Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Zathura: A Space Adventure is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Zathura: A Space Adventure por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,469 --> 00:02:52,061
Oh, man.
2
00:02:57,109 --> 00:02:58,872
That's it.
3
00:03:00,979 --> 00:03:02,947
Nice grab.
4
00:03:05,884 --> 00:03:07,511
Oh, yeah.
5
00:03:10,255 --> 00:03:13,088
- All right, Danny, your turn.
- What? I didn't get my full turn.
6
00:03:13,258 --> 00:03:15,749
You did. I counted.
That was 25. That's what we said.
7
00:03:15,928 --> 00:03:17,657
- That's not fair.
- It's exactly fair.
8
00:03:17,830 --> 00:03:21,095
Come on, Danny. Time for your turn,
then I gotta work for an hour.
9
00:03:21,700 --> 00:03:23,895
You know, you're not the only
Subtítulos para Zathura: A Space Adventure
keywords: zathura, space, adventure, 2005, devil, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, diamond,
original filename: Zathura A Space Adventure (2005) - DeViL_ - 23.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{241}{3898}Ãevirmen: DeViL_
{4087}{4125}Dostum!
{4246}{4289}Ãþte böyle.
{4339}{4386}Güzel yakalayýþ.
{4457}{4496}Evet!
{4562}{4629}- Pekala Danny, sýra sende.|- Ne? Daha benim hakkým bitmedi!
{4634}{4693}Bitti. Saydým.|Bu 25âinciydi. Dediðimiz gibi.
{4698}{4739}- Bu adil deðil.|- Tamamen adil.
{4743}{4821}Haydi, Danny. Ãimdi senin sýran.|Daha sonra bir saat kadar çalýþmam gerekiyor.
{4836}{4889}Biliyorsun sadece sýrasý olan sen deðilsin.
{4899}{4934}"Sadece sýrasý olan sen deðilsin."
{4938}{4972}Ãocuklar!
{4986}{5019}Pekala.
{5041}{5133}Gözünü toptan ayýrma.|Bu sefer yapacaksýn. Hazýr mýsýn
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,469 --> 00:02:52,061
Oh, man.
2
00:02:57,109 --> 00:02:58,872
That's it.
3
00:03:00,979 --> 00:03:02,947
Nice grab.
4
00:03:05,884 --> 00:03:07,511
Oh, yeah.
5
00:03:10,255 --> 00:03:13,088
- All right, Danny, your turn.
- What? I didn't get my full turn.
6
00:03:13,258 --> 00:03:15,749
You did. I counted.
That was 25. That's what we said.
7
00:03:15,928 --> 00:03:17,657
- That's not fair.
- It's exactly fair.
8
00:03:17,830 --> 00:03:21,095
Come on, Danny. Time for your turn,
then I gotta work for an hour.
9
00:03:21,700 --> 00:03:23,895
You know, you're not the only
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Zathura: A Space Adventure
keywords: zathura, space, adventure, 2005, devil, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Zathura A Space Adventure (2005) - DeViL_ - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,068 --> 00:02:42,568
Ãevirmen: DeViL_
2
00:02:50,469 --> 00:02:52,061
Dostum!
3
00:02:57,109 --> 00:02:58,872
Ãþte böyle.
4
00:03:00,979 --> 00:03:02,947
Güzel yakalayýþ.
5
00:03:05,884 --> 00:03:07,511
Evet!
6
00:03:10,255 --> 00:03:13,088
- Pekâlâ Danny, sýra sende.
- Ne? Daha benim hakkým bitmedi!
7
00:03:13,258 --> 00:03:15,749
Bitti. Saydým.
Bu 25âinciydi. Dediðimiz gibi.
8
00:03:15,928 --> 00:03:17,657
- Bu adil deðil.
- Tamamen adil.
9
00:03:17,830 --> 00:03:21,095
Haydi, Danny. Ãimdi senin sýran.
Daha sonra bir saat kadar çalýþmam
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x352 25.0fps 691.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{454}{543}ZATHURA - KOSMICZNA PRZYGODA
{568}{715}<<T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19>>|<<Thorek19@interia.pl>>
{715}{816}Korekta: Jabaar
{816}{943}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{3494}{3566}Tak jest.
{3586}{3662}Niez?y chwyt.
{3817}{3859}- Danny twoja kolej.|- Co?
{3859}{3954}- Nie mia?em pe?nej rundy.|- Liczy?em, by?o 25, tak si? umawiali?my.
{3954}{4015}- To nie fair.|- Jasne, ?e fair.
{4015}{4107}Chod? Danny, twoja kolej.|Bo musz? godzink? popracowa?.
{4107}{4209}Nie tylko ty dostajesz rund?.
{4315}{4398}Obserwuj pi?k?.|Tym razem z?a
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,469 --> 00:02:52,061
Vaya, hombre.
2
00:02:57,109 --> 00:02:58,872
Asà se hace.
3
00:03:00,979 --> 00:03:02,947
Buena atrapada.
4
00:03:05,884 --> 00:03:07,511
SÃ.
5
00:03:10,255 --> 00:03:13,088
- De acuerdo, Danny, tu turno.
- ¿Qué? TodavÃa no complete mi turno.
6
00:03:13,258 --> 00:03:15,749
Lo hiciste. Lo conté.
Fueron 25. Es lo que habÃamos dicho.
7
00:03:15,928 --> 00:03:17,657
- No es justo.
- Es totalmente justo.
8
00:03:17,830 --> 00:03:21,095
Vamos, Danny. Es tu turno,
luego tengo que trabajar por una hora.
9
00:03:21,700 --> 00:03:24,610
¿Sabes? TÃ
Subtítulos para Zathura: A Space Adventure
keywords: zathura, space, adventure, 2005, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, eng, axxo,
original filename: Zathura A Space Adventure (2005) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,255 --> 00:01:03,589
BAÃLA
2
00:02:50,780 --> 00:02:52,407
Ah, olamaz.
3
00:02:57,412 --> 00:02:59,205
Ãþte böyle.
4
00:03:01,290 --> 00:03:03,251
Güzel yakalayýþ.
5
00:03:06,212 --> 00:03:07,839
Evet böyle.
6
00:03:10,425 --> 00:03:13,428
- Pekala Danny. Sýra sende.
- Ne? Ben daha tamamlamadým ki.
7
00:03:13,594 --> 00:03:16,097
Evet, tamamladýn. Saydým.
25 etti. Ãyle anlaþmýþtýk.
8
00:03:16,264 --> 00:03:17,974
- Bu adil deðil.
- Kesinlikle adil.
9
00:03:18,141 --> 00:03:21,436
Haydi Danny. Senin sýran.
Sonra bir saatliðine çalýþacaðým.
1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:57,800 --> 00:02:59,768
Goed zo.
2
00:03:01,671 --> 00:03:03,639
Goed gevangen.
3
00:03:10,947 --> 00:03:13,950
Jouw beurt, Danny.
- Wat? Ik ben nog niet klaar.
4
00:03:13,950 --> 00:03:16,619
Jawel. Ik heb geteld.
Het waren de afgesproken 25.
5
00:03:16,619 --> 00:03:18,521
Dat is niet eerlijk.
- Dat is het wel.
6
00:03:18,521 --> 00:03:22,392
Danny. Het is nu jouw beurt,
daarna moet ik naar mijn werk.
7
00:03:22,392 --> 00:03:25,361
Je bent niet de enige die mag.
8
00:03:26,629 --> 00:03:28,597
Jongens.
9
00:03:30,933 --> 00:03:35,063
Blijf naar de bal kijken.
Nu
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 624x352 25.0fps 691.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{454}{543}ZATHURA - KOSMICZNA PRZYGODA
{568}{715}<<T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19>>|<<Thorek19@interia.pl>>
{715}{816}Korekta: Jabaar
{816}{943}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{3494}{3566}Tak jest.
{3586}{3662}Niez?y chwyt.
{3817}{3859}- Danny twoja kolej.|- Co?
{3859}{3954}- Nie mia?em pe?nej rundy.|- Liczy?em, by?o 25, tak si? umawiali?my.
{3954}{4015}- To nie fair.|- Jasne, ?e fair.
{4015}{4107}Chod? Danny, twoja kolej.|Bo musz? godzink? popracowa?.
{4107}{4209}Nie tylko ty dostajesz rund?.
{4315}{4398}Obserwuj pi?k?.|Tym razem z?a
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,064 --> 00:02:59,549
Dat is een goeie.
2
00:03:00,981 --> 00:03:03,671
Goed gevangen.
3
00:03:10,439 --> 00:03:11,964
Danny, nu jij.
- Wat?
4
00:03:12,017 --> 00:03:15,744
Mijn beurt is nog niet gedaan.
- Dit was de 25ste, dat hadden we afgesproken.
5
00:03:15,798 --> 00:03:18,779
Het is niet eerlijk.
- Tuurlijk wel, kom op, Danny...
6
00:03:18,832 --> 00:03:21,874
het is jouw beurt en daarna
moet ik nog een uurtje werken.
7
00:03:21,927 --> 00:03:25,012
Jij bent niet de enige die mag gooien!
8
00:03:25,957 --> 00:03:29,629
Jongens!
Goed...
9
00:03:30,367 --> 00:03:35
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1452}{1484}KRENI
{1485}{1539} ZATHURA | SVEMIRSKA PUSTOLOVINA
{4054}{4093}Ãovjeèe.
{4213}{4256}Tako.
{4306}{4353}Dobro hvatanje.
{4424}{4463}To.
{4525}{4597}- Danny, ti si na redu. | - Što? Ja još nisam gotov.
{4601}{4661}Jesi. Brojao sam. To je bilo | 25. Tako smo rekli.
{4665}{4706}- Nije pošteno. | - Baš je pošteno.
{4710}{4789}Hajde, Danny. Ti si na redu, | a onda moram raditi.
{4803}{4856}Nisi samo ti na redu.
{4865}{4901}"Samo ti na redu."
{4905}{4939}Deèki.
{4953}{4986}U redu.
{5008}{5100}Gledaj loptu. Ovaj put | je imaš. Spreman?
{5170}{5247}Dobar pokušaj. | Loše sam bacio.
{5251}{5317}Oprosti. Ja sa
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,300 --> 00:02:58,803
? isso mesmo!
2
00:03:01,098 --> 00:03:02,799
Bem apanhada!
3
00:03:07,003 --> 00:03:07,806
? isso mesmo!
4
00:03:10,718 --> 00:03:12,919
- Ok, Danny, ? a tua vez.
- O qu??
5
00:03:12,954 --> 00:03:13,782
Ainda n?o acab?mos.
6
00:03:13,817 --> 00:03:16,018
Eu estive a contar, foram 25 vezes.
Foi o que combin?mos.
7
00:03:16,053 --> 00:03:18,487
- Mas isso n?o ? justo.
- ? justo, ?.
8
00:03:18,522 --> 00:03:21,130
Anda Danny, ? a tua vez.
Depois vou trabalhar por uma hora.
9
00:03:22,330 --> 00:03:26,535
- Sabes, n?o ?s s? tu que queres jogar!
- "
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{50}Tekstityksen versionumero: 1.1|Päiväys: 05.02.2006
{1343}{1463}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{1467}{1563}Suomennos: Axeman, Otukka,|DonMeduza, maza, zippi, Platypus, -
{1568}{1640}RollonTollo, ptt, HandeZ ja Tuke
{1645}{1717}Oikoluku: DonMeduza
{4252}{4300}Juuri noin.
{4343}{4391}Hyvä koppi.
{4567}{4637}- Danny, sinun vuorosi.|- Mitä? En saanut koko vuoroani vielä.
{4641}{4694}Kyllä sait, minä laskin. 25 tuli jo|täyteen, kuten sovimme.
{4698}{4763}- Se ei ole reilua.|- On se. Tulehan, Danny.
{4767}{4824}Sinun vuorosi vielä.|Sitten teen tunnin töitä.
{4843}{4899}Et sinä ole täällä a
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,469 --> 00:02:52,061
Oh, man.
2
00:02:57,109 --> 00:02:58,872
That's it.
3
00:03:00,979 --> 00:03:02,947
Nice grab.
4
00:03:05,884 --> 00:03:07,511
Oh, yeah.
5
00:03:10,255 --> 00:03:13,088
- All right, Danny, your turn.
- What? I didn't get my full turn.
6
00:03:13,258 --> 00:03:15,749
You did. I counted.
That was 25. That's what we said.
7
00:03:15,928 --> 00:03:17,657
- That's not fair.
- It's exactly fair.
8
00:03:17,830 --> 00:03:21,095
Come on, Danny. Time for your turn,
then I gotta work for an hour.
9
00:03:21,700 --> 00:03:23,895
You know, you're not the only
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:49,222 --> 00:02:51,603
Dat is een goeie.
2
00:02:52,976 --> 00:02:55,554
Goed gevangen.
3
00:03:02,040 --> 00:03:03,501
Danny, nu jij.
- Wat?
4
00:03:03,552 --> 00:03:07,124
Mijn beurt is nog niet gedaan.
- Dit was de 25ste, dat hadden we afgesproken.
5
00:03:07,175 --> 00:03:10,032
Het is niet eerlijk.
- Tuurlijk wel, kom op Danny...
6
00:03:10,083 --> 00:03:12,998
het is jou beurt en daarna
moet ik nog een uurtje werken.
7
00:03:13,049 --> 00:03:16,006
Jij bent niet de enige die mag gooien!
8
00:03:16,911 --> 00:03:20,430
Jongens!
Goed...
9
00:03:21,138 --> 00:03:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,064 --> 00:02:59,549
Dat is een goeie.
2
00:03:00,981 --> 00:03:03,671
Goed gevangen.
3
00:03:10,439 --> 00:03:11,964
Danny, nu jij.
- Wat?
4
00:03:12,017 --> 00:03:15,744
Mijn beurt is nog niet gedaan.
- Dit was de 25ste, dat hadden we afgesproken.
5
00:03:15,798 --> 00:03:18,779
Het is niet eerlijk.
- Tuurlijk wel, kom op, Danny...
6
00:03:18,832 --> 00:03:21,874
het is jouw beurt en daarna
moet ik nog een uurtje werken.
7
00:03:21,927 --> 00:03:25,012
Jij bent niet de enige die mag gooien!
8
00:03:25,957 --> 00:03:29,629
Jongens!
Goed...
9
00:03:30,367 --> 00:03:35
Subtítulos para Zathura: A Space Adventure
keywords: zathura, space, adventure, 2005, 2, fps, 1, cd, tr, divxforever, dual, grt, avi,
original filename: Zathura A Space Adventure (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,720 --> 00:01:00,000
BAÃLA
2
00:02:42,800 --> 00:02:44,360
Ah, olamaz.
3
00:02:49,160 --> 00:02:50,880
Ãþte böyle.
4
00:02:52,880 --> 00:02:54,760
Güzel yakalayýþ.
5
00:02:57,600 --> 00:02:59,160
Evet böyle.
6
00:03:01,640 --> 00:03:04,520
- Pekala Danny. Sýra sende.
- Ne? Ben daha tamamlamadým ki.
7
00:03:04,680 --> 00:03:07,080
Evet, tamamladýn. Saydým.
25 etti. Ãyle anlaþmýþtýk.
8
00:03:07,240 --> 00:03:08,880
- Bu adil deðil.
- Kesinlikle adil.
9
00:03:09,040 --> 00:03:12,200
Haydi Danny. Senin sýran.
Sonra bir saatliðine çalýþacaðým.
1
Subtítulos para Zathura: A Space Adventure
keywords: zathura, space, adventure, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2005, 73, 37, 51, dmd,
original filename: Zathura__A_Space_Adventure.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,469 --> 00:02:52,061
Oh, man.
2
00:02:57,109 --> 00:02:58,872
That's it.
3
00:03:00,979 --> 00:03:02,947
Nice grab.
4
00:03:05,884 --> 00:03:07,511
Oh, yeah.
5
00:03:10,255 --> 00:03:13,088
- All right, Danny, your turn.
- What? I didn't get my full turn.
6
00:03:13,258 --> 00:03:15,749
You did. I counted.
That was 25. That's what we said.
7
00:03:15,928 --> 00:03:17,657
- That's not fair.
- It's exactly fair.
8
00:03:17,830 --> 00:03:21,095
Come on, Danny. Time for your turn,
then I gotta work for an hour.
9
00:03:21,700 --> 00:03:23,895
You know, you're not the only
Subtítulos para Zathura: A Space Adventure
keywords: zathura:, a, space, adventure, 2005, 1, cd, czech, cz, zathura, diamond,
original filename: Zathura: A Space Adventure - 2005 - 1CD - Czech - cz - f8aaecc12e1833ca9c23f7aed19dc849.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,942 --> 00:00:00,942
www.titulky.com
2
00:02:37,807 --> 00:02:48,234
Sub by spawn for http://www.war4z.net
3
00:02:57,618 --> 00:03:00,538
To je ono.
4
00:03:01,330 --> 00:03:04,375
Dobr? chyt.
5
00:03:10,548 --> 00:03:12,258
- Danny te? jsi na ?ad? ty.
- Co?e?
6
00:03:12,258 --> 00:03:16,053
- Nedod?lal jsi celou sadu.
- Po??tal jsem, bylo jich 25, p?esn? jak jsme se domluvili.
7
00:03:16,053 --> 00:03:18,514
- To nen? f?r.
- Ale je to f?r.
8
00:03:18,514 --> 00:03:22,185
Poj? Danny, te? jsi na ?ad? ty.
Mus?m je?t? n?co ud?lat.
9
00:03:22,185 --> 00:03:26,272
Ne
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,560 --> 00:00:12,680
???????
??? ?????????? ??????????
2
00:00:16,480 --> 00:00:19,680
@@ ?????????? ????????? By DENIS @@
3
00:00:20,400 --> 00:00:22,200
@@ ?????????????: @@
4
00:00:22,280 --> 00:00:26,200
@@ ??????? @@
@@ ?? ???????? @@
@@ ??????????? ? @@
@@ ??????????? ????!! @@
5
00:02:09,680 --> 00:02:11,200
???? ?????.
6
00:02:13,480 --> 00:02:15,200
????? ???????.
7
00:02:19,400 --> 00:02:20,160
?????!
8
00:02:23,000 --> 00:02:25,240
- ???????, ??????, ???????? ? ?????? ???.
- ??;
9
00:02:25,280 --> 00:02:26,160
??? ???? ????
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:03,822 --> 00:02:05,412
Ãlovek.
2
00:02:10,452 --> 00:02:12,212
Tako je.
3
00:02:14,316 --> 00:02:16,280
Lepo lovljenje.
4
00:02:19,213 --> 00:02:20,837
Ja.
5
00:02:23,577 --> 00:02:26,406
Prav, Danny, ti si na vrsti.
-Kaj? Saj še nisem konèal.
6
00:02:26,575 --> 00:02:29,062
Pa si. Å tel sem.
Petindvajset jih je bilo, kot sva rekla.
7
00:02:29,241 --> 00:02:30,967
To ni pošteno.
-Toèno to je pošteno.
8
00:02:31,140 --> 00:02:34,400
Pridi, Danny. Ti si na vrsti,
potem pa moram delati eno uro.
9
00:02:35,004 --> 00:02:37,196
Veš, nisi edini, ki pride na vrsto.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:10,068 --> 00:02:42,568
Ãevirmen: DeViL_
2
00:02:50,469 --> 00:02:52,061
Dostum!
3
00:02:57,109 --> 00:02:58,872
Ãþte böyle.
4
00:03:00,979 --> 00:03:02,947
Güzel yakalayýþ.
5
00:03:05,884 --> 00:03:07,511
Evet!
6
00:03:10,255 --> 00:03:13,088
- Pekâlâ Danny, sýra sende.
- Ne? Daha benim hakkým bitmedi!
7
00:03:13,258 --> 00:03:15,749
Bitti. Saydým.
Bu 25âinciydi. Dediðimiz gibi.
8
00:03:15,928 --> 00:03:17,657
- Bu adil deðil.
- Tamamen adil.
9
00:03:17,830 --> 00:03:21,095
Haydi, Danny. Ãimdi senin sýran.
Daha sonra bir saat kadar çalýþ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:57,309 --> 00:02:58,537
Bien joué.
2
00:03:01,213 --> 00:03:02,407
Bonne réception.
3
00:03:10,456 --> 00:03:11,388
Danny, Ã toi.
4
00:03:11,557 --> 00:03:13,081
Mon tour est pas fini!
5
00:03:13,258 --> 00:03:15,749
Si, j'ai compté.
On a dit 25.
6
00:03:15,928 --> 00:03:16,656
C'est pas juste.
7
00:03:16,829 --> 00:03:18,091
Mais si.
8
00:03:18,263 --> 00:03:20,925
Danny, Ã toi,
et je travaille une heure.
9
00:03:22,067 --> 00:03:24,831
Y a pas que toi
qui as un tour.
10
00:03:25,938 --> 00:03:27,166
Les garçons...
11
00:03:30,409 --> 00:03:33,276
Quitte
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:49,222 --> 00:02:51,603
Dat is een goeie.
2
00:02:52,976 --> 00:02:55,554
Goed gevangen.
3
00:03:02,040 --> 00:03:03,501
Danny, nu jij.
- Wat?
4
00:03:03,552 --> 00:03:07,124
Mijn beurt is nog niet gedaan.
- Dit was de 25ste, dat hadden we afgesproken.
5
00:03:07,175 --> 00:03:10,032
Het is niet eerlijk.
- Tuurlijk wel, kom op, Danny...
6
00:03:10,083 --> 00:03:12,998
het is jouw beurt en daarna
moet ik nog een uurtje werken.
7
00:03:13,049 --> 00:03:16,006
Jij bent niet de enige die mag gooien!
8
00:03:16,911 --> 00:03:20,430
Jongens!
Goed...
9
00:03:21,138 --> 00:03:25
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:02,405 --> 00:01:03,739
ÃÃÃÃÃÃÃÃ
2
00:02:50,930 --> 00:02:52,557
Ã÷.
3
00:02:57,562 --> 00:02:59,355
'Ãôóé ìðñÃâï.
4
00:03:01,440 --> 00:03:03,401
ÃñáÃá ôçà Ãðéáóå ò.
5
00:03:06,362 --> 00:03:07,989
Ãáé.
6
00:03:10,575 --> 00:03:13,578
-ÃôÃÃé, ç óåéñà óïõ.
-Ãé; Ãåà ôåëåÃùóá.
7
00:03:13,744 --> 00:03:16,247
ÃåëåÃùóå ò.
ÃÃôñçóá. ÃÃêïóé ðÃÃôå âïëà ò.
8
00:03:16,414 --> 00:03:18,124
-ÃÃÃáé Ãäéêï.
-Ãéêáéüôáôï Ã¥ÃÃáé.
9
00:03:18,291 --> 00:03:21,586
'Ãë
Subtítulos para Zathura: A Space Adventure
keywords: zathura:, a, space, adventure, 2005, 1, cd, italian, it, zathura,
original filename: Zathura: A Space Adventure - 2005 - 1CD - Italian - it - 0e0220566bafcaf5b141224cc77eadae.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,566 --> 00:02:00,846
VlA
2
00:03:43,646 --> 00:03:45,206
Oh, caspita.
3
00:03:50,006 --> 00:03:51,726
Bene cos?.
4
00:03:53,726 --> 00:03:55,606
L'hai presa bene.
5
00:03:58,446 --> 00:04:00,006
Oh, s?.
6
00:04:02,486 --> 00:04:05,366
- Bene, Danny, tocca a te.
- Cosa? Non ho finito il mio turno.
7
00:04:05,526 --> 00:04:07,926
S?, invece. Li ho contati. Erano z5.
Era quello che avevamo detto.
8
00:04:08,086 --> 00:04:09,726
- Non ? giusto.
- ? giustissimo.
9
00:04:09,886 --> 00:04:13,046
Dai, Danny. Tocca a te,
poi dovr? lavorare per un'ora.
10
00:04:13,606 --> 0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:22,508 --> 00:00:26,008
2
00:00:26,109 --> 00:00:31,009
3
00:02:57,109 --> 00:02:59,572
Sådär ja.
4
00:03:00,979 --> 00:03:02,947
Snygg lyra.
5
00:03:09,855 --> 00:03:13,088
- Okej, Danny, din tur.
- Redan?
6
00:03:13,258 --> 00:03:15,749
Det var 25 som vi sa.
7
00:03:15,928 --> 00:03:17,657
- Det är inte rättvist.
- Det är rättvist.
8
00:03:17,830 --> 00:03:21,695
Kom nu, Danny. Det är din tur,
sen måste jag jobba en timma.
9
00:03:21,700 --> 00:03:27,895
- Det är inte bara du som spelar.
- Grabbar.
10
00:03:30,242 --> 00:03:34,576
Se på bollen.
Du tar
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{430}{532}ÃÃÃÃÃÃ
{3458}{3529}Ãðà âî.
{3557}{3629}Ãîáðî õâúðëÿÃÃ¥.
{3683}{3758}Ãîáðå!
{3783}{3857}Ãà Ãè, òâîé ðåä Ã¥.|- Ãà êâî? Ãùå ÃÃ¥ ñìå ñâúðøèëè.
{3858}{3954}Ãà ïðà âèõìå 25 êà êòî òè êà çà õ.|- ÃÃ¥ Ã¥ ÷åñòÃî.
{3955}{4053}ÃåñòÃî Ã¥. Ãà éäå, Ãà Ãè.|Ãîñëå èìà ì ðà áîòà .
{4081}{4134}ÃÃ¥ ñà ìî òè èñêà ø äà èãðà åø.
{4134}{4207}"ÃÃ¥ ñà ìî òè èñêà ø äà èãðà åø. "|- Ãîì÷åòà .
{4231}{4282}Ãà éäå.
{4283}{4358}Ãëåäà é òîïêà òà .|Ãîçè ïúò ùå ÿ õâà Ãåø.
{4358}{4434}ÃîòÃ
Subtítulos para Zathura: A Space Adventure
keywords: 1463, zathura, space, adventure, portugese, portugua??, ??s, legendas, portugu, ??s,
original filename: 14637-Zathura A Space Adventure ( Portugese - Português Legendas ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:19,000 --> 00:02:20,500
à isso aÃ!
2
00:02:22,800 --> 00:02:24,500
Boa pegada!
3
00:02:28,699 --> 00:02:29,499
à isso mesmo!
4
00:02:32,399 --> 00:02:34,599
-Ok, Danny, sua vez.
-O quê?
5
00:02:34,599 --> 00:02:35,499
Não fizemos completo.
6
00:02:35,499 --> 00:02:37,699
Eu contei, foram 25, está bom.
7
00:02:37,699 --> 00:02:40,199
-Não é justo.
-Ã justo sim.
8
00:02:40,199 --> 00:02:42,799
Vamos, Danny. Chegou sua vez,
aà vou trabalhar uma hora.
9
00:02:43,999 --> 00:02:48,198
-Sabe, você não é o único que tem vez.
-Você não é o único que tem vez.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,469 --> 00:02:52,061
Oh, man.
2
00:02:57,109 --> 00:02:58,872
That's it.
3
00:03:00,979 --> 00:03:02,947
Nice grab.
4
00:03:05,884 --> 00:03:07,511
Oh, yeah.
5
00:03:10,255 --> 00:03:13,088
- All right, Danny, your turn.
- What? I didn't get my full turn.
6
00:03:13,258 --> 00:03:15,749
You did. I counted.
That was 25. That's what we said.
7
00:03:15,928 --> 00:03:17,657
- That's not fair.
- It's exactly fair.
8
00:03:17,830 --> 00:03:21,095
Come on, Danny. Time for your turn,
then I gotta work for an hour.
9
00:03:21,700 --> 00:03:23,895
You know, you're not the only
Subtítulos para Zathura: A Space Adventure
keywords: 1464, zathura, space, adventure, spanish, espaa??, ??ol, subtitulos, espa, ??ol,
original filename: 14641-Zathura A Space Adventure ( Spanish - Español Subtitulos ).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:57,261 --> 00:02:59,221
Eso es!
2
00:03:01,056 --> 00:03:03,183
Buena atrapada!
3
00:03:06,186 --> 00:03:07,437
Oooh!! Si !
4
00:03:09,898 --> 00:03:13,068
Ok, Danny, se acabo por esta vez.
Porque? No hicimos el juego completo
5
00:03:13,110 --> 00:03:15,779
Yo conte, fueron 25, ya esta bueno.
6
00:03:15,821 --> 00:03:18,156
No es justo.
Si Es justo.
7
00:03:18,198 --> 00:03:21,285
Vamos, Danny. te toca,
tengo que ir a trabajar en una hora.
8
00:03:21,994 --> 00:03:25,998
Tu no eres el único que tiene su turno.
9
00:03:26,039 --> 00:03:26,957
Chicos
10
00:03:26,
Subtítulos para Zathura: A Space Adventure
keywords: zathura, space, adventure, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, dual, grt, eng,
original filename: Zathura A Space Adventure (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:42,800 --> 00:02:44,320
Oh, man.
2
00:02:49,160 --> 00:02:50,880
That's it.
3
00:02:52,880 --> 00:02:54,760
Nice grab.
4
00:02:57,600 --> 00:02:59,160
Oh, yeah.
5
00:03:01,800 --> 00:03:04,480
- All right, Danny, your turn.
- What? I didn't get my full turn.
6
00:03:04,680 --> 00:03:07,040
You did. I counted.
That was 25. That's what we said.
7
00:03:07,240 --> 00:03:08,880
- That's not fair.
- It's exactly fair.
8
00:03:09,040 --> 00:03:12,160
Come on, Danny. Time for your turn,
then I gotta work for an hour.
9
00:03:12,760 --> 00:03:14,880
You know, you're not the only
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:50,469 --> 00:02:52,061
Oh, man.
2
00:02:57,109 --> 00:02:58,872
That's it.
3
00:03:00,979 --> 00:03:02,947
Nice grab.
4
00:03:05,884 --> 00:03:07,511
Oh, yeah.
5
00:03:10,255 --> 00:03:13,088
- All right, Danny, your turn.
- What? I didn't get my full turn.
6
00:03:13,258 --> 00:03:15,749
You did. I counted.
That was 25. That's what we said.
7
00:03:15,928 --> 00:03:17,657
- That's not fair.
- It's exactly fair.
8
00:03:17,830 --> 00:03:21,095
Come on, Danny. Time for your turn,
then I gotta work for an hour.
9
00:03:21,700 --> 00:03:23,895
You know, you're not the
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:57,064 --> 00:02:59,549
Dat is een goeie.
2
00:03:00,981 --> 00:03:03,671
Goed gevangen.
3
00:03:10,439 --> 00:03:11,964
Danny, nu jij.
- Wat?
4
00:03:12,017 --> 00:03:15,744
Mijn beurt is nog niet gedaan.
- Dit was de 25ste, dat hadden we afgesproken.
5
00:03:15,798 --> 00:03:18,779
Het is niet eerlijk.
- Tuurlijk wel, kom op, Danny...
6
00:03:18,832 --> 00:03:21,874
het is jouw beurt en daarna
moet ik nog een uurtje werken.
7
00:03:21,927 --> 00:03:25,012
Jij bent niet de enige die mag gooien!
8
00:03:25,957 --> 00:03:29,629
Jongens!
Goed...
9
00:03:30,367 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:49,222 --> 00:02:51,603
Dat is een goeie.
2
00:02:52,976 --> 00:02:55,554
Goed gevangen.
3
00:03:02,040 --> 00:03:03,501
Danny, nu jij.
- Wat?
4
00:03:03,552 --> 00:03:07,124
Mijn beurt is nog niet gedaan.
- Dit was de 25ste, dat hadden we afgesproken.
5
00:03:07,175 --> 00:03:10,032
Het is niet eerlijk.
- Tuurlijk wel, kom op, Danny...
6
00:03:10,083 --> 00:03:12,998
het is jouw beurt en daarna
moet ik nog een uurtje werken.
7
00:03:13,049 --> 00:03:16,006
Jij bent niet de enige die mag gooien!
8
00:03:16,911 --> 00:03:20,430
Jongens!
Goed...
9
00:03:21,138 --> 00:0
Subtítulos para Zathura: A Space Adventure
keywords: zathura:, a, space, adventure, 2005, 1, cd, czech, cz, dmd, zathura,
original filename: Zathura: A Space Adventure - 2005 - 1CD - Czech - cz - b964c5e498d4fbf852d2f6dd4a75db27.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente váli