195
But what is Takiya thinking?!
Neglecting the Suzuran War!
6
00:02:06,756 --> 00:02:08,156
Hey! There is still some money missing!
7
00:02:08,156 --> 00:02:11,157
If he beats Rindaman, then no one would be able to stand against him.
8
00:02:12,589 --> 00:02:15,398
But it seems like his strength is at its limit.
9
00:02:16,494 --> 00:02:18,893
Despite that, he'll just keep on challenging Rindaman.
10
- Nostradamus 2012 ( English Subtitles )
1 file, added on: 2009-08-28
Relevansi
124 x
821 x
Rating
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
1
00:00:00,540 -> 00:00:05,966
For centuries, the predictions
of Nostradamus part of history.
2
00:00:06,216 -> 00:00:10,596
Although speculative and controversial,
the legacy of the author stands.
3
00:00:10,846 -> 00:00:13,296
You need wisdom to treat as a viewer.
4
00:00:17,592 -> 00:00:20,476
December 21, 2012,
5
00:00:21,346 -> 00:00:22,994
dawn is not.
6
00:00:23,779 -> 00:00:25,436
Everything is dark.
7
00:00:26,675 -> 00:00:30,621
The world is at its end.
8
00:00:32,764 -> 00:00:35,271
Many ancient cultures around the world
9
00:00:35,521 -> 00:00:40,271
describe the shocking events,
currently seem to be.
1
- 2012 ( English Subtitles )
1 file, added on: 2009-11-18
Relevansi
180 x
649 x
Rating
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
1
00:08:50,500 --> 00:08:55,757
This dam project will create many new jobs.
2
00:08:56,376 --> 00:09:01,583
The Party and country will assist in your re-location.
3
00:09:03,643 --> 00:09:05,256
Grandma give me your hand.
4
00:09:05,357 --> 00:09:06,299
But where are they taking us?
5
00:09:06,956 --> 00:09:07,342
It'll be alright.
6
00:09:13,070 --> 00:09:13,987
Brother!
7
00:09:14,863 --> 00:09:17,320
... I will send you money.
8
00:09:23,426 --> 00:09:24,675
Who can write?
9
00:09:24,676 --> 00:09:26,569
Who can read?
10
00:09:28,232 --> 00:09:29,691
Who can weld?
11
00:10:40,412 --> 00:10:44,012
I put a lot of faith into your organizati
- Angels Demons ( English Subtitles )
1 file, added on: 2009-05-25
Relevansi
160 x
423 x
Rating
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
by PortoSpawn
wwwPortoSpawn.com
1
00:01:39,960 --> 00:01:43,267
The sacred ring, which is the hallmark
2
00:01:43,268 --> 00:01:46,574
papal official, must be
destroyed immediately
3
00:01:46,758 --> 00:01:49,113
After the death of the pope.
4
00:01:49,172 --> 00:01:53,091
After this has followed a period
of 9 days of mourning.
5
00:01:53,321 --> 00:01:58,032
A period known as "Ave Saint Sing"
The time of the Empty Throne.
6
00:02:00,745 --> 00:02:05,330
In recent days, the lderes catlicos
from all corners of the world,
7
00:02:05,373 --> 00:02:07,347
Have flown to Rome.
8
00:02:07,471 --> 00:02:10,18
- The Godfather Part I.Divx.en.srt
1 file, added on: 2008-02-03
Relevansi
71 x
418 x
Rating
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,700 --> 00:00:49,300
I believe in America.
2
00:00:49,400 --> 00:00:52,300
America has made my fortune...
3
00:00:52,400 --> 00:00:55,700
and I raised my daughter in the American fashion.
4
00:00:56,300 --> 00:00:59,100
I give her freedom, but I taught her...
5
00:00:59,200 --> 00:01:01,800
never to dishonor her family.
6
00:01:02,200 --> 00:01:05,400
She found a boyfriend. Not an Italian.
7
00:01:05,500 --> 00:01:07,600
She went to the movies with him.
8
00:01:07,700 --> 00:01:11,800
She stayed out late. I didn't protest.
9
00:01:12,400 --> 00:01:15,200
Two months ago, h
- Step Up 2 The Streets ( English Subtitles )
1 file, added on: 2008-06-23
Relevansi
57 x
392 x
Rating
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
1
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Mac.
2
00:02:57,100 --> 00:02:59,500
- Apa itu?
- We go to give a return?
3
00:02:59,400 --> 00:03:01,900
It seems you that I want to go to give a return?
4
00:03:01,800 --> 00:03:04,500
- It goes you even so.
- This party is an excrement.
5
00:03:05,300 --> 00:03:09,600
- Siapa orang ini?
- Dia saudara baru aku, Skinny.
6
00:03:09,500 --> 00:03:11,900
The same that the pants show.
7
00:03:11,900 --> 00:03:15,000
- How you are?
- What you are to make, mine?
8
00:03:15,000 --> 00:03:18,600
- Lebih baik aku kembali lagi nanti.
- Apa? Janganââ¬Â¦
9
00:03:18,500 --> 00:03:21,100
You inherited the repulsive gen
- Inglorious Bastards ( English Subtitles )
1 file, added on: 2009-08-31
Relevansi
108 x
383 x
Rating
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
1
00:00:45,047 --> 00:00:56,369
Chapter One
Once Upon a Time... in Nazi Occupied France
2
00:01:37,000 --> 00:01:41,000
Go back inside and shut the door
3
00:01:41,001 --> 00:01:47,000
Julie, get some water from the pump to wash up with then get inside with your mother.
4
00:02:14,200 --> 00:02:16,000
Ready Papa
5
00:02:25,899 --> 00:02:29,897
Thank you darling, now go inside and take care of your mother.
6
00:02:33,711 --> 00:02:35,404
Don't run.
7
00:02:57,475 --> 00:02:59,669
Is this the property of Perrier LaPadite?
8
00:02:59,892 --> 00:03:01,843
I am Perrier LaPadite
9
00:03:02,170 --> 00:03:07,888
It is a pleasure to meet you Monsieur LaPadit
- Harry Potter And The Half Blood Prince ( English Subtitles )
1 file, added on: 2009-08-19
Relevansi
72 x
371 x
Rating
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
1
00:02:49,822 --> 00:02:51,454
<i>Millenium breaking disaster...</i>
2
00:02:51,455 --> 00:02:55,044
<i>All river traffic has been halted and
police divers search for survivors.</i>
3
00:02:55,117 --> 00:02:57,274
<i>Surrounding area
remains closed.</i>
4
00:02:57,275 --> 00:02:58,275
<i>The man, known to...</i>
5
00:03:05,492 --> 00:03:08,067
Harry Potter.
Who's Harry Potter?
6
00:03:10,133 --> 00:03:11,465
Um, no one.
7
00:03:12,788 --> 00:03:14,016
Bit of a tosser, really.
8
00:03:16,173 --> 00:03:17,726
Funny
that paper of yours.
9
00:03:18,016 --> 00:03:20,553
Couple of minutes ago, I could have sworn
I saw a picture move.
10
00:03:20,
- Transformers 2 Revenge Of The Fallen ( English Subtitles )
1 file, added on: 2009-07-26
Relevansi
65 x
368 x
Rating
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
1
00:00:55,982 --> 00:00:59,978
<i>Earth.
Birth place of the human race.</i>
2
00:01:01,141 --> 00:01:03,811
<i>A species much like our own.</i>
3
00:01:04,907 --> 00:01:07,668
<i>Capable of great compassion...</i>
4
00:01:08,489 --> 00:01:09,364
17,000 BC.
5
00:01:09,399 --> 00:01:11,902
<i>and great violence.</i>
6
00:01:22,059 --> 00:01:25,106
<i>For in our quest
to protect the humans,</i>
7
00:01:25,560 --> 00:01:28,369
<i>a deeper revelation dawns.</i>
8
00:01:28,803 --> 00:01:32,118
<i>Our worlds have met before.</i>
9
00:01:42,244 --> 00:01:44,524
Here, here.
10
00:02:09,502 --> 00:02:12,552
Transformers: Revenge of The Fallen
11
00
- Titanic ( English Subtitles )
1 file, added on: 2008-04-02
Relevansi
46 x
357 x
Rating
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:12,280 --> 00:02:14,510
( SonarPings)
2
00:02:16,251 --> 00:02:19,448
Man:
1 3 meters. You should see it.
3
00:02:28,830 --> 00:02:30,798
( SonarPings)
4
00:02:32,400 --> 00:02:35,631
Okay, take her up
and overthe bow rail.
5
00:02:35,704 --> 00:02:38,730
( OverRadio ):
Okay, Mir2, we're going overthe bow.
6
00:02:38,807 --> 00:02:40,775
Staywith us.
7
00:02:44,846 --> 00:02:46,780
( SonarPings)
8
00:03:05,767 --> 00:03:09,703
( Mechanical Whirring)
9
00:03:13,875 --> 00:03:16,742
Okay, quiet. We're rolling.
10
00:03:16,811 --> 00:03:19,974
Seeing her coming out
- Lord Of The Rings The Fellowship Of The Ring The ( English Subtitles )
1 file, added on: 2008-04-03
Relevansi
102 x
351 x
Rating
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{100}{300}Ripped with SubRip 1.13 and Verified by CdinT|(Cristi_Polacsek@SoftHome.net)
{301}{420}I deliver perfection...|and don't brag about it! :D
{814}{885}{y:i}The world is changed.
{891}{976}{y:i}I feel it in the water.
{982}{1089}{y:i}I feel it in the earth.
{1090}{1165}{y:i}I smell it in the air.
{1171}{1216}{y:i}Much that once was...
{1222}{1270}{y:i}... is lost.
{1276}{1386}{y:i}For none now live who remember it.
{1658}{1762}{y:i}It began with the forging|{y:i}of the Great Rings.
{1768}{1812}{y:i}Three were given to the Elves:
{1818}{1928}{y:i}Immortal, wisest and fairest|{y:i}of all beings.
{1934}{1996}{y:i}Seven t
- Madagascar 2 ( English Subtitles )
1 file, added on: 2008-12-01
Relevansi
52 x
319 x
Rating
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
1
00:00:23,343 --> 00:00:28,705
Well done boys.
It looks like ice cold sushi for breakfast.
2
00:00:47,004 --> 00:00:49,607
No, no son. Over here.
3
00:00:50,663 --> 00:00:53,160
See the lion, look at the lion, you get the lion.
4
00:00:57,802 --> 00:01:02,796
Now son, if you are going to grow up and be like your daddy someday
you got to learn how to fight.
5
00:01:05,538 --> 00:01:08,422
Alakay, let me show you something, OK?
6
00:01:09,687 --> 00:01:11,553
You see this mark?
7
00:01:11,973 --> 00:01:16,792
You and me are the same and when you're bigger,
you are gonna be alpha lion just like your daddy.
8
00:01:17,249 --> 00:01:19,536
Now, let me see
- 2012 ( English Subtitles )
1 file, added on: 2009-11-19
Relevansi
60 x
302 x
Rating
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
1
00:00:27,693 --> 00:00:30,575
English sub by inSanos
2
00:00:30,575 --> 00:00:32,496
Transcribed from audio by:
anreith
3
00:00:32,496 --> 00:00:34,417
Timing by:
Guga-asa
4
00:00:34,417 --> 00:00:36,339
Timing by:
lostmaniac
5
00:00:36,339 --> 00:00:38,260
Timing by:
s.pacheco
6
00:00:38,260 --> 00:00:40,181
Timing by:
darkway
7
00:00:40,181 --> 00:00:42,102
Timing by:
mari
8
00:00:42,102 --> 00:00:43,983
Timing by:
careca
9
00:00:43,983 --> 00:00:45,905
Timing by:
locke
10
00:00:45,905 --> 00:00:47,826
Timing by:
jluizsd
11
00:01:26,010 --> 00:01:28,010
MEGA DENG COOPER MINE, INDIA
12
00:01:33,575 --> 00:01:34,855
Watch ou
- Ong Bak 2 ( English Subtitles )
1 file, added on: 2009-09-10
Relevansi
62 x
300 x
Rating
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
{1618}{1646}Let me live!
{1647}{1692}I don't want to die.
{1693}{1818}I have money, gold, slaves:|You can take them if you want.
{1819}{1868}Good.
{1869}{1987}I will give you one chance:
{2023}{2148}The same one that you gave me.
{2372}{2442}Take him to the crocodile pit!
{2443}{2508}Noooo!
{2520}{2620}I don't want to die!
{2648}{2750}Help me... help me...
{2793}{2903}Set all the slaves free.
{3273}{3368}Thank you so much.
{4670}{4697}Teean...
{4698}{4790}how long will you be gone?
{4791}{4844}Do you really need to go, Teean?
{4845}{4993}If you go, who I will play with?|I don't want you to go, Teean.
{4994}{5089}Don't go, Teean...
{5143}{5233}Don't be scared.
{5247}{5317}I
- Hangover The ( English Subtitles )
1 file, added on: 2009-08-18
Relevansi
89 x
299 x
Rating
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
1
00:04:48,079 --> 00:04:50,293
<i>Hey, you reached Doug.
Sorry, I missed your call.</i>
2
00:04:50,293 --> 00:04:52,405
<i>Please leave a name and number
and I'll get back to you.</i>
3
00:04:59,746 --> 00:05:03,246
<i>Hi, you've reached Dr. Stuart Price
with Prime Dentistry.</i>
4
00:05:03,538 --> 00:05:05,191
<i>Please leave a message after the...</i>
5
00:05:12,578 --> 00:05:14,547
<i>Hey, this is Phil. Leave
me a message, or don't.</i>
6
00:05:14,548 --> 00:05:16,516
<i>Do me a favor. Don't text me, it's gay.</i>
7
00:05:19,009 --> 00:05:22,399
Anything?/ I tried them all.
It keeps going straight to voice mail.
8
00:05:22,399 --> 00:05:25,870
Th
- iron.man.2.(3672018).nfo
- Iron Man 2-2010 CAM XViD-IMAGiNE-en.srt
1 file, added on: 2010-05-08
Relevansi
98 x
295 x
Rating
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,895 --> 00:00:07,421
Makes a long time since I stand
before Uds. but no evidence exists.
2
00:00:12,218 --> 00:00:14,938
It has been stated about my
participation about events that occurred
3
00:00:14,971 --> 00:00:17,487
- On the street ...
- Sorry Mr but does not believe that the use
4
00:00:17,522 --> 00:00:24,755
a bodyguard would
be more appropriate.
5
00:00:25,339 --> 00:00:26,194
Yes.
6
00:00:26,500 --> 00:00:28,644
And if more
weapons in it.
7
00:00:29,462 --> 00:00:34,539
One thing is to have the official version and other
thing is to point the finger
8
00:00:34,
- New Moon ( English Subtitles )
1 file, added on: 2009-11-28
Relevansi
53 x
287 x
Rating
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
1
00:01:01,920 --> 00:01:04,680
N
2
00:01:04,720 --> 00:01:07,400
NE
3
00:01:07,440 --> 00:01:10,120
NEW
4
00:01:10,160 --> 00:01:13,120
NEW M
5
00:01:13,200 --> 00:01:16,480
NEW MO
6
00:01:16,520 --> 00:01:19,920
NEW MOO
7
00:01:19,960 --> 00:01:23,280
NEW MOON
8
00:01:36,160 --> 00:01:39,400
<i>These violent delights
have violent ends...</i>
9
00:01:40,640 --> 00:01:44,840
<i>And in their triumph die,
like fire and powder...</i>
10
00:01:45,400 --> 00:01:49,320
<i>Which, as they kiss, consume...</i>
11
00:02:06,880 --> 00:02:08,520
Gran?
12
00:02:24,760 --> 00:02:26,680
Edward, don't!
She will see you.
13
00:02:37,720 --> 00:0
- New Moon ( English Subtitles )
1 file, added on: 2009-11-28
Relevansi
39 x
280 x
Rating
Note : huruf Latin non standard (seperti Yunani, Cina, Hebrew dan lainnya) mungkin terlihat rusak di halaman web namun teksnya valid dan dapat digunakan setelah di download.
1
00:00:13,920 --> 00:00:16,680
N
2
00:00:16,720 --> 00:00:19,400
NE
3
00:00:19,440 --> 00:00:22,120
NEW
4
00:00:22,160 --> 00:00:25,120
NEW M
5
00:00:25,200 --> 00:00:28,480
NEW MO
6
00:00:28,520 --> 00:00:31,920
NEW MOO
7
00:00:31,960 --> 00:00:35,280
NEW MOON
8
00:00:36,160 --> 00:00:39,400
<i>These violent delights
have violent ends...</i>
9
00:00:40,640 --> 00:00:44,840
<i>And in their triumph die,
like fire and powder...</i>
10
00:00:45,400 --> 00:00:49,320
<i>Which, as they kiss, consume...</i>
11
00:01:23,880 --> 00:01:25,520
Gran?
12
00:01:41,760 --> 00:01:43,680
Edward, don't!
She will see you.
13
00:01:54,720 --> 00:0
Lebih banyak lagi teks tersedia untuk English Subtitles
Klik disini untuk melihatnya