திரைப்பட வசன வரிகள் தேடுதலின் முடிவு kung fu 1972 பொருத்தமானதை :
- Kung Fu (1972) - S01E14 - The Third Man.sub
1 கோப்பு(கள்) , added on: 2010-09-18
உகந்தது
1 x
தரவரிசை
Note : அசாதாரணமான எழுத்து வடிவங்களுக்கு ( கிரேக்கம் சீனம் ஹிப்ரு போன்றவை ) வலைப்பக்கத்தில் குழப்பமாக தோன்றலாம் ஆனால் வசனவரிகள் பதிவிறக்கம் செய்தபின் கச்சிதமாக பொருந்தக்கூடியனவாக இருக்கவேண்டும்
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3090}{3180}TREÃI ÃOVJEK
{4159}{4204}Ne mogu...
{4224}{4274}...se smijati.
{4290}{4330}Uskoro.
{4463}{4526}Nisu ništa slomili.
{4530}{4569}Oni?
{4574}{4693}- Nisam ih mogao vidjeti u mraku.|- Postoji li razlog za ovo?
{4772}{4813}Pljaèka.
{4838}{4883}Ja sam kockar.
{4923}{4963}Gallagher.
{5002}{5045}Caine.
{5079}{5122}Što radiš?
{5143}{5196}Å to mi se ponudi.
{5209}{5255}Pa, to je jedan naèin.
{5328}{5423}- Dopusti da ti pomognem.|- Ne, ne. Ja æu.
{5682}{5731}Imam dobru zamisao.
{5759}{5808}Zašto mi ne pomogneš?
{6039}{6079}Moj šešir.
{6474}{6525}To je moja amajlija.
{6541}{6632}Nikada me nije iznevjerio.|Pa, skoro nika
- Kung Fu (1972) - S01E07 - Nine Lives.sub
1 கோப்பு(கள்) , added on: 2010-09-18
உகந்தது
Note : அசாதாரணமான எழுத்து வடிவங்களுக்கு ( கிரேக்கம் சீனம் ஹிப்ரு போன்றவை ) வலைப்பக்கத்தில் குழப்பமாக தோன்றலாம் ஆனால் வசனவரிகள் பதிவிறக்கம் செய்தபின் கச்சிதமாக பொருந்தக்கூடியனவாக இருக்கவேண்டும்
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1119}{1232}Uzmi mi kamenèiæ iz ruke|što brže možeš.
{1363}{1474}Kad æeš mi moæi uzeti kamenèiæ|iz ruke bit æe vrijeme da odeš.
{2584}{2635}Vrijeme je da odeš.
{3163}{3224}DEVET ŽIVOTA
{3228}{3367}Hajde dragi moji, rasturimo ovu stranu|brda i pokažite mi hrpu zlata.
{3371}{3495}Uèinite Shawna Mulharea najbogatijim|sinom Erin koji se ikada vratio ovamo.
{3509}{3625}I kada se onamo vratim,|srušit æu svakog Britanca i...
{3629}{3730}...svakoga protestanta kojeg sretnem.|I rado æu platiti globu.
{3764}{3891}Smijat æu se. Vratit æu se natrag|i sve ponoviti.
{5532}{5607}Pa, hoæeš li dopustiti èovjeku|da radi svoj posao?
{
- Kung Fu (1972) - S01E00 - Pilot.sub
1 கோப்பு(கள்) , added on: 2010-09-18
உகந்தது
Note : அசாதாரணமான எழுத்து வடிவங்களுக்கு ( கிரேக்கம் சீனம் ஹிப்ரு போன்றவை ) வலைப்பக்கத்தில் குழப்பமாக தோன்றலாம் ஆனால் வசனவரிகள் பதிவிறக்கம் செய்தபின் கச்சிதமாக பொருந்தக்கூடியனவாக இருக்கவேண்டும்
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1795}{1848}Idite kuæi.
{2046}{2180}Ãekali ste tjedan dana.|Molim vas, prièekajte joÅ¡ malo.
{4886}{4974}Hvala. Molim vas, idite kuæi.
{5070}{5131}Vi æete me slijediti.
{8066}{8106}Molim vas,|idite kuæi.
{8238}{8312}Ne, ti možeš ostati.
{8410}{8445}Zašto nisi pio?
{8449}{8530}Poslije vas, poštovani gospodine.
{8816}{8863}Mladiæu...
{8867}{8910}Odakle ti ovakvi|maniri?
{8932}{8971}Moj djed, gospodine.
{8975}{9021}Dobro te je nauèio.
{9025}{9076}Reci mi. Kako se zoveš?
{9080}{9134}Kwai Chang Caine.
{9138}{9179}Caine?
{9183}{9219}Nije kinesko ime.
{9223}{9298}Otac mi je bio Amerikanac,|èasni gospodine.
{9309}{9403}- Gdje s
- Kung Fu (1972) - S01E11 - A Praying Mantis Kills.sub
1 கோப்பு(கள்) , added on: 2010-09-18
உகந்தது
Note : அசாதாரணமான எழுத்து வடிவங்களுக்கு ( கிரேக்கம் சீனம் ஹிப்ரு போன்றவை ) வலைப்பக்கத்தில் குழப்பமாக தோன்றலாம் ஆனால் வசனவரிகள் பதிவிறக்கம் செய்தபின் கச்சிதமாக பொருந்தக்கூடியனவாக இருக்கவேண்டும்
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1617}{1660}Jutro, deèki.
{1734}{1834}George, prekrasan je dan za|bankarske poslove, nije li?
{1841}{1935}- Ulažeš ili dižeš, Willis?|- Ellie je prodao 6 goveda. Ulažemo.
{1939}{1977}Dobro! Dobro!
{1981}{2061}Brzo, zatvori vrata.|Navuci zastore!
{2065}{2150}Ruke na stol. Okreni se prema|rešetkama. Brzo, hajde!
{2198}{2240}Okreni se prema|rešetkama.
{2281}{2323}Odi onamo.
{2446}{2512}Neki od vas znaju|tko smo, a neki ne.
{2523}{2641}Ako itko od vas išta kaže, bit æete|mrtvi u roku tjedan dana. Razumijete?
{2665}{2771}- Hej, starice, jeste me èuli?|- Ãula sam.
{2822}{2880}Ne znam tko ste|i nije me briga.
{2885}{2960}Samo mi tre
- Kung Fu (1972) - S01E13 - The Stone.sub
1 கோப்பு(கள்) , added on: 2010-09-18
உகந்தது
Note : அசாதாரணமான எழுத்து வடிவங்களுக்கு ( கிரேக்கம் சீனம் ஹிப்ரு போன்றவை ) வலைப்பக்கத்தில் குழப்பமாக தோன்றலாம் ஆனால் வசனவரிகள் பதிவிறக்கம் செய்தபின் கச்சிதமாக பொருந்தக்கூடியனவாக இருக்கவேண்டும்
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1167}{1280}Uzmi mi kamenèiæ iz ruke|što brže možeš.
{1416}{1523}Kada æeš mi moæi uzeti kamenèiæ|iz ruke, bit æe vrijeme da odeš.
{2635}{2683}Vrijeme je da odeš.
{3309}{3384}KAMEN
{5249}{5287}Hej.
{5320}{5368}Srušio si moje partnere.
{5372}{5463}- Žao mi je.|- Ne, èekaj malo.
{5467}{5527}Mislim da im duguješ ispriku.
{5673}{5749}Molim vas, oprostite.
{5763}{5827}Žao mi je.
{5951}{6040}Idemo. Ovo nije vrijedno ni tuènjave.
{6063}{6124}Jedino, ako te opet|uhvatimo ovdje...
{6128}{6185}Å to s njim?
{6189}{6241}...napravit æu kašu od tebe.
{6407}{6464}- Umoran sam.|- Svi smo, Harpy.
{6468}{6590}Ali ne možemo sada sta
- Kung Fu (1972) - S01E05 - The Tide.sub
1 கோப்பு(கள்) , added on: 2010-09-18
உகந்தது
Note : அசாதாரணமான எழுத்து வடிவங்களுக்கு ( கிரேக்கம் சீனம் ஹிப்ரு போன்றவை ) வலைப்பக்கத்தில் குழப்பமாக தோன்றலாம் ஆனால் வசனவரிகள் பதிவிறக்கம் செய்தபின் கச்சிதமாக பொருந்தக்கூடியனவாக இருக்கவேண்டும்
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1114}{1232}Uzmi mi kamenèiæ iz ruke|što brže možeš.
{1364}{1473}Kada æeš mi moæi uzeti kamenèiæ|iz ruke, bit æe vrijeme da odeš.
{2581}{2633}Vrijeme je da odeš.
{3250}{3310}PROMJENA
{4177}{4290}Što tražiš ispod mora, skakavèe?
{4294}{4357}Dio sebe o kojem malo znam.
{4405}{4460}Prošlost iz koje sam roðen.
{4464}{4525}Onda ju jednom moraš potražiti.
{4529}{4615}Ali dobro je tragati za prošlošæu,|uèitelju Po?
{4642}{4691}Zar ona ne otima|sadašnjost?
{4695}{4783}Ako èovjek stanuje u prošlosti,|otima si sadašnjost.
{4787}{4903}Ali ako èovjek ignorira prošlost,|može oteti buduænost.
{4907}{5021}Sjeme naše su
- Kung Fu (1972) - S01E03 - Blood Brother.sub
1 கோப்பு(கள்) , added on: 2010-09-18
உகந்தது
Note : அசாதாரணமான எழுத்து வடிவங்களுக்கு ( கிரேக்கம் சீனம் ஹிப்ரு போன்றவை ) வலைப்பக்கத்தில் குழப்பமாக தோன்றலாம் ஆனால் வசனவரிகள் பதிவிறக்கம் செய்தபின் கச்சிதமாக பொருந்தக்கூடியனவாக இருக்கவேண்டும்
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1142}{1255}Uzmi mi kamenèiæ iz ruke|što brže možeš.
{1390}{1498}Kad æeš mi moæi uzeti kamenèiæ|iz ruke bit æe vrijeme da odeš.
{2988}{3038}Vrijeme da odeš.
{3602}{3720}- Ne smijemo dati tu informaciju.|- Ãovjek koji je pisao moj je brat.
{3737}{3789}Moj polubrat.
{3842}{3930}- Pismo je starije od šest godina.|- Da.
{3934}{3995}Bilo tko da je u ovom gradu...
{3999}{4070}...više od šest mjeseci,|uspješan je.
{4084}{4154}Bolje da probaš u drugom gradu.
{4174}{4217}Hvala.
{4377}{4470}Za Lin Wu|Kilgore Ariz. Podruèje
{4676}{4759}POLUBRAT
{5222}{5274}Poðite sa mnom.
{5590}{5670}- Ja sam Caine.|- Ja sam Lin Wu.
{5894}{59
- Kung Fu (1972) - S01E04 - An Aye For An Aye.sub
1 கோப்பு(கள்) , added on: 2010-09-18
உகந்தது
Note : அசாதாரணமான எழுத்து வடிவங்களுக்கு ( கிரேக்கம் சீனம் ஹிப்ரு போன்றவை ) வலைப்பக்கத்தில் குழப்பமாக தோன்றலாம் ஆனால் வசனவரிகள் பதிவிறக்கம் செய்தபின் கச்சிதமாக பொருந்தக்கூடியனவாக இருக்கவேண்டும்
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1169}{1282}Uzmi mi kamenèiæ iz ruke|što brže možeš.
{1418}{1525}Kad æeš mi moæi uzeti kamenèiæ|iz ruke bit æe vrijeme da odeš.
{1988}{2054}Prijeði preko rižinog papira nježno|koliko možeš.
{2058}{2120}Pazi da ga ne potrgaš.
{2428}{2461}Okreni se.
{2494}{2543}Pogledaj papir.
{2667}{2743}Kada æeš ga moæi prijeæi|a da ga ne potrgaš...
{2747}{2804}...tvoji æe koraci|biti neèujni.
{5138}{5179}Vrijeme je da odeš.
{5751}{5842}OKO ZA OKO
{6357}{6431}- Najbolji s ove strane planine.|- Ne, u cijeloj zemlji.
{6436}{6512}Manje vjetra èuo sam u oluji.
{6517}{6612}Izvadi svoju mušketu.|Uèinit æu da vjeruješ.
{6617}{676
- Kung Fu (1972) - S01E10 - Alethea.sub
1 கோப்பு(கள்) , added on: 2010-09-18
உகந்தது
Note : அசாதாரணமான எழுத்து வடிவங்களுக்கு ( கிரேக்கம் சீனம் ஹிப்ரு போன்றவை ) வலைப்பக்கத்தில் குழப்பமாக தோன்றலாம் ஆனால் வசனவரிகள் பதிவிறக்கம் செய்தபின் கச்சிதமாக பொருந்தக்கூடியனவாக இருக்கவேண்டும்
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1120}{1232}Uzmi mi kamenèiæ iz ruke|što brže možeš.
{1364}{1491}Kada æeš mi moæi uzeti kamenèiæ|iz ruke, bit æe vrijeme da odeš.
{2967}{3015}Vrijeme je da odeš.
{5627}{5666}Zdravo.
{5673}{5741}- Zdravo.|- Što radiš ovdje?
{5745}{5803}- Slušam.|- Samo sam vježbala.
{5807}{5866}Ãekam dolazak koèije.
{5884}{5981}- Je li to što sviraš lutnja?|- Ne, to je mandolina.
{5985}{6100}- Zove se plektrum.|- Proizvodi zvuk kao voda koja teèe.
{6143}{6210}- Probaj.|- Ne, hvala.
{6217}{6326}To bi uništilo sjeæanje na ono|što si ti upravo svirala.
{6330}{6411}Idem u Cardiff. Uzimat æu satove|kod sveæenika Williamsa.
{6415}{651
- Kung Fu (1972) - S01E01 - King Of The Mountain.sub
1 கோப்பு(கள்) , added on: 2010-09-18
உகந்தது
Note : அசாதாரணமான எழுத்து வடிவங்களுக்கு ( கிரேக்கம் சீனம் ஹிப்ரு போன்றவை ) வலைப்பக்கத்தில் குழப்பமாக தோன்றலாம் ஆனால் வசனவரிகள் பதிவிறக்கம் செய்தபின் கச்சிதமாக பொருந்தக்கூடியனவாக இருக்கவேண்டும்
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{984}{1098}Uzmi mi kamenèiæ iz ruke|što brže možeš.
{1218}{1348}Kad æeš mi moæi uzeti kamenèiæ|iz ruke bit æe vrijeme da odeš.
{1388}{1423}Isprièavam se.
{2961}{3010}Vrijeme je da odeš.
{4182}{4258}KRALJ PLANINE
{8501}{8544}Kamo ideš?
{8580}{8625}Za njima.
{8649}{8698}Oni su na konjima.
{8702}{8739}Ti si pješke.
{8743}{8777}Mogu ih pronaæi.
{8821}{8865}Nemaš hrane.
{8877}{8908}Ni vode.
{9000}{9041}Oni su je odveli.
{9077}{9113}Tvoju majku?
{9175}{9258}- Zašto su tebe poštedjeli?|- Sakrio sam se.
{9448}{9575}- Mladiæu, gdje su ti roditelji?|- Mrtvi.
{9598}{9719}- Bake i djedovi?|- Sam sam, poštovani gospodine.
{
- Kung Fu (1972) - S01E02 - Dark Angel.sub
1 கோப்பு(கள்) , added on: 2010-09-18
உகந்தது
Note : அசாதாரணமான எழுத்து வடிவங்களுக்கு ( கிரேக்கம் சீனம் ஹிப்ரு போன்றவை ) வலைப்பக்கத்தில் குழப்பமாக தோன்றலாம் ஆனால் வசனவரிகள் பதிவிறக்கம் செய்தபின் கச்சிதமாக பொருந்தக்கூடியனவாக இருக்கவேண்டும்
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1064}{1117}Uèitelju, što je trajno?
{1121}{1254}Sunce je trajno.|Mjesec je trajan. Život je trajan.
{1258}{1325}No život ovog èovjeka|je ipak završio.
{1329}{1373}Bio je mlaði od mene.
{1377}{1491}Nema kæeri da ga oplakuje.|Ni sina da sije njegovo sjeme.
{1495}{1575}Kaže se da list štuje drvo.
{1579}{1686}No kad list padne,|drvo se zatrese.
{1704}{1755}Ti govoriš o prošlosti.
{1759}{1817}Sadašnjost ima korijene|u prošlosti.
{1821}{1934}Upravo iz tih korijena mi crpimo|hranu i snagu.
{1956}{2031}A ja sam èovjek što stoji|na jednoj nozi.
{2040}{2152}Ne znaš li ništa o njemu, skakavce?|O tvom ocu?
{2167}{2281}Sjeæam se uz
- Kung Fu (1972) - S01E06 - The Soul Is The Warrior.sub
1 கோப்பு(கள்) , added on: 2010-09-18
உகந்தது
Note : அசாதாரணமான எழுத்து வடிவங்களுக்கு ( கிரேக்கம் சீனம் ஹிப்ரு போன்றவை ) வலைப்பக்கத்தில் குழப்பமாக தோன்றலாம் ஆனால் வசனவரிகள் பதிவிறக்கம் செய்தபின் கச்சிதமாக பொருந்தக்கூடியனவாக இருக்கவேண்டும்
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1159}{1273}Uzmi mi kamenèiæ iz ruke|što brže možeš.
{1408}{1467}Kad æeš mi ga moæi|uzeti iz ruke...
{1471}{1516}...bit æe vrijeme da odeš.
{2629}{2676}Vrijeme je da odeš.
{3348}{3434}DUÅ A RATNlKA
{4834}{4884}Bio bih zahvalan|dobiti malo vode.
{4910}{4945}Nema problema.
{5655}{5740}- G. Rankin?|- Jok.
{5763}{5832}- Jel tu?|- Jok.
{5848}{5884}Bit æe tu?
{5913}{5968}Kad se vrati sa zmijarenja.
{6008}{6048}Å to je zmijarenje?
{6060}{6109}Zveèarke.
{6124}{6232}Znaš, zoološki vrt pun žena ne bi|postavljao takva pitanja, pa...
{6236}{6350}...reci što želiš.|Na ranèu ne volimo pridošlice.
{6354}{6465}Tražim svog brata.
- Kung Fu (1972) - S01E09 - Chains.sub
1 கோப்பு(கள்) , added on: 2010-09-18
உகந்தது
Note : அசாதாரணமான எழுத்து வடிவங்களுக்கு ( கிரேக்கம் சீனம் ஹிப்ரு போன்றவை ) வலைப்பக்கத்தில் குழப்பமாக தோன்றலாம் ஆனால் வசனவரிகள் பதிவிறக்கம் செய்தபின் கச்சிதமாக பொருந்தக்கூடியனவாக இருக்கவேண்டும்
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2253}{2296}NAREDNIK E.T. BEDFORD|Naèelnik vojne policije
{2300}{2351}Želiš razgovarati|s Huntoonom?
{2365}{2416}Reèeno mi je da je ovdje.
{2493}{2518}Ovdje je.
{2557}{2603}Što želiš s njim?
{2624}{2702}Tražim roðaka.
{2711}{2842}Reèeno mi je da on...|Huntoon je radio s njim.
{2856}{2922}- Znam li ja tebe?|- Ne.
{2981}{3047}Znaš li tog Huntoona?
{3068}{3093}Ne.
{3147}{3214}Kako se zove taj roðak?
{3218}{3255}Daniel Caine.
{3313}{3353}Danny Caine...
{3380}{3418}...Al Meader...
{3453}{3499}...Joe James...
{3550}{3593}...i Huntoon.
{3616}{3695}Tražili su zlato zajedno...
{3704}{3762}...negdje gore u planinama.
{3766}{3839}
- Kung Fu - S03E24 - Full Circle_DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Kung Fu - S03E23 - The Brothers Caine_DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Kung Fu - S03E11 - The Garments Of Rage_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Kung Fu - S03E04 - A Small Beheading_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Kung Fu - S03E10 - The Devil's Champion_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Kung Fu - S03E07 - Blood Of The Dragon - (pt1)_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Kung Fu - S03E19 - The Last Raid_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Kung Fu - S03E06 - The Vanishing Image_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Kung Fu - S03E02 - My Brother, My Executioner_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- Kung Fu - S03E22 - Flight To Orion_DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Kung Fu - S03E13 - Besieged, Part 2, Cannon at the Gates_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Kung Fu - S03E03 - This Valley of Terror_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Kung Fu - S03E09 - The Demon God_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Kung Fu - S03E05 - The Predators_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Kung Fu - S03E18 - The Forbidden Kingdom_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- Kung Fu - S03E21 - Barbary House_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Kung Fu - S03E08 - Blood Of The Dragon - (pt2)_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Kung Fu - S03E15 - One Step to Darkness_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Kung Fu - S03E14 - A Lamb To The Slaughter_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Kung Fu - S03E12 - Besieged, Part 1, Death on Cold Mountain_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Kung Fu - S03E01 - Cry Of The Night Beast_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
21 கோப்பு(கள்) , added on: 2009-01-16
உகந்தது
9 x
தரவரிசை
Note : அசாதாரணமான எழுத்து வடிவங்களுக்கு ( கிரேக்கம் சீனம் ஹிப்ரு போன்றவை ) வலைப்பக்கத்தில் குழப்பமாக தோன்றலாம் ஆனால் வசனவரிகள் பதிவிறக்கம் செய்தபின் கச்சிதமாக பொருந்தக்கூடியனவாக இருக்கவேண்டும்
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,482 --> 00:00:04,313
What do l call you, anyway?
2
00:00:04,885 --> 00:00:09,254
Call me brother. Call me Kwai Chang.
3
00:00:09,423 --> 00:00:13,120
Well, Kwai Chang is a little funny
on my tongue.
4
00:00:13,293 --> 00:00:16,387
When l was a kid,
l always wanted a brother.
5
00:00:16,563 --> 00:00:18,963
l never had anybody
except my grandfather.
6
00:00:19,132 --> 00:00:21,327
Our grandfather.
7
00:00:21,501 --> 00:00:25,232
Our grandfather could not stand
the thought...
8
00:00:25,539 --> 00:00:28,6
- Kung Fu - S02E06 - The Squawman_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E14 - A Dream Within a Dream_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E22 - The Cenotaph, pt1_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E13 - Empty Pages of a Dead Book_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E01 - The Well_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E18 - Crossties_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E09 - The Soldier_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E05 - The Spirit Helper_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E16 - In Uncertain Bondage_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E21 - The Nature of Evil_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E15 - The Way of Violence Has No Mind_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E11 - The Elixir_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E20 - The Arrogant Dragon_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E08 - The Tong_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E10 - The Hoots_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E07 - The Salamaner_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E19 - The Passion of Chen Yi_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E12 - The Gunman_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E23 - The Cenotaph, pt2_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E02 - The Assassin_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E03 - The Chalice_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
21 கோப்பு(கள்) , added on: 2009-01-16
உகந்தது
5 x
தரவரிசை
Note : அசாதாரணமான எழுத்து வடிவங்களுக்கு ( கிரேக்கம் சீனம் ஹிப்ரு போன்றவை ) வலைப்பக்கத்தில் குழப்பமாக தோன்றலாம் ஆனால் வசனவரிகள் பதிவிறக்கம் செய்தபின் கச்சிதமாக பொருந்தக்கூடியனவாக இருக்கவேண்டும்
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:02:18,839 --> 00:02:20,864
Morning.
2
00:02:22,209 --> 00:02:25,372
Last time a stranger come by
was a long time back...
3
00:02:25,580 --> 00:02:27,309
...but he was welcome
and so are you.
4
00:02:27,882 --> 00:02:31,318
-Thank you.
-My name's Marcus Taylor.
5
00:02:31,485 --> 00:02:33,919
l am Caine.
6
00:02:34,488 --> 00:02:37,389
l bet you could use a drink
of cold spring water.
7
00:02:37,558 --> 00:02:39,150
Thank you.
8
00:02:39,360 --> 00:02:43,319
l would like to buy some beans,
if you have some.
- Kung Fu - S01E15 - The Ancient Warrior_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - TV pilot movie 1972 DivX_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S01E05 - The Tide_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S01E03 - Blood Brother_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S01E10 - Alethea_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S01E06 - The Soul Is the Warrior_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S01E01 - King of the Mountain_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S01E14 - The Third Man_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S01E02 - Dark Angel_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S01E12 - Superstition_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Kung Fu - S01E11 - The Praying Mantis Kills_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S01E09 - Chains_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S01E13 - The Stone_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S01E07 - Nine Lives_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S01E08 - Sun and Cloud Shadow_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S01E04 - An Eye for an Eye_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
16 கோப்பு(கள்) , added on: 2009-01-16
உகந்தது
2 x
4 x
தரவரிசை
Note : அசாதாரணமான எழுத்து வடிவங்களுக்கு ( கிரேக்கம் சீனம் ஹிப்ரு போன்றவை ) வலைப்பக்கத்தில் குழப்பமாக தோன்றலாம் ஆனால் வசனவரிகள் பதிவிறக்கம் செய்தபின் கச்சிதமாக பொருந்தக்கூடியனவாக இருக்கவேண்டும்
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:51,611 --> 00:00:56,344
As quickly as you can,
snatch the pebble from my hand.
2
00:01:02,021 --> 00:01:06,458
When you can take the pebble from my
hand, it will be time for you to leave.
3
00:02:08,788 --> 00:02:10,722
Time for you to leave.
4
00:03:32,438 --> 00:03:35,168
-Howdy.
-Howdy.
5
00:03:35,474 --> 00:03:37,874
Do you know the road to Sante Fe?
6
00:03:38,043 --> 00:03:41,501
Why, it's the one going north.
That's to your left.
7
00:03:42,648 --> 00:03:44,741
-Thank you.
-lt's a long way.
8
00:03
- Kung Fu - S02E06 - The Squawman_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E14 - A Dream Within a Dream_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E22 - The Cenotaph, pt1_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E13 - Empty Pages of a Dead Book_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E01 - The Well_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E18 - Crossties_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E09 - The Soldier_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E05 - The Spirit Helper_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E16 - In Uncertain Bondage_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E21 - The Nature of Evil_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E15 - The Way of Violence Has No Mind_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E11 - The Elixir_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E20 - The Arrogant Dragon_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E08 - The Tong_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E10 - The Hoots_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E07 - The Salamaner_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E19 - The Passion of Chen Yi_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E12 - The Gunman_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E23 - The Cenotaph, pt2_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E02 - The Assassin_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E03 - The Chalice_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
21 கோப்பு(கள்) , added on: 2009-02-08
உகந்தது
3 x
தரவரிசை
Note : அசாதாரணமான எழுத்து வடிவங்களுக்கு ( கிரேக்கம் சீனம் ஹிப்ரு போன்றவை ) வலைப்பக்கத்தில் குழப்பமாக தோன்றலாம் ஆனால் வசனவரிகள் பதிவிறக்கம் செய்தபின் கச்சிதமாக பொருந்தக்கூடியனவாக இருக்கவேண்டும்
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:02:18,839 --> 00:02:20,864
Morning.
2
00:02:22,209 --> 00:02:25,372
Last time a stranger come by
was a long time back...
3
00:02:25,580 --> 00:02:27,309
...but he was welcome
and so are you.
4
00:02:27,882 --> 00:02:31,318
-Thank you.
-My name's Marcus Taylor.
5
00:02:31,485 --> 00:02:33,919
l am Caine.
6
00:02:34,488 --> 00:02:37,389
l bet you could use a drink
of cold spring water.
7
00:02:37,558 --> 00:02:39,150
Thank you.
8
00:02:39,360 --> 00:02:43,319
l would like to buy some beans,
if you have some.
- Kung Fu - S01E15 - The Ancient Warrior_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - TV pilot movie 1972 DivX_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S01E05 - The Tide_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S01E03 - Blood Brother_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S01E10 - Alethea_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S01E06 - The Soul Is the Warrior_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S01E01 - King of the Mountain_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S01E14 - The Third Man_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S01E02 - Dark Angel_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S01E12 - Superstition_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Kung Fu - S01E11 - The Praying Mantis Kills_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S01E09 - Chains_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S01E13 - The Stone_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S01E07 - Nine Lives_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S01E08 - Sun and Cloud Shadow_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S01E04 - An Eye for an Eye_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
16 கோப்பு(கள்) , added on: 2009-02-08
உகந்தது
2 x
தரவரிசை
Note : அசாதாரணமான எழுத்து வடிவங்களுக்கு ( கிரேக்கம் சீனம் ஹிப்ரு போன்றவை ) வலைப்பக்கத்தில் குழப்பமாக தோன்றலாம் ஆனால் வசனவரிகள் பதிவிறக்கம் செய்தபின் கச்சிதமாக பொருந்தக்கூடியனவாக இருக்கவேண்டும்
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:51,611 --> 00:00:56,344
As quickly as you can,
snatch the pebble from my hand.
2
00:01:02,021 --> 00:01:06,458
When you can take the pebble from my
hand, it will be time for you to leave.
3
00:02:08,788 --> 00:02:10,722
Time for you to leave.
4
00:03:32,438 --> 00:03:35,168
-Howdy.
-Howdy.
5
00:03:35,474 --> 00:03:37,874
Do you know the road to Sante Fe?
6
00:03:38,043 --> 00:03:41,501
Why, it's the one going north.
That's to your left.
7
00:03:42,648 --> 00:03:44,741
-Thank you.
-lt's a long way.
8
00:03
- Kung Fu - S02E06 - The Squawman_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E14 - A Dream Within a Dream_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E22 - The Cenotaph, pt1_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E13 - Empty Pages of a Dead Book_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E01 - The Well_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E18 - Crossties_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E09 - The Soldier_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E05 - The Spirit Helper_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E16 - In Uncertain Bondage_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E21 - The Nature of Evil_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E15 - The Way of Violence Has No Mind_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E11 - The Elixir_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E20 - The Arrogant Dragon_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E08 - The Tong_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E10 - The Hoots_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E07 - The Salamaner_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E19 - The Passion of Chen Yi_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E12 - The Gunman_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E23 - The Cenotaph, pt2_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E02 - The Assassin_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Kung Fu - S02E03 - The Chalice_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
21 கோப்பு(கள்) , added on: 2009-03-09
உகந்தது
1 x
2 x
தரவரிசை
Note : அசாதாரணமான எழுத்து வடிவங்களுக்கு ( கிரேக்கம் சீனம் ஹிப்ரு போன்றவை ) வலைப்பக்கத்தில் குழப்பமாக தோன்றலாம் ஆனால் வசனவரிகள் பதிவிறக்கம் செய்தபின் கச்சிதமாக பொருந்தக்கூடியனவாக இருக்கவேண்டும்
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:02:18,839 --> 00:02:20,864
Morning.
2
00:02:22,209 --> 00:02:25,372
Last time a stranger come by
was a long time back...
3
00:02:25,580 --> 00:02:27,309
...but he was welcome
and so are you.
4
00:02:27,882 --> 00:02:31,318
-Thank you.
-My name's Marcus Taylor.
5
00:02:31,485 --> 00:02:33,919
l am Caine.
6
00:02:34,488 --> 00:02:37,389
l bet you could use a drink
of cold spring water.
7
00:02:37,558 --> 00:02:39,150
Thank you.
8
00:02:39,360 --> 00:02:43,319
l would like to buy some beans,
if you have some.
- Kung Fu - S03E24 - Full Circle_DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Kung Fu - S03E23 - The Brothers Caine_DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Kung Fu - S03E11 - The Garments Of Rage_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Kung Fu - S03E04 - A Small Beheading_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Kung Fu - S03E10 - The Devil's Champion_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Kung Fu - S03E07 - Blood Of The Dragon - (pt1)_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Kung Fu - S03E19 - The Last Raid_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.s rt
- Kung Fu - S03E06 - The Vanishing Image_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Kung Fu - S03E02 - My Brother, My Executioner_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SA PO.PT.srt
- Kung Fu - S03E22 - Flight To Orion_DVDRip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Kung Fu - S03E13 - Besieged, Part 2, Cannon at the Gates_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Kung Fu - S03E03 - This Valley of Terror_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT .srt
- Kung Fu - S03E09 - The Demon God_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT.sr t
- Kung Fu - S03E05 - The Predators_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Kung Fu - S03E18 - The Forbidden Kingdom_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.P T.srt
- Kung Fu - S03E21 - Barbary House_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Kung Fu - S03E08 - Blood Of The Dragon - (pt2)_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
- Kung Fu - S03E15 - One Step to Darkness_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Kung Fu - S03E14 - A Lamb To The Slaughter_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO .PT.srt
- Kung Fu - S03E12 - Besieged, Part 1, Death on Cold Mountain_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO. PT.srt
- Kung Fu - S03E01 - Cry Of The Night Beast_VCRrip_(ENGLISH)_DJJ.HOME.SAPO.PT. srt
21 கோப்பு(கள்) , added on: 2009-03-09
உகந்தது
1 x
தரவரிசை
Note : அசாதாரணமான எழுத்து வடிவங்களுக்கு ( கிரேக்கம் சீனம் ஹிப்ரு போன்றவை ) வலைப்பக்கத்தில் குழப்பமாக தோன்றலாம் ஆனால் வசனவரிகள் பதிவிறக்கம் செய்தபின் கச்சிதமாக பொருந்தக்கூடியனவாக இருக்கவேண்டும்
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
1
00:00:02,482 --> 00:00:04,313
What do l call you, anyway?
2
00:00:04,885 --> 00:00:09,254
Call me brother. Call me Kwai Chang.
3
00:00:09,423 --> 00:00:13,120
Well, Kwai Chang is a little funny
on my tongue.
4
00:00:13,293 --> 00:00:16,387
When l was a kid,
l always wanted a brother.
5
00:00:16,563 --> 00:00:18,963
l never had anybody
except my grandfather.
6
00:00:19,132 --> 00:00:21,327
Our grandfather.
7
00:00:21,501 --> 00:00:25,232
Our grandfather could not stand
the thought...
8
00:00:25,539 --> 00:00:28,6
இன்னும் அனேக வசன வரிகள் கிடைக்க இருக்கின்றன Kung Fu 1972
பார்வையிட இங்கே சொடுக்கவும்