Subtitles Subtitrari Feliratok OndertitelsSubtítulosSous-titres Phụ đề Napisy Altyazı Legendas Υπότιτλοι ترجمة Субтитры Subtitrai Untertitel Undertekster Sari Kata 字幕Titlovi Undertexter превод СубтитриUndertitler Sottotitoli Субтитри Tekstitykset Hrvatski Titlovi


Ayúdenos a traducir este sitio en su idioma natal
Subtitles Request Status - NEW! - Subir Subtítulos · Links

Subtítulos
Películas: 838196
Subtítulos: 765982
subtítulos avances extended search

Vistas: 1393008023
Búsquedas: 34306199
Advertisement

Últimas Búsquedas

Descargar Subtítulos dans paris 2006 1 cd english en inside tnan

Advertisement:
---------------

---------------


Por favor revise el código de abajo en la visualización previa del subtítulo para asegurar que sea el correcto para la película
dans, paris, 2006, 1, cd, english, en, inside, tnan,.
Por favor note que al poner el código de los textos podría parecer alterado.
Si usted cree que éste es el subtítulo correcto por favor escriba en los 3 digítos y el código de letras en el botón.


dans, paris, 2006, 1, cd, english, en, inside, tnan,
en
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org

1
00:00:51,040 --> 00:00:53,349
INSIDE
PARIS

2
00:03:04,760 --> 00:03:07,638
No mistake.
This is an apostrophe.

3
00:03:10,880 --> 00:03:13,155
I'm speaking to you, dear viewer.

4
00:03:15,520 --> 00:03:17,192
But, like you, I...

5
00:03:18,360 --> 00:03:21,716
I'm aware of
the intolerably embarrassing odour

6
00:03:21,800 --> 00:03:26,430
of someone who dares
speak directly to the audience.

7
00:03:28,120 --> 00:03:31,396
But I'll do it to begin this story
with an introduction.

8
00:03:34,520 --> 00:03:37,432
What I have in mind
isn't just verbose and pedantic

9


Escriba El Código Para Descargar