Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Young People Fucking is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Young People Fucking por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,437 --> 00:00:40,554
No seas cobarde, no te eches atr?s ahora.
No, no...
2
00:00:40,717 --> 00:00:43,948
Bien, entonces vienes. ?Listo?
SI.
3
00:00:44,117 --> 00:00:47,951
No te est?s moviendo.
Tampoco t?.
4
00:00:48,117 --> 00:00:52,076
Estoy m?s cerca de vos que vos de m?.
?Y eso como es?
5
00:00:52,237 --> 00:00:56,071
Por que yo estoy haciendo mi movida y vos nada.
Eres un idiota.
6
00:00:56,237 --> 00:00:59,149
Idiota eres t?.
C?llate.
7
00:01:01,477 --> 00:01:04,753
No seas cag?n...
No te preocupes.
8
00:01:18,117 --> 00:01:21,268
Bueno...
S?.
9
00:01:21,437
Subtítulos para Young People Fucking
keywords: young, people, fucking, 2007, 2, 5, fps, y, p, f, axxo,
original filename: 53702-Young_People_Fucking_(2007)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:37,437 --> 00:00:40,554
V?r nu ikke en t?se dreng.
Nej, nej...
2
00:00:40,717 --> 00:00:43,948
Godt, kom s?. parat?
Ja.
3
00:00:44,117 --> 00:00:47,951
Du r?rer dig ikke.
Det g?r du heller ikke.
4
00:00:48,117 --> 00:00:52,076
Jeg er n?rmere p? dig.
Hvad fanden mener du?
5
00:00:52,237 --> 00:00:56,071
Jeg bev?ger mig. Det g?r du ikke.
Du er en idiot.
6
00:00:56,237 --> 00:00:59,149
Det kan du selv v?re.
Hold b?tte.
7
00:01:01,477 --> 00:01:04,753
V?r nu ikke en t?se dreng.
Bare rolig.
8
00:01:18,117 --> 00:01:21,268
Okay...
Jep.
9
00:01:21,437 --> 00:01:23,951
VENNERNE
10
00:01:52,277 --> 00:01:55,633
Undskyld.
11
00:01:55,7
Subtítulos para Young People Fucking
keywords: young, people, fucking, 2007, 2, 3, 9, fps, y, p, f, axxo,
original filename: 54884-Young_People_Fucking_(2007)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:37,437 --> 00:00:39,004
- Acum, nu fii un f?t?l?u.
- Nu, nu...
2
00:00:39,037 --> 00:00:40,554
- Nu fi un la? acum.
- Nu sunt...
3
00:00:40,717 --> 00:00:43,948
- Ei bine, atunci haide?
- Bine.
4
00:00:44,117 --> 00:00:46,401
- Nu te mi?ti.
- Ei bine, nici tu.
5
00:00:46,417 --> 00:00:47,951
Vrei s? te maturizezi?
6
00:00:48,117 --> 00:00:52,076
- Eu sunt mai aproape de tine.
- ?i ce conteaz? asta?
7
00:00:52,237 --> 00:00:56,071
- Pentru c? eu m? mi?c ?i tu nu faci nimic.
- E?ti un idiot.
8
00:00:56,237 --> 00:00:59,149
- Tu e?ti o idioat?.
- Taci!
9
00:01:01,477 --> 00:01:04,753
- Acum, nu fii un f?t?l?u.
- M? descurc eu.
10
00:
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Young People Fucking
keywords: young, people, fucking, 2007, 2, 5, fps, y, p, f, axxo,
original filename: 53922-Young_People_Fucking_(2007)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:37,437 --> 00:00:40,554
V?r nu ikke en t?se dreng.
Nej, nej...
2
00:00:40,717 --> 00:00:43,948
Godt, kom s?. parat?
Ja.
3
00:00:44,117 --> 00:00:47,951
Du r?rer dig ikke.
Det g?r du heller ikke.
4
00:00:48,117 --> 00:00:52,076
Jeg er n?rmere p? dig.
Hvad fanden mener du?
5
00:00:52,237 --> 00:00:56,071
Jeg bev?ger mig. Det g?r du ikke.
Du er en idiot.
6
00:00:56,237 --> 00:00:59,149
Det kan du selv v?re.
Hold b?tte.
7
00:01:01,477 --> 00:01:04,753
V?r nu ikke en t?se dreng.
Bare rolig.
8
00:01:18,117 --> 00:01:21,268
Okay...
Jep.
9
00:01:21,437 --> 00:01:23,951
VENNERNE
10
00:01:52,277 --> 00:01:55,633
Undskyld.
11
00:01:55,7
Subtítulos para Young People Fucking
keywords: young, people, fucking, 2007, 2, 3, 9, fps, rcdivx, ypfuck,
original filename: 53556-Young_People_Fucking_(2007)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{1} {1}
{20} {800} Subtitrare by KaiN facuta pt timpi | tradusa cu google translate | deci are foarte multe greseli!
{933} {1010} - nu se preface | - Nu, am Vai
{1015} {1095} - bun a? | - Bine
{1100} {1195} Nu este chiar mut a Concentrat
{1200} {1298} - Eu sunt mai aproape de tine | - Cum de pe pamant?
{1303} {1398} - I se misca, pe care nu | - aalio
{1403} {1475} - Tu esti aalio | - Taci
{1534} {1615} - nu se preface | - Nu acum
{1950} {2027} - Bine | - Jep
{2032} {2096} PRIETENII
{2804} {2886} Scuza-ma
{2891} {2960} PARISKUNTA
{3057} {3121} Indiferent dac a v a convine
{3126} {3284} Aceasta este o vizita mukavaaVoimme | aer liber si de a manca pentru a fi
{3289
Subtítulos para Young People Fucking
keywords: young+people+fucking+aka+y, p, f+%28ypf%2, 9, young, people, fucking, 2007, festival, rcdivx,
original filename: 161095_Young%2BPeople%2BFucking%2BAKA%2BY.P.F%2B%2528YPF%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,320 --> 00:00:40,400
- ?l? teeskentele.
- En, min? vai...
2
00:00:40,600 --> 00:00:43,800
- Hyv? on?
- Hyv?.
3
00:00:44,000 --> 00:00:47,800
Et edes liiku. Keskity.
4
00:00:48,000 --> 00:00:51,920
- Olen l?hemp?n? sinua.
- Miten ihmeess??
5
00:00:52,120 --> 00:00:55,920
- Min? liikun, sin? et.
- ??li?.
6
00:00:56,120 --> 00:00:59,000
- Sin? olet ??li?.
- Ole hiljaa.
7
00:01:01,360 --> 00:01:04,600
- ?l? teeskentele.
- Ei sitten.
8
00:01:18,000 --> 00:01:21,080
- Hyv? on.
- Jep.
9
00:01:21,280 --> 00:01:23,840
YST?V?T
10
00:01:52,160 --> 00:01:55,440
Anteek
Subtítulos para Young People Fucking
keywords: young, people, fucking, 2007, 2, 5, fps, subtitles, nfo, rcdivx, ypfuck,
original filename: 53838-Young_People_Fucking_(2007)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
???????? ????????????????????????????????????????????????????
?????? ??? ?????? ?
?????? ??? ?????? ?
?????? ??? ?????? ?
????? ?????? ?
????? ?????? ?
? ??? ?????? ?
??? ?????? ?
??? ??????
Subtítulos para Young People Fucking
keywords: young+people+fucking+aka+y, p, f+%28ypf%2, 9, nowsubtitles, com, url, young+people+fucking+aka+y, f+%28ypf%2, young, people, fucking, aka, f, ypf, young+people+fucking+aka+y, f+%28ypf%2, readme, html,
original filename: 171633_Young%2BPeople%2BFucking%2BAKA%2BY.P.F%2B%2528YPF%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para Young People Fucking
keywords: young+people+fucking+aka+y, p, f+%28ypf%2, 9, nowsubtitles, com, url, young+people+fucking+aka+y, f+%28ypf%2, readme, html, young+people+fucking+aka+y, f+%28ypf%2, young, people, fucking, aka, f, ypf,
original filename: 161093_Young%2BPeople%2BFucking%2BAKA%2BY.P.F%2B%2528YPF%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para Young People Fucking
keywords: young+people+fucking+aka+y, p, f+%28ypf%2, 9, nowsubtitles, com, url, young+people+fucking+aka+y, f+%28ypf%2, young, people, fucking, aka, f, ypf, young+people+fucking+aka+y, f+%28ypf%2, readme, html,
original filename: 160056_Young%2BPeople%2BFucking%2BAKA%2BY.P.F%2B%2528YPF%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para Young People Fucking
keywords: young+people+fucking+aka+y, p, f+%28ypf%2, 9, nowsubtitles, com, url, young+people+fucking+aka+y, f+%28ypf%2, young, people, fucking, aka, f, ypf, young+people+fucking+aka+y, f+%28ypf%2, readme, html,
original filename: 161689_Young%2BPeople%2BFucking%2BAKA%2BY.P.F%2B%2528YPF%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para Young People Fucking
keywords: young+people+fucking+aka+y, p, f+%28ypf%2, 9, nowsubtitles, com, url, young+people+fucking+aka+y, f+%28ypf%2, young, people, fucking, aka, f, ypf, young+people+fucking+aka+y, f+%28ypf%2, readme, html,
original filename: 155294_Young%2BPeople%2BFucking%2BAKA%2BY.P.F%2B%2528YPF%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para Young People Fucking
keywords: young+people+fucking+aka+y, p, f+%28ypf%2, 9, young, people, fucking, aka, f, ypf, young+people+fucking+aka+y, f+%28ypf%2, nowsubtitles, com, url, young+people+fucking+aka+y, f+%28ypf%2, readme, html,
original filename: 161094_Young%2BPeople%2BFucking%2BAKA%2BY.P.F%2B%2528YPF%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PKZ9?X?;H?9Young.People.Fucking.2007.FESTiVAL.DVDRiP.XViD-RCDiVX.srt}}?G???f??h???2???6i(?M??j???????|?????}?_?_???????Iu?I??p????~5??]?)???e???#????*??n??r{??qq'?>?d?q{w'{??p
??%???nY??j??i??????eh^?????4?^?z{???}6_.8i??????&;|~6?aK?U ?]????????Ev?g??~3?G?l???|?bP????@????$Z;???i?k!ZQ?s??d???-^l??'P?~???77?ZsM????2????2?q?-???w??uv???~g?Dr???l&"???i??/VC<????:???s????o?????JKk[??[?KE????f?_??????o~}?^?g?>&/?L^?????.??@?y^?o?*y???1???_??????O2????Y????q????.@^?v?????2?????:????]??Rf??^???????9;_??}z?.????g????o??`?W???????h?? ????r?<???FYu??
?WU????????????)?z?*LD6?????=???Ât?}7>f?g??:?????9n?/?m???F]h?^7?o?^~&c???? ?'?
Subtítulos para Young People Fucking
keywords: young+people+fucking+aka+y, p, f+%28ypf%2, 9, young, people, fucking, aka, f, ypf, young+people+fucking+aka+y, f+%28ypf%2, nowsubtitles, com, url, young+people+fucking+aka+y, f+%28ypf%2, readme, html,
original filename: 155764_Young%2BPeople%2BFucking%2BAKA%2BY.P.F%2B%2528YPF%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PKQA?8???,?]??YoungPeopleFuckin.srt???n$G?.?/??!U??????E?)H????T%A?)?.X$?y#"2???~=???? ?p9??-?????VK?tsss3??~?~O?+????/??B????._?????Xo6???/?/c?X
??????_,????%???W???u?,.???????bs?-???C7t?x?K?$
'Q^d)???
~???^?~X???2^????}????]????O?_?N??
???x??vAc??î????3????jq??W???~?yOoA6Y??'?*"?????|K?vD0^????&????p?%WN???n/???7?t{???yq~????jq?r<???B+??]??D??u(????cG[2??#?_5F0K?3?>?.?????????{???ZF?????m?????????????~??M??EU???~5n?+??e??pQ???bg"?????/???jN??(????%Z??n?]?{???????d?Y??g?EXg?�?~?Xt??H?'??x??=8????>-N??~??{=FYi?XU'??Ie??
???c}^o?-UH'??????f???*?eN?>?e.??G??k?c?F?= ??_??V=?I?[??mQQ???u?u???z6?dJ??b????[?S?lS?
Subtítulos para Young People Fucking
keywords: young, people, fucking, 2007, 2, 5, fps, y, p, f, axxo, rcdivx, ypfuck, subtitles, nfo,
original filename: 53839-Young_People_Fucking_(2007)-25_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:37,320 --> 00:00:40,599
- Ne l?gy m?r ratyi!
- Nem vagyok, hagyj?l, basszus!
2
00:00:40,600 --> 00:00:43,999
- Rendben, rajta! Ok??
- Ok?. Igen!
3
00:00:44,000 --> 00:00:46,602
- Meg se mozdulsz.
- Ahogy te sem.
4
00:00:46,603 --> 00:00:47,999
J?zusom, ember, gyer?nk m?r!
5
00:00:48,000 --> 00:00:50,403
K?zelebb vagyok
hozz?d, mint te hozz?m.
6
00:00:50,404 --> 00:00:52,119
Az meg hogy a pics?ban lehet?
7
00:00:52,120 --> 00:00:54,849
Mert ?n mozgok kicsit
veled ellent?tben.
8
00:00:54,850 --> 00:00:56,119
Mekkora h?lye vagy.
9
00:00:56,120 --> 00:00:59,032
- Te vagy h?lye.
- Fogd be!
10
00:01:01,360 --> 00:01:04,636
- Ne legy?l gy
Subtítulos para Young People Fucking
keywords: young+people+fucking+aka+y, p, f+%28ypf%2, 9, young, people, fucking, aka, f, ypf, young+people+fucking+aka+y, f+%28ypf%2, nowsubtitles, com, url, young+people+fucking+aka+y, f+%28ypf%2, readme, html,
original filename: 161096_Young%2BPeople%2BFucking%2BAKA%2BY.P.F%2B%2528YPF%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PK?Z9?H??UV?5Y.P.F.[Young.People.Fucking][2007]DvDrip.AC3-aXXo.srt????H?-?.3?CT=??????fw?TI-???)??X??
f?d?>1???p? ?A????>c?gZ?$Nw8????W??????+???????????n_?z?????~??????????t?9?????????W??"?j??*?e?????Oo??BX8ay?M k%|?7?c?mð??o??X??*?7+???9o?l>???p?????yN?N>c?a??O??H?7??2?`C~?%S?r|Cd?FFC?0???ga???a?*??M?f??H???L9?ys??u?O]'lje????jaCJ???@???6?? ???d?4e?????G????B?!??7 !?jI????????~9???<w?hi?J~?Gb??a?e?~?????F????????????B!????pr?????m??}??)?
'
w?2&?dR_??r;??;??p<?????x{??r??n3]?o$%?????A?????P%???!????^??a????<??3 ???y???K???U?r.?4z9w??"??f?]?}?9?v?7]???qHf??
?jcW??)*??7???I??~?~?qR??i?g??9???W,W????}j?9s?)h?L??????iC???/???
Subtítulos para Young People Fucking
keywords: young+people+fucking+aka+y, p, f+%28ypf%2, 9, young, people, fucking, aka, f, ypf, young+people+fucking+aka+y, f+%28ypf%2, nowsubtitles, com, url, young+people+fucking+aka+y, f+%28ypf%2, readme, html,
original filename: 161569_Young%2BPeople%2BFucking%2BAKA%2BY.P.F%2B%2528YPF%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
PK?S
9.B?5Y.P.F.[Young.People.Fucking][2007]DvDrip.AC3-aXXo.srt???#7?.????!??B??2?q???J*]R??jS?u??.HF&CI2?? +?~?y?y??g?r??p?Jmc?[R$?p?????/?X????W67U?d??2~?V7?U?????Mv???8d???![O???w???x???"P?-??R*o???????????f:/?y???/?S)#??&O?47??p???v?]???t????tF??Sv????? V?`?t????0??f?-??)*?????f;?jt???x|???@?*???????s??7?????l?:?:???Hv7y????cT ??M???}?h?OJ?:???M?:???i?_?5O??4?&?by2???????????"|?????]???g??RV???}??/o????Uh? ??v??.1??8?<?????????sA??~???????g??wS???I???@?~?????8n?-?M?L?<?q+GM????l????? k?<?R=??>??zo???U7M^??X?X??E??z???&????9u???]????+?^<aw?ux??????????i?b7,?6??l???Ã~gLB? ??2???????Wx.??%d}?66n??^?????1y?o?_;gU?9]??????R??
Subtítulos para Young People Fucking
keywords: young+people+fucking+aka+y, p, f+%28ypf%2, 9, nowsubtitles, com, url, young+people+fucking+aka+y, f+%28ypf%2, readme, html, young+people+fucking+aka+y, f+%28ypf%2, young, people, fucking, aka, f, ypf,
original filename: 166605_Young%2BPeople%2BFucking%2BAKA%2BY.P.F%2B%2528YPF%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtítulos para Young People Fucking
keywords: young+people+fucking+aka+y, p, f+%28ypf%2, 9, young, people, fucking, aka, f, ypf, young+people+fucking+aka+y, f+%28ypf%2, nowsubtitles, com, url, young+people+fucking+aka+y, f+%28ypf%2, readme, html,
original filename: 155866_Young%2BPeople%2BFucking%2BAKA%2BY.P.F%2B%2528YPF%2529.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
Rar!?s
?t ?ZxX???ol???835 Y.P.F.[Young.People.Fucking][2007]DvDrip.AC3-aXXo.srt???NP?
U??s?e??U??????7??%??$?-?*??0I?????y????l??w?&???g%???Q4? @T?x8????????Z?_??Z??_??UW??U?K?<????????c??g?nM|2g??????w??????}?W?x????|a??g??J?mt?r??????5d????.??=???+r?/????*?y???g?,"E??tw??}7??~????~?gV?/??G??z????Wh?B??u???.???>??7?A 1?6Q??o{?????M@?6 ?2??@
g??f??M?]?????~??M?]y<a? ??f?*y????r??????v??x?k??O???Bm?D??: ????+<]????G?????QX?}??>
G?~?O??zO??]Q?Ã?b?3??{??^m?;>1?v??kn?????;??_????K? ?X?????_????>??e?a????????[?k???????[?5??&_??_?u[o?????x:???tv???&??]Y?^?UX??????Zxs????s?ihbc?1?(&?4?%J??`?3g?Je???=????b"
Subtítulos para Young People Fucking
keywords: two, and, a, half, men, 4x1, 6, young, people, have, phlegm, too,
original filename: two_and_a_half_men_4x16_en.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,700 --> 00:00:05,800
Morning, Charlie.
2
00:00:08,500 --> 00:00:09,400
Charlie.
3
00:00:17,300 --> 00:00:19,200
Good, I don't have to give him
mouth-to-mouth.
4
00:00:20,300 --> 00:00:22,000
Morning.
5
00:00:22,500 --> 00:00:23,300
He sleeping?
6
00:00:23,300 --> 00:00:24,500
Sure, let's call it sleep.
7
00:00:27,800 --> 00:00:30,200
Uncle Charlie, I'm gonna have
a bowl of Maple Loops.
8
00:00:30,200 --> 00:00:31,000
You want one?
9
00:00:43,100 --> 00:00:44,500
You sure he's okay?
10
00:00:44,500 --> 00:00:46,500
I never said
he was okay.
11
00:00:54,500 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,671 --> 00:00:47,361
DEMASIADO JOVENES PARA MORIR
2
00:02:32,653 --> 00:02:33,523
Sr. Roberts?
3
00:02:34,321 --> 00:02:35,431
William Roberts?
4
00:02:37,241 --> 00:02:39,451
Pense que lo perderia Sr.
5
00:02:42,663 --> 00:02:43,943
Habla en serio, no?
6
00:02:44,331 --> 00:02:45,911
Charles Phalen, Sr.
7
00:02:45,916 --> 00:02:49,086
Stackpole, Mcfee, Lassiter e Phalen, Abogados.
8
00:02:54,550 --> 00:02:55,240
Como va?
9
00:03:12,693 --> 00:03:13,109
Entonces....
10
00:03:13,110 --> 00:03:14,730
En que puedo servirle?
11
00:03:16,864 --> 00:03:17,914
Estoy mu
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,402 --> 00:00:25,929
(screaming)
2
00:00:50,764 --> 00:00:54,996
God... what areyou doing
to Barnett?
3
00:00:55,068 --> 00:00:58,629
- Excuse me?
- What areyou doing toJohnny?
4
00:00:58,705 --> 00:01:01,139
Go back toyourward.
5
00:01:01,208 --> 00:01:03,142
There's nothing
you can do foryour friend now.
6
00:01:03,210 --> 00:01:05,075
What?
7
00:01:05,145 --> 00:01:06,237
john Barnett's dead.
8
00:01:06,313 --> 00:01:08,975
No, I heard him screaming.
9
00:01:11,685 --> 00:01:14,745
I saidJohn Barnett is dead.
10
00:01:14,855 --> 00:01:16,413
You understand?
Subtítulos para Young People Fucking
keywords: the, young, ones, 1x0, 4, bomb, internal, xvidvd, tns, english, motechnet, com, bombvd,
original filename: The.Young.Ones.1x04.Bomb.iNTERNAL.XviDVD-TNS.English.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,887 --> 00:00:13,401
# Once in every lifetime
2
00:00:13,567 --> 00:00:15,762
# Comes a love like this
3
00:00:15,927 --> 00:00:18,805
# Oh, I need you, you need me,
4
00:00:18,967 --> 00:00:21,276
# Oh, my darling, can't you see
5
00:00:23,487 --> 00:00:26,479
# Darling, we're the Young Ones
6
00:00:26,647 --> 00:00:28,683
# The Young Ones
7
00:00:28,847 --> 00:00:30,997
# (RICK) Shouldn't be afraid
8
00:00:31,967 --> 00:00:34,197
# To live, love,
9
00:00:35,167 --> 00:00:37,237
# There's a song to be sung
10
00:00:37,407 --> 00:00:41,639
# 'Cause we may not
be the
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,700 --> 00:00:52,800
Vamos!
2
00:00:54,200 --> 00:00:59,400
Castanhas!
Castanhas quentes e deliciosas!
3
00:01:53,700 --> 00:01:56,700
Aqui está, Sr. Bobster.
Seu prato favorito.
4
00:03:16,600 --> 00:03:19,500
Sr. Bobster, está tudo bem?
5
00:05:34,100 --> 00:05:38,700
O ENlGMA DA PlRÃMlDE
6
00:06:57,100 --> 00:06:58,800
ESSA Ã UMA HlSTÃRlA ORlGlNAL...
7
00:06:58,900 --> 00:07:01,300
E NÃO Ã BASEADA NAS PROEZAS...
8
00:07:01,300 --> 00:07:03,600
DE SHERLOCK HOLMES
DESCRlTAS NA OBRA...
9
00:07:03,600 --> 00:07:05,100
DE SlR ARTHUR CONAN DO YLE.
10
00:07:06,6
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,558 --> 00:00:46,222
EL JOVEN EINSTEIN
2
00:01:57,467 --> 00:02:00,903
Primavera de 1905
3
00:02:00,970 --> 00:02:05,771
Una remota isla al sur de la costa
de Australia
4
00:02:09,212 --> 00:02:13,308
<i>Tasmania. Era prácticamente</i>
<i>el mejor lugar para crecer.</i>
5
00:02:14,117 --> 00:02:16,517
<i>Miles de kilómetros de bosques.</i>
6
00:02:17,187 --> 00:02:20,554
<i>Yjusto en el centro estaba</i>
<i>nuestra granja de manzanas.</i>
7
00:02:34,504 --> 00:02:37,439
<i>La vida en la granja era emocionante...</i>
8
00:02:37,841 --> 00:02:40,901
<i>...pero yo tenÃa tie
Subtítulos para Young People Fucking
keywords: young, and, innocent, 1937, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Young and Innocent (1937) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,057 --> 00:01:22,017
Christine!
2
00:01:22,217 --> 00:01:24,698
Don't shout, I tell you!
Don't shout!
3
00:01:24,938 --> 00:01:27,819
I will shout if I want to! Who's
going to prevent me from shouting.
4
00:01:29,739 --> 00:01:32,020
Listen to me! Why won't you
listen?
5
00:01:32,220 --> 00:01:34,380
You're a liar! A liar! You lied
when you met me!
6
00:01:34,580 --> 00:01:36,101
You lied to get rid of me!
You're a liar and a cheat!
7
00:01:36,301 --> 00:01:37,661
That's enough of it! Get out
of here!
8
00:01:37,821 --> 00:01:38,981
That's a nice thing for a wife
to say
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{175}{475}{y:i}Traducerea ºi adaptarea|{y:i}cristy@idilis.ro
{1884}{1948}Mai repede, omule! Ãngheþ!
{1977}{2084}- Pe uºile astea?|- Pe aici.
{2403}{2466}- Nu cred cã am declanºat alarma.|- Alarma?
{2471}{2518}Ãi-ai gãsit foarte bine momentul|sã-mi spui cã existã alarmã.
{2520}{2591}- Toate ºcolile au sistem de alarmã.|- Grozav!
{2595}{2697}Nu cred cã Lex ne trimitea aici,|dacã nu rezolva toate problemele.
{2701}{2776}A avut dreptate în legãturã cu faptul|cã uºa din spate era descuiatã.
{2780}{2861}- Dar pe-aici nu existã pazã?|- De unde sã ºtiu eu?
{2865}{2964}Dacã suntem prinºi,|o sã fim pedepsiþi. Ãnþelegi?
Subtítulos para Young People Fucking
keywords: young, adam, 2003, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 33352-Young_Adam_(2003)-25_FPS.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:23,312 --> 00:02:25,364
Tu t'y prends mal.
Donne-moi ça.
2
00:02:56,520 --> 00:02:58,225
Je crois qu'on devrait la couvrir.
3
00:03:01,160 --> 00:03:01,800
Ouais.
4
00:03:39,040 --> 00:03:40,880
Il faudrait une ambulance.
5
00:03:41,640 --> 00:03:42,720
Ouais.
6
00:04:12,840 --> 00:04:13,440
Alors?
7
00:04:13,480 --> 00:04:16,640
Ils ne vont pas se dépêcher.
Je leur ai dit qu'elle était morte.
8
00:04:29,880 --> 00:04:32,400
- On n'a pas d'Åufs, ce matin?
- J'ai oublié d'en acheter.
9
00:04:48,971 --> 00:04:50,881
Fichez le camp.
Laissez-nous tranquilles.
10
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,401 --> 00:01:09,959
<i>En la mañana</i>
2
00:01:10,070 --> 00:01:14,302
<i>cuando me despierto y
escucho el sonido</i>
3
00:01:15,375 --> 00:01:19,243
<i>de los pajaros en el techo</i>
4
00:01:22,549 --> 00:01:26,542
<i>Intento ignorar lo que
dice el periodico</i>
5
00:01:28,888 --> 00:01:33,291
<i>Y trato de no leer todas las noticias</i>
6
00:01:35,895 --> 00:01:40,764
<i>Y te abrazo si
tuviste un mal sueño</i>
7
00:01:42,302 --> 00:01:47,205
<i>y espero que nunca
se vuelva realidad</i>
8
00:01:49,576 --> 00:01:54,411
<i>porque tu y yo hemos pasado
por tantas cosas j
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:03,325 --> 00:02:05,577
We komen erdoor, engelen, 19 !
2
00:02:05,869 --> 00:02:08,205
Kalm aan, Viper One.
Niet te snel.
3
00:02:08,496 --> 00:02:10,915
Terugschroeven. 18,5.
4
00:02:11,207 --> 00:02:12,375
RPM's 2500.
5
00:02:14,502 --> 00:02:17,088
Luchtsnelheid... Luchtsnelheidsnaald zit vast.
6
00:02:17,505 --> 00:02:19,715
Maar we zitten nog altijd in het groen. 17, 5.
7
00:02:21,592 --> 00:02:22,760
Verdorie !
8
00:02:23,677 --> 00:02:25,554
15, 5.
9
00:02:30,767 --> 00:02:35,563
Mijnheer, ik weet wat u gaat zeggen, maar
als iemand het kan landen, is het McCormick.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:06,239
Production: Yoshimoto Kogyo,
Marubeni Corporation
2
00:00:32,065 --> 00:00:36,832
End of 1969/East End
3
00:00:41,408 --> 00:00:43,103
What? What? What's going on?
4
00:00:46,413 --> 00:00:48,313
Wow, come on baby, come on!
5
00:00:48,448 --> 00:00:49,813
What are you doing
here, you idiot?
6
00:00:58,825 --> 00:00:59,655
That can't be how it is.
7
00:01:03,263 --> 00:01:03,695
Can it be?
8
00:01:04,497 --> 00:01:07,432
I've been saying that's
how it is.
9
00:01:10,837 --> 00:01:11,633
Listen.
10
00:01:15,108 --> 00:01:17,372
Riichi's mom... i
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,960 --> 00:01:00,060
Big Boy Video Productions
2
00:02:26,479 --> 00:02:30,245
Je komt hier om een plaat te maken,
en je hebt geweldige muziekanten...
3
00:02:30,350 --> 00:02:33,217
weet je, ik verzamel altijd m'n
vrienden om me heen...
4
00:02:33,319 --> 00:02:35,082
die ik uitzoek om te spelen, weet je.
5
00:02:35,188 --> 00:02:39,784
Ik hou niet zo van studio muziekanten.
6
00:02:39,959 --> 00:02:43,087
Ik loop niet binnen om dan te
zeggen: speel dit eens of speel dat.
7
00:02:43,196 --> 00:02:45,323
Maar ik heb m'n eigen band.
8
00:02:45,431 --> 00:02:48,662
En ik spee
Subtítulos para Young People Fucking
keywords: young, frankenstein, 1974, internal, dvdivx, finale, romanian, motechnet, com,
original filename: 8574-Young.Frankenstein.1974.iNTERNAL.DVDivX-FiNaLE.Romanian.subs.motechnet.com.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{7408}{7526}Daca ne uitam la baza unui creier|care tocmai a fost extras dintr-un craniu
{7529}{7628}este foarte putin din creierul|mijlociu care se poate vedea.
{7630}{7708}Asa cum am demonstrat|saptamina trecuta,
{7710}{7858}daca partile de dedesup ale lobilor|temporali sint extrasi cu blindete,
{7880}{7975}Partile de deasupra ale trunchiului|cerebral se pot vedea.
{7991}{8106}Aceasta asa numit trunci cerebral|consta in creierul mijlociu,
{8142}{8239}o protuberanta rotunda numita tesut de|legatura,
{8265}{8364}si o tulpina subtiata posterior|numita" medulla oblongata "
{8366}{8457}care iese din craniu prin|" foramen magnum "
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,089 --> 00:00:37,492
LOS JOVENES PISTOLEROS
2
00:02:01,645 --> 00:02:05,411
Paremos en Io de Juan Petrón
para tomar una aIegre copita...
3
00:02:05,482 --> 00:02:07,541
y una cerveza de jengibre
con crema batida.
4
00:02:07,617 --> 00:02:09,608
¿Quién se tomará eI whisky?
5
00:02:09,686 --> 00:02:12,018
La edad, Doc.
EI más cercano aI ataúd.
6
00:02:12,088 --> 00:02:16,855
Si te compro una copa, prométeme
que no se Io dirás a Ios otros chicos.
7
00:02:16,926 --> 00:02:18,359
Lo prometo.
8
00:02:28,571 --> 00:02:31,665
Oh, no. No otro ahorcamiento.
9
00:03:04,30
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,280 --> 00:00:52,271
Vort, jongen.
2
00:00:53,880 --> 00:00:58,670
Kastanjes, heerlijke warme kastanjes.
3
00:01:53,120 --> 00:01:56,829
Alstublieft, Mr Bobster.
Uw lievelingsgerecht.
4
00:03:15,920 --> 00:03:18,957
Mr Bobster, is alles in orde?
5
00:06:56,680 --> 00:06:58,432
Dit verhaal is authentiek...
6
00:06:58,600 --> 00:07:00,591
en niet specifiek gebaseerd
op de wapenfeiten...
7
00:07:00,760 --> 00:07:02,751
van Sherlock Holmes
zoals beschreven in de boeken...
8
00:07:02,920 --> 00:07:04,239
van Sir Arthur Conan Doyle.
9
00:07:06,080 --> 00:07:09,993
Het was ee
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,266 --> 00:00:55,325
¡Vamos, amigo!
2
00:00:56,870 --> 00:01:02,001
¡Castañas!
¡Hermosas castañas calientes!
3
00:01:58,932 --> 00:02:02,527
Aquà tiene, Sr. Bobster. Su favorito.
4
00:02:23,156 --> 00:02:25,021
Ah, nuevas de...
5
00:03:25,318 --> 00:03:28,287
Sr. Bobster, ¿se encuentra bien?
6
00:05:48,762 --> 00:05:53,324
EL SECRETO DE LA PIRÃMIDE
7
00:07:15,315 --> 00:07:17,044
LA SIGUIENTE HISTORIA
ES ORIGINAL...
8
00:07:17,217 --> 00:07:19,617
...Y NO SE BASA EXPRESAMENTE
EN LAS HAZAÃAS...
9
00:07:19,786 --> 00:07:22,016
...DE SHERLOCK HOLMES
SEGÃN LA OB
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,621 --> 00:00:32,930
????? ?????;
????? ?????????;
2
00:00:33,021 --> 00:00:36,021
????? ? ????????? ?????
??? ??????? ?? ??????? ???.
3
00:00:36,021 --> 00:00:39,331
?? ?????????? ?? ????????
? ????; ?? ???????.
4
00:00:39,701 --> 00:00:44,013
???????? ?????????? ????????.
???? ??? ?????? ???? ?????.
5
00:00:44,301 --> 00:00:47,541
?? ?????? ?? ???????
??'???? ?? ?????.
6
00:00:47,541 --> 00:00:50,817
?????? ?? ????
? ????????? ???? ????????.
7
00:00:52,221 --> 00:00:54,781
????????? ??? ???? ????.
8
00:00:56,701 --> 00:01:00,535
- ???? ??? ????? ?? ???????.
- ?? "????
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,560 --> 00:00:43,869
Zwaarden en Staven.
2
00:00:44,520 --> 00:00:47,034
Het wordt een moeilijk jaar voor je.
3
00:00:48,160 --> 00:00:50,958
Het Oordeel... de Dood.
4
00:00:51,680 --> 00:00:53,910
En meneer de Duivel.
5
00:00:54,360 --> 00:00:57,158
Ik ben blij dat dit mijn lot niet is.
6
00:00:57,280 --> 00:01:00,431
Hier is jouw kaart, Dwaas.
7
00:01:00,560 --> 00:01:03,552
- Daar komt je bijnaam vandaan.
- Ja, hou maar op.
8
00:01:03,680 --> 00:01:05,716
Je bent nu 13.
9
00:01:05,840 --> 00:01:09,469
De jongen met de gouden lokken
begint aan z'n grote avontuur.
1
Subtítulos para Young People Fucking
keywords: swades, we, the, people, 2004, 2, 9, 7, fps, rom,
original filename: 50697-Swades__We,_the_People_(2004)-29_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descarg