Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Z Punktu Widzenia Nocnego Portiera is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Z Punktu Widzenia Nocnego Portiera por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,701 --> 00:00:35,057
l like war films...
2
00:00:35,261 --> 00:00:40,381
...Westerns, shooting, fighting
3
00:00:40,581 --> 00:00:44,460
Love films aren't for me
4
00:00:44,661 --> 00:00:50,850
Aggression, fighting... that's for me
5
00:00:51,101 --> 00:00:53,615
That pleases me
6
00:00:53,901 --> 00:00:58,850
FROM A NlGHT PORTER'S POlNT OF VlEW
7
00:01:04,741 --> 00:01:07,050
Down! Down!
8
00:01:09,261 --> 00:01:14,051
Spread those legs or
l'll knock you out!
9
00:01:15,821 --> 00:01:19,052
-What did you say?
-Nothing
10
00:01:20,741 --> 00:01:23,460
We'll check t
Subtítulos para Z Punktu Widzenia Nocnego Portiera
keywords: z, punktu, widzenia, nocnego, portiera, 1978, eng, 1, cd, krzysztof, kieslowski, en,
original filename: z.punktu.widzenia.nocnego.portiera.(1978).eng.1cd.(2288).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,701 --> 00:00:35,057
l like war films...
2
00:00:35,261 --> 00:00:40,381
...Westerns, shooting, fighting
3
00:00:40,581 --> 00:00:44,460
Love films aren't for me
4
00:00:44,661 --> 00:00:50,850
Aggression, fighting... that's for me
5
00:00:51,101 --> 00:00:53,615
That pleases me
6
00:00:53,901 --> 00:00:58,850
FROM A NlGHT PORTER'S POlNT OF VlEW
7
00:01:04,741 --> 00:01:07,050
Down! Down!
8
00:01:09,261 --> 00:01:14,051
Spread those legs or
l'll knock you out!
9
00:01:15,821 --> 00:01:19,052
-What did you say?
-Nothing
10
00:01:20,741 --> 00:01:23,460
We'll check t
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1647}{1735}Tutaj Chris o Poranku.|Pogoda jest typowa jak ne t? pore roku
{1731}{1821}Niekt?rzy z was pewnie s?yszeli|?e ma?y cyprys nad jeziorem Kipnuk...
{1820}{1907}w ostatni pi?tek zmiazd?y? moj? przyczep? jak puszk?,
{1907}{1987}przez co do??czy?em do grona bezdomnych.
{1983}{2073}To by?a z?a wiadomo??.|Dobr? jest ?a znalaz?em prac? przy reperacji.
{2072}{2165}Domu Maurice Minnifielda,|gdzie za niewielk? cz??? wynagrodzenia
{2163}{2263}mog? mieszka? do wiosny|a? b?d? w stanie naprawi? m?j pi?kny dom.
{2262}{2352}Dzi?kuj?, Maurice.|Inn? wa?n? dla naszej spo?eczno?ci wiadomo?ci? jest,
{2350}{2450}Nasz doktor Fleischman|planuje dwutygodniow
------------
Sponsored links:
------------