Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie X Men Evolution 01x0 4 Napisy Ns Mutant Crush is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para X Men Evolution 01x0 4 Napisy Ns Mutant Crush por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:03 WSZELKIE PYTANIA I POPRAWKI | BARDZO MILE WIDZIANE ( Celphied@wp.pl )
00:00:06 PROSI? BYM O DODANIE KOMENTARZA, CO DO TEGO PLIKU CZY JEST DOBRZE PRZET?UMACZONY CZY NIE
00:00:10 A teraz panie i panowie najwi?ksza atrakcja tej nocy
00:00:15 Niewyobra?alnie silny nastolatek Fred 'BLOB' Dukes
00:00:27 No dobra Fred poka?, co potrafisz!
00:01:41 Co? si? sta?o?
00:01:44 Tak to te 'mieszczuchy' ?mia?y si? ze mnie po raz ostatni!
00:01:48 Lepiej si? st?d wyno?!
00:01:51 A pozatym znam miejsce gdzie tw?j talent zostanie doceniony
00:01:56 Pos?uchaj paniusiu, je?li kolejne pokazy to mo?esz zapomnie?
00:02:01 O nie, nie, mam co? znacznie ciekawszego na my?li - zainteresowany?
00:02:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0:00:04 Ogromne brawa dla kobiety | z ci??ar?wki-potwora: Sherly Grey
0:00:10 A teraz panie i panowie, g??wna atrakcja wieczoru: | najsilniejszy nastolatek na ?wiecie - Fred
0:00:28 W porz?dku Fred, poka? co potrafisz
0:01:41 Co? nie tak?
0:01:44 Tak. To ma?e miasteczko ?mia?o si? ze mnie | ju? po raz ostatni, wynosz? si? st?d na dobre
0:01:50 To si? da za?atwi?. Rzeczywi?cie znam takie miejsce,| gdzie twoje talenty by?yby naprawd? docenione
0:01:56 S?uchaj paniusiu. Je?li jeste? z cyrku | mo?esz o tym zapomnie?
0:02:01 O nie, nie, nie...Mam co? o wiele bardziej | interesuj?cego na my?li. Mam m?wi? dalej?
0:02:10 Taaa...jasne, czemu nie
0:03:14 - Mutant Crush -
0:03:16 A to b?dzie
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0:00:03 WSZELKIE PYTANIA I POPRAWKI | BARDZO MILE WIDZIANE ( Celphied@wp.pl )
0:00:06 PROSI? BYM O DODANIE KOMENTARZA, CO DO TEGO PLIKU CZY JEST DOBRZE PRZET?UMACZONY CZY NIE
0:00:10 A teraz panie i panowie najwi?ksza atrakcja tej nocy
0:00:15 Niewyobra?alnie silny nastolatek Fred 'BLOB' Dukes
0:00:27 No dobra Fred poka?, co potrafisz!
0:01:41 Co? si? sta?o?
0:01:44 Tak to te 'mieszczuchy' ?mia?y si? ze mnie po raz ostatni!
0:01:48 Lepiej si? st?d wyno?!
0:01:51 A pozatym znam miejsce gdzie tw?j talent zostanie doceniony
0:01:56 Pos?uchaj paniusiu, je?li kolejne pokazy to mo?esz zapomnie?
0:02:01 O nie, nie, mam co? znacznie ciekawszego na my?li - zainteresowany?
0:02:10 Tak jasne
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01 Poprzednio w X-men evolucja | -Nazywam si? doktor Debra Rismen,
00:00:06 by?am naukowcem dla "Hydra"
00:00:08 Moim zadaniem tam by?o stworzenie broni | na podstawie danych wykradzionych z projektu o kodzie bro? X
00:00:14 My pos?u?yli?my si? twoim DNA
00:00:17 Wy mnie sklonowali?cie?!
00:00:22 To twoja wina! | Wszystko czym jestem to przez ciebie!
00:00:31 Id?! Ja si? nimi zajm?, wyno? si? st?d! Teraz!
00:00:42 Czy wasza tr?jka nie ma nic lepszego do roboty?
00:00:47 Jak na przyk?ad pierwszy dzie? zaj?? ze Scota i Jean?
00:00:49 Oni s? totalnie nudni, m?cz? nasze m?zgi.
00:00:55 Powa?nie! Aplikowanie zastosowania fizyki w mocach mutant?w?!
00:01:00 Daj spok?j! Kto chodzi
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:00 W poprzednich odcinkach | -Co si? sta?o? | -Nie martw si? Even, jeste? z Morlokami.
00:00:05 -Even, nie id?! | -Przechodz? przez pewne zmiany. ?egnaj ciociu "O"
00:00:10 Stoj? przed wami, by wyja?ni?, ?e to nie X-meni zawinili w zwi?zku z katastrof? robota.
00:00:15 Prawdziwy przest?pca zosta? ju? aresztowany i skazany.
00:00:21 -Jakie post?py? | -Od??czyli nas.
00:00:29 Ohhh, "Magnes".
00:00:35 Wszystkie kraje s? w pogotowiu, gdy tajemniczo pojawi?a si? kolejna os?ona mutanta.
00:00:40 Tak samo niezbadana jak os?ona wok?? piramidy w Meksyku, | ta pojawi?a si? antycznej piramidy w Shancie Prowince w Chinach.
00:00:46 Nie chc? ?eby? ogl?da? te reporta?e o mutantach. | To zaws
Subtítulos para X Men Evolution 01x0 4 Napisy Ns Mutant Crush
keywords: x, men, evolution, 03x0, 1, napisy, ns, day, of, recovery,
original filename: X-Men_Evolution_03x01_(NAPiSY-50186).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:00 B?d?cie ostro?ni Magneto przyprowadzi? przyjaci??
00:00:08 Wolverien znikn??
00:00:10 Bez Szabloz?bego nigdy nie odnajdziemy Magneto!
00:00:12 Teraz ja musz? wykona? m?j ruch!
00:00:15 Co tu si? dzieje?
00:00:16 Nigdy nas tak nie naciska?e?
00:00:18 Przedstawiam wam nowych koleg?w
00:00:21 Ja z tym sko?czy?em
00:00:22 Instytut oszala?!
00:00:24 Instytut ulegnie samo zniszczeniu za 10 minut
00:00:26 Wyprowad? nas st?d tak jak tu wszed?e?
00:00:30 Kto? musi zadba? o przetrwanie naszego gatunku
00:00:32 Co ta za gra? Trusk?
00:00:35 SENTINEL
00:00:37 A teraz ca?y ?wiat dowie si? o nas!
00:00:41 Co si? dzieje?
00:00:49 WANDA!
00:00:50 Uwolnij moj? moc!
00:00:57 Co si?
Subtítulos para X Men Evolution 01x0 4 Napisy Ns Mutant Crush
keywords: x, men, evolution, 03x0, 4, napisy, ns, the, stuff, of, villains,
original filename: X-Men_Evolution_03x04_(NAPiSY-50156).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01 Nareszcie jaka? akcja
00:00:06 TO PU?APKA!
00:00:07 Id? po nas
00:00:08 A Wanda nimi przewodzi
00:00:10 A teraz przejrzymy wczorajsze wiadomo?ci
00:00:15 M?j drogi braciszek rzuci? si? na ratunek
00:00:18 Magneto wci?? ?yje!
00:00:21 Witajcie ch?opaki
00:00:22 Dyrektor Kelly?
00:00:23 A co ty tutaj robisz?
00:00:24 Pomy?la?em, ?e wst?pi?...
00:00:26 i osobi?cie poprosz? was aby?cie wr?cili do szko?y
00:00:40 Hej dziewczyno!
00:00:41 Niebezpiecznie jest chodzi? nasz? ulic?
00:00:43 Kto? m?g?by ci? nie przepu?ci?
00:00:46 A ty w?a?nie przesz?a? i to jest problem
00:01:31 Calaban!
00:01:32 Dlaczego chcia?a? si? ze mn? widzie??
00:01:36 Powiedziano mi, ?e masz moc znaj
Subtítulos para X Men Evolution 01x0 4 Napisy Ns Mutant Crush
keywords: sherlock, holmes, 1984, 01x0, 2, napisy, the, dancing, men, tancz??ce, sylwetki,
original filename: Sherlock_Holmes_1984_01x02_(NAPiSY-72900).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{275}{375}W rolach g??wnych
{517}{621}PRZYGODY SHERLOCKA HOLMESA
{748}{837}na podstawie opowiadania|Sir Arthura Conan Doyle'a
{1688}{1808}w pozosta?ych rolach
{1817}{1956}TA?CZ?CE SYLWETKI
{1965}{2090}scenariusz
{2407}{2457}Elsie, co si? sta?o?
{4932}{5032}Nie zainwestujesz w akcje|po?udniowoafryka?skie?
{5107}{5157}Sk?d wiesz?
{5213}{5273}Przyznaj, ?e jeste? zdumiony.
{5282}{5307}Jestem.
{5315}{5390}Powinienem ci? prosi?|o pisemne potwierdzenie.
{5398}{5473}Za chwil? powiesz,|?e to ?miesznie proste.
{5482}{5532}Nic podobnego.
{5540}{5640}Nietrudno zbudowa? ci?g wniosk?w
{5648}{5748}wynikaj?cych z siebie nawzajem.
{5757}{5832}Je?li us
Subtítulos para X Men Evolution 01x0 4 Napisy Ns Mutant Crush
keywords: police, squad, 01x0, 6, napisy, ns, squad!, testimony, of, evil, dead, men, dont, laugh,
original filename: Police_Squad_01x06_(NAPiSY-74759).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{1}'Police Squad 1x06' kraps v1.0 02.02.06
{2}{3}Police_Squad!_-_1x06_-_Testimony_Of_Evil_(Dead_Men_Don't_Laugh).avi, 185 MB, 512x384, 00:23:52, 25 fps
{60}{91}Oddzia? Specjalny
{92}{155}W kolorze
{291}{367}W roli g??wnej
{467}{510}w pozosta?ych rolach
{615}{682}w roli Abrahama Lincolna
{782}{825}ze specjalnym udzia?em
{1029}{1182}tytu? odcinka: "Umarli si? nie ?miej?"|[ ?WIADECTWO Z?A ]
{1211}{1274}U PANA V.
{1436}{1507}...a kr?lik mu naskoczy?.
{1558}{1609}Nie ma lekko.
{1610}{1664}Ostatnio zabra?em rodzin? do Disneylandu
{1665}{1723}zje?d?amy z autostrady,|a tam znak "Disneyland z ty?u".
{1724}{1774}No to wr?cili?my.
{1806}{1924}
Subtítulos para X Men Evolution 01x0 4 Napisy Ns Mutant Crush
keywords: x, men, evolution, 02x0, 1, napisy, ns, 20, growing, pains,
original filename: X-Men_Evolution_02x01_(NAPiSY-50126).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:02 X-Men Evolution - 2x01 - Rosn?cy b?l
00:00:11 I sieden sekund do ko?ca...
00:00:12 Przy pi?ce gwiazda zespo?u z Baywill - Jean Grey...
00:00:15 Tak trzymaj Jean...Biegnij po z?oto!
00:00:18 Ca?a na prz?d Jean...Teraz szczelaj!
00:00:26 STRZELA!
00:00:28 I WPAD?A!
00:00:29 I ten mecz zapewnia Baywill 7 wygrany fina?...
00:00:31 TAK!
00:00:32 Jean uda?o ci si?!
00:00:37 Niez?y strza? Gwiazdo...Yeah Jean....O tym w?a?nie m?wie!
00:00:49 Jean by?a? fantastyczna...
00:00:51 Hej Jean dobrze ci posz?o...
00:00:52 Zmia?d?y?a? ich jak robaka na tacy...
00:00:55 Hmm Ach ten Duncan o wiech dok?adnie co dziewczyna chce us?ysze?...
00:01:00 Hehe Dzi?ki Duncan...Ka?dy dzi? dobrze g
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[01][08]{C:$aaccff}.::][ GRUPA HATAK ][::.|http://napisy.gwrota.com
[08][19]{C:$aaccff}/Poprzednio w "Supernatural"
[22][44]{C:$aaccff}TO CO SI? WYDA?Y?O TEJ NOCY
[45][77]We? brata i biegnij na zewn?trz!|Dalej Dean! Biegnij!
[77][95]{C:$aaccff}TO CZEGO DO?WIADCZYLI
[104][121]{C:$aaccff}WYS?A?O DW?CH BRACI
[127][145]Tata pojecha? na polowanie
[150][169]i nie pojawi? si? w domu od kilku dni.
[169][187]{C:$aaccff}W PODR? PO ODPOWIEDZI|22 LATA P?NIEJ
[187][206]Przysi?g?em sobie,|?e ju? nie p?jd? na polowanie.
[207][219]Nie dam rady sam.
[243][253]Nie!
[277][292]Mamy robot?.
[296][344]To jest najcenniejsza rzecz taty.|Opisuje ka?d? znan? jemu z?? istot?.
[344][364]Wydaje mi si?, ?e
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{325}ZAGUBIENI
{444}{466}Masz co??
{479}{518}Pytaj dalej.
{533}{580}Nie chc? uchodzi? za|desperata,
{582}{650}ale zanim pilot zosta?|wywleczony z kokpitu,
{652}{770}m?wi?, ?e nikt nas nie znajdzie,|je?li nie uruchomimy tego nadajnika.
{779}{833}Wi?c masz co??
{847}{861}Nie.
{871}{894}To nie.
{943}{1000}Co robi?e? w tej ?azience?
{1032}{1103}My?la?em, ?e zauwa?y?a?.|Robi?o mi si? niedobrze.
{1107}{1129}Wymiotowa?em.
{1146}{1220}To jak na razie m?j jedyny|wk?ad w t? wypraw?.
{1228}{1248}Nie.
{1266}{1328}Ciesz? si?, ?e z nami poszed?e?,|Charlie.
{1333}{1385}Na ka?dej wyprawie przyda si?|tch?rz.
{1387}{1430}Nie jeste? tch?rzem.
{183
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 544x400 29.97fps 174.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{130}{165}Jeste?cie na to gotowe?
{166}{215}Jeste?my bardziej gotowe, ni? kiedykolwiek.
{305}{340}{y:i}Poznajcie Paris Hilton...
{348}{390}{y:i}modelk?...
{408}{450}{y:i}lubi?c? modne towarzystwo...
{472}{510}{y:i}cel brukowc?w...
{540}{650}{y:i}spadkobierczyni fortuny Hilton?w|{y:i}(360 milion?w dolar?w).
{673}{705}O, m?j Bo?e!
{727}{758}{y:i}Nicole Richie...
{760}{795}{y:i}piosenkarka...
{804}{840}{y:i}znana imprezowiczka...
{848}{925}{y:i}i c?rka gwiazdora, Lionela Richie.
{982}{1035}{y:i}Co maj? wsp?lnego te dwie przyjaci??ki, opr?cz
{1036}{1
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 348.7 MB|/SubEdit b.4036 (http://subedit.prv.pl)/
{367}{465}Usi?d? obok tego m??czyzny,|postraj si? mu pom?c.
{1470}{1546}- Babciu...|- Ju? dobrze, kochanie.
{1787}{1883}Tylko ty i twoja babcia|mnie widzicie.
{1887}{1905}Pomo?esz mi?
{1975}{2031}To moja ?ona...
{2035}{2088}byli?my razem przez 26 lat...
{2092}{2211}odszed?em tak nagle,|?e nie mia?em czasu si? z ni? po?egna?.
{2215}{2306}By powiedzie? jej|jak bardzo j? kocham.
{2310}{2378}Bardzo potrzebuje to teraz us?ysze?.
{2382}{2461}Przeka?esz jej t? wiadomo???
{2465}{2518}B?dzie wiedzie?, ?e to od pana?
{2632}{2777}Powiedz je, ?e mam nadziej?,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:T?umaczenie: SliderOh :)
00:00:01:Zamie?ci? olaf-rzeznik@wp.pl
00:00:10:KOREA, ROK 1950
00:00:13:STO LAT TEMU
00:00:51:POLE MINOWE
00:00:55:Cztery!
00:01:02:Nadlatuj?!
00:01:05:-Nic nie s?ysz?.|-Zaczekaj.
00:01:13:M*A*S*H
00:01:19:#Uwaga, ca?y personel.
00:01:21:Wszyscy natychmiast zamelduj? si?|na l?dowisku i sali operacyjnej.
00:01:24:Uwaga, ca?y personel.
00:01:26:Wszyscy natychmiast zamelduj? si?|na l?dowisku i sali operacyjnej.#
00:02:07:Ten ch?opak ma gwa?towny puls!|Jest w szoku!
00:02:10:Zabierzcie go na sal? operacyjn?|i opatrzcie t? ran?! Dalej!
00:02:50:Drogi tato. Tu Hawkeye.
00:02:53:Napisa?e?, ?e m?j ostatni list|mia? nieco oboj?tny ton.
00:02:57:Spr?b
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:01:synchro do 29,970 i poprawki|praulinka by subtitles group
00:00:19:{y:i}Nie pami?tam od czego si? zacz??o.
00:00:24:{y:i}Mo?e, gdy pow?cha?am mu pup?.
00:00:28:{y:i}Nie by?o to takie g?upie.|Widzieli?my ?e psy tak robi?, by mie? pewno??.
00:00:34:{y:i}Nie, nawet nic nie poczuli?my.
00:00:40:{y:i}To by? ten poca?unek.
00:00:42:{y:i}By?.... taki.....
00:00:48:{y:i}Naprawd? przeszed? mnie dreszcz.
00:00:52:{y:i}A mo?e, gdy zetkn??y si? nasze j?zyki...|Nie, to jednak by? tamten poca?unek.
00:00:59:{y:i}Tak delikatny,|ledwo musn?? mi usta.
00:01:04:{y:i}To by?o niesamowite.
00:01:08:{y:i}Ten pierwszy raz nie by?...
00:01:10:
Subtítulos para X Men Evolution 01x0 4 Napisy Ns Mutant Crush
keywords: a, team, the, 01x0, 5, napisy, ns, s01e0, small, and, deadly, war, divx, krack, s01e05,
original filename: A-Team_The_01x05_(NAPiSY-74843).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{60}{y:b}Napisy przet?umaczy?|{y:b}pudzian
{61}{177}10 lat temu grupa komandos?w zosta?a skazana przez s?d,|na kar? wi?zienia, za co?, czego nie zrobili.
{178}{292}Nied?ugo po tym uciekli z wi?zienia o zaostrzonym rygorze,|do Los Angeles.
{293}{394}Do dzisiaj poszukiwani przez rz?d,|utrzymuj? si? jako najemnicy.
{395}{491}Je?li masz problem, nikt nie mo?e ci pom?c|i potrafisz ich znale??...
{492}{563}pomo?e ci...|{y:b}Dru?yna "A".
{4148}{4216}- Wiesz jak trudno jest oskar?y? gliniarza?|- Policj??
{4220}{4312}Nie jeste?cie z policji. Jeste?cie mordercami.|Zabijacie dla pieni?dzy.
{4316}{4423}Lepiej zapomnij o jutrzejszym spotkaniu|z komenda
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{327}{}Detroit w stanie Michigan|dwa lata temu
{522}{}Hej, Roxanne, masz tu jeszcze chyba co? |do posprz?tania, rusz si? !
{738}{}Tak znacznie lepiej.
{904}{}Co za zgred.
{2022}{}L Word |Wariactwo
{2782}{}-O Bo?e. Przyprowadzi? go.|-Boski, nie?
{2957}{}-Hej!|-O nie, nie.
{3065}{}Kto ci? wychowywa?? Wilki? |Najpierw powiniene? nas przedstawi?.
{3184}{}-Dopiero potem prochy. |-Przepraszam.
{3278}{}-Kurwa.|-Harry - Shane, Shane - Harry.
{3395}{}Jeste? ... s?odziutki.
{3507}{}-Dlaczego mu nie powiedzia?e??|-Chcia?em, ale nie by?o okazji.
{3600}{}A co chcia?e? mi powiedzie??
{3680}{}C??, Harry...Shane jest...
{3748}{}Shane jest ... kim?
{37
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0:00:40 Co si? sta?o?
0:00:41 Chodzi?a? we ?nie?
0:00:43 Nie, ja spada?am, ca?y czas spada?am
0:00:49 WYKRYTO NOWEGO MUTANTA
0:00:50 Ostatni sygna? pochodzi z tego miejsca
0:00:53 Potwierdzanie osobowe zako?czone
0:00:58 Imi?: Kitty PRYDE
0:01:00 Miejsce zamieszkania: P??nocny Broolkin
0:01:03 Wiek: 15 Lat
0:01:04 Kochanie
0:01:07 To napewno by? tylko koszmar
0:01:09 Nie wydaje mi si?
0:02:07 - Impuls X -
0:02:14 O nie znowu si? sp??ni?
0:02:33 Hmmm zegarek si? nie sp??nia | Czyli ty si? sp??niasz
0:02:35 Jeszcze jedno sp??nienie panie Wagner|i wsadz? pana do mojej grupy sp??nialskich
0:02:40 Hej dzieciaku znowu si? sp??ni?e?| Tw?j nauczyciel kaza? mi ci? poszuka?
0:02:46 Sk
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[1][30]movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.7 MB|t?umaczenie: kena
[1][14]{y:i}Previously on "Invasion"...
[14][26]{y:i}Co si? ze mn? dzieje ?
[26][45]{y:i}Wierz?, ?e zostali?my wybrani
[45][75]{y:i}Aby odbudowa? te spo?eczno?? tak jak odbudujemy siebie samych.
[75][104]{y:i}Niekt?rzy z nas sprostaj? temu wyzwaniu. Inni nie.
[104][130]{y:i}Je?li wojsko pracuje tutaj nad czym? tajnym,
[130][140]{y:i}Chc? o tym wiedzie?.
[140][153]{y:i}Zaryzykowa?em dla ciebie.
[153][177]{y:i}Je?li chcesz by? dobr? dziennikark? porozmawiaj ze mn?.
[177][193]{y:i}Tylko nie m?w nikomu, ?e to robisz.
[193][221]{y:i}Wszyscy dostali?cie drug? szans?,
[221][241]{y:i}i zach?cam was, aby?cie jej nie zma
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{350}{399}Williamson, chod? tutaj.
{453}{478}Co si? u licha sta?o?
{479}{510}Wypadek.
{542}{592}Zabierzmy go na oddzia?.
{765}{782}Wyno?cie si?.
{864}{918}Wydawa?o mi si?,|?e masz z nim tylko porozmawia?.
{930}{966}Prawda.
{1006}{1076}U?y?em mocnych argument?w.
{1210}{1295}Zanie?cie go do tr?jki.|Cathy, potrzebuj? 10 ml ksylokainy.
{1445}{1485}Zajm? si? nim.|Dzi?ki ch?opaki.
{1531}{1579}Powiedzia?am dzi?kuj?.
{1609}{1632}Chod?my.
{1719}{1770}Obejrzyjmy ran?.
{1823}{1871}B?dzie dobrze... wszystko dobrze...
{2029}{2066}Co si? sta?o?
{2083}{2112}
Subtítulos para X Men Evolution 01x0 4 Napisy Ns Mutant Crush
keywords: my, name, is, earl, 01x0, 7, napisy, ns, 10, lol,
original filename: My_Name_is_Earl_01x07_(NAPiSY-73583).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 176.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{18}{73}{y:i}You know that kind of guy who does|nothing but bad things...
{76}{119}{y:i}...and then wonders why his life sucks?
{154}{192}{y:i}Well, that was me.
{211}{255}{y:i}Every time something good happened to me,
{257}{302}{y:i}something bad was always|waiting around the corner.
{352}{369}{y:i}Karma.
{388}{439}{y:i}That's when I realized I had to change.
{470}{530}{y:i}So, I made a list of|everything bad I've ever done
{537}{601}{y:i}and, one by one, I'm gonna|make up for all my mistakes.
{608}{652}{y:i}I'm just trying to be|a better person.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 344.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2922}{2991}Do diab?a,|ale tu zimno.
{3126}{3218}Cholera, Hattie,|jak w lod?wce.
{3256}{3357}Nic dziwnego.|Zwariowa?a?, dziewczyno?
{3386}{3458}To pustynia.|Noc? jest zimno.
{3462}{3532}B?dziesz tak spa?a ca?y dzie??
{3542}{3646}Liczy?em na jakie? ?niadanie.
{3650}{3721}Wstawaj ju?.|Rusz to leniwe dupsko.
{3756}{3821}To nie dom starc?w.
{3895}{3932}Hattie.
{4080}{4119}Hattie?
{4464}{4515}Nie lubi? tej klientki.
{4519}{4593}Dostaje szczeniaka|od ka?dego faceta,
{4597}{4675}kt?ry j? rzuca.
{4679}{4756}Wszystkie gapi? si?|z wywalonymi j?zykami,
{4
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[01][40]{C:$aaccff}Stargate Atlantis [1x08] Underground|http://napisy.gwrota.com
[19][32]/Nazywaj? si? Genii.
[34][71]/To pro?ci ludzie,|ale dobrzy rolnicy i uczciwi handlarze.
[72][117]Od zbior?w na l?dzie|dziel? nas jeszcze miesi?ce...
[121][152]- I zaczyna nam brakowa? jedzenia.|- Zauwa?y?em, jest coraz gorzej.
[153][167]Szczeg?lnie z kaw?.
[170][202]Mo?e nie powiniene? pi?|11 kubk?w dziennie.
[203][233]Upewniam si? tylko, ?e dostan?|swoj? cz???, zanim jej zabraknie.
[235][264]Brzmi uczciwie.
[273][313]Jestem za handlem, ale czy|nie powinni?my szuka? sposob?w obrony?
[314][333]Jak nam w tym pomo?e kilku rolnik?w?
[334][365]Mo?e przedstawi? nas komu?,|kto b?dzie w stanie pom?c.
Subtítulos para X Men Evolution 01x0 4 Napisy Ns Mutant Crush
keywords: weeds, 01x0, 8, napisy, s01e0, hr, 5, 1, ctu, s01e08,
original filename: Weeds_01x08_(NAPiSY-71926).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x528 23.976 fps 350.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/|Weeds.S01E08.HR.HDTV.AC3.5.1.XviD-CTU
{1}{99}T?UMACZENiE: drooido|drooido@kinomania.org
{101}{200}<< KinoMania SubGroup >>|http://KinoMania.org
{202}{267}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{269}{334}# Ma?e pude?ka s? z byle czego, #
{336}{396}# Ma?e pude?ka na ulicy, #
{398}{453}# Ma?e pude?ka, wszystkie takie same, #
{455}{512}# Jest zielone i r??owe, #
{515}{581}# I niebieskie, i ???te #
{582}{643}# I wszystkie s? z byle czego, #
{644}{713}# I wszystkie wygl?daj? tak samo. #
{737}{796}# I s? ludzie w domach #
{803}{864}# Wszyscy poszli na uniwersytety,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{138}{325}ZAGUBIENI
{5071}{5134}Nie podchod? do silnika!|Nie ruszaj si? z miejsca.
{5364}{5390}Pomocy!
{5399}{5421}Pomocy!
{5433}{5476}Niech mi kto? pomo?e!
{5701}{5723}Moje nogi.
{5858}{5884}Hej, ty!|Pom?? mi!
{5910}{5962}Ty te?! Chod? tu!|Pom?? mi!
{5992}{6030}Na trzy.
{6042}{6127}Raz.., dwa..., trzy.
{6525}{6540}Pomocy!
{6566}{6614}Niech mi kto? pomo?e!
{6718}{6780}W porz?dku. Zabierzcie go st?d!|Z dala od silnika!
{6785}{6811}Dalej!
{6995}{7041}B?agam, pom?? mi.|Mam skurcze porodowe.
{7042}{7113}- W kt?rym miesi?cu ci??y jeste??|- To prawie 8-my miesi?c.
{7116}{7147}Jak cz?ste s? skurcze?
{7148}{7198}Nie wiem. Dopiero si? zacz??y
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 346.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{96}{147}{Y:i}W poprzednich odcinakach:
{147}{187}{Y:i}Susan igra?a z ogniem...
{187}{221}To nie jest moja miarka.
{221}{252}{Y:i}i mo?e si? sparzy?a.
{252}{317}Id? do fitness albo na zakupy.|Zrelaksuj si? jako?.
{317}{372}{y:i}Gabrielle...|- Przyjed? najszybciej jak si? da.
{372}{422}{Y:i}...sp?dza?a czas na mi?osnych igraszkach.
{422}{499}{y:i}Za? Lynette dzieci gra?y a nerwach.
{499}{545}Czy wie pani dlaczego pani? zatrzyma?em?
{545}{561}Mam swoj? teori?.
{561}{609}Je?li si? nie wy?pi? w najbli?szym czasie,
{609}{676}to b?d? musia? wr?ci? na g?
Subtítulos para X Men Evolution 01x0 4 Napisy Ns Mutant Crush
keywords: sherlock, holmes, 1984, 01x0, 5, napisy, the, crooked, man, garbus,
original filename: Sherlock_Holmes_1984_01x05_(NAPiSY-72903).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{401}{501}W rolach g??wnych
{644}{748}PRZYGODY SHERLOCKA HOLMESA
{873}{964}na podstawie opowiadania|Sir Arthura Conan Doyle'a
{1840}{1915}Pani Barclay, herbata.
{2023}{2054}Herbata.
{2223}{2317}- Pani Fenning, Bates, szybko!|- Co si? sta?o?
{2390}{2448}Pani i pu?kownik.|Co? si? dzieje...
{2457}{2523}- Nie mog? otworzy?.|- Ja spr?buj?.
{2650}{2740}Pani Barclay, prosz? otworzy?!
{3357}{3417}Pani Barclay, prosz? otworzy?!
{3425}{3500}Zamkni?te od wewn?trz,|klucza nie ma.
{3523}{3590}Sprowadz? lekarza i policj?.
{3618}{3728}W pozosta?ych rolach
{3757}{3927}GARBUS
{4323}{4423}S?ynny pu?k Royal Mallows.
{4432}{4548}Niewielu ich by?o na pok?a
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:02:Cze??. Jestem Johnny Knoxville.Witam w Jackass.
00:00:07:Jackass Season 1 Episode 6
00:00:13:Opracowa? jak poprzednio...
00:00:15:...Ice
00:00:34:PAN MEAN
00:00:38:Jeste?my na polach Californii, gdzie znajduje si? szko?a uje?d?ania byk?w...
00:00:42:...b?dziemy mie? mn?stwo zabawy z Panem Mean
00:00:46:Jak gro?ny jest Pan Mean?
00:00:48:W?cieklejszego byka nie widzia?em
00:00:53:Widzia?em raz, jak pewien kole? chcia? go ujecha?...
00:00:56:...traktowa? to jako zabawe, a potem mia? 50 szf?w na nodze
00:00:59:On jest prawdziwa dziwk?
00:01:02:Jak du?o ludzi zrani??
00:01:04:No troch?, troch?
00:01:04:Pan Mean m?g?by wbi? si? komu? w cia?o
00:01:07:O taak
00:01:08:Mean
Subtítulos para X Men Evolution 01x0 4 Napisy Ns Mutant Crush
keywords: how, i, met, your, mother, 01x0, 5, napisy, ns, s01e05, tcm,
original filename: How_I_Met_Your_Mother_01x05_(NAPiSY-74514).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 175.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{314}{392}So, kids, would you like to hear the story of the time I went deaf?
{393}{417}Why does he even ask?
{418}{466}I know, he's just going to tell us anyway.
{467}{495}I sure am.
{495}{578}It all began when Robin strolled into the bar and said...
{579}{603}Say you're my bitch.
{605}{629}I'm your bitch.
{631}{658}Why this time?
{662}{769}Because tonight I'm getting us all into Okay.
{770}{818}"Okay," awesome!
{818}{861}What's going on? Did I just have a stroke?
{878}{913}Okay is the name of a club.
{915}{962}Yeah, it's supposed to be incredib
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{48}{88}<i>W POPRZEDNIM ODCINKU</i>
{244}{292}Wyjdzie z tego?
{314}{378}- Znasz go?|- Siedzia? obok mnie.
{380}{440}Powinni byli ju? przylecie?.
{469}{541}- Kto?|- Ktokolwiek.
{542}{576}To s? warcaby?
{578}{646}Niezupe?nie.|Ta gra jest lepsza.
{648}{706}Dw?ch graczy, dwie strony.
{708}{785}Bia?a i czarna.
{818}{841}Walt...
{895}{935}...zdradzi? ci pewien sekret?
{1478}{1529}Nie ufaj jej.
{1530}{1578}Ona jest niebezpieczna.
{1580}{1677}- Postaraj si? nie rusza?.|- Musz? j? znale??.
{1679}{1767}- Musz? j? zawie?? do Stan?w.|- Ci?gle to powtarzasz.
{1769}{1853}A kiedy pytam ci?, o kogo chodzi,|ty znowu tracisz przytomno??.
{1855}{1934}Ma
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{2008}{2271}RZYM odcinek 2|"Jak Tytus Pullo doprowadzi? Republik? do upadku"
{2382}{2492}{Y:i}Galia, Blisko granicy z Itali?|Zima
{2496}{2586}Trzech kolejnych uciek?o tego ranka.
{2590}{2642}Wyrzutki i idioci...
{2646}{2733}Wszyscy staj? sie niespokojni.|Wojna si? sko?czy?a, wi?c chcieliby by? w domu z pieni?dzmy
{2737}{2840}w kieszeniach, a nie siedzie? w tej mokrej dziurze.
{2845}{2930}?aden z dobrych ludzi nie uciek?, wi?c oni tak?e nie odej?...
{2934}{3024}Nie p?jd? tak?e za tob? do Rzymu|- Jeszcze nie...
{3028}{3152}Czas ucieka.|Nie mo?emy tutaj
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:Napisy wykonana przez Demonologa a poprawione przez Gallusa|nasz e-mail kamil-bodzio@o2.pl
00:00:39:CzeÅæ, Jean.
00:00:41:Robisz zdjêcia do gazetki?
00:00:41:Nie. | To jest do mojej osobistej kolekcji.
00:00:52:Hej, popatrz na to.
00:00:54:Tolensky znowu to robi.
00:00:56:O, nie. To nieprawdopodobne.
00:01:02:Hej, trenerze. | Mo¿emy zrobiæ sobie ma³¹ przerwê?
00:01:08:Tak, tak. | Tylko wróæcie zaraz.
00:01:12:Bêdzie niez³y ubaw...
00:01:18:O nie - moja kasa...
00:01:22:Ej, popatrz. | JakiÅ kolekcjoner...
00:01:25:Wezwaæ gliny? | Zostawmy to jak¹ opcjê.
00:01:34:Mam nastêpny!
00:01:37:Czy to nie Todd Tolensky | szukaj¹cy trochê drobnych?
00:01:41:Cze
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{84}/Odcinek ten jest|ca?kowicie zmy?lony./
{85}{144}/Jakiekolwiek podobie?stwo do|znanych os?b, ?ywych czy martwych,/
{145}{234}/czy te? do zdarze? jest ca?kowicie|przypadkowe i niezamierzone./
{235}{294}/Za wyj?tkiem gdzie wyra?nie|zaznaczono w napisach ko?cowych,/
{295}{384}/wszelkie g?osy os?b|znanych s? parodiowane/
{385}{444}/i ?adna taka osoba nie wspiera?a|w ?aden spos?b tego serialu./
{445}{590}/Jednak?e ten odcinek wspiera Lokalny|Zwi?zek Parodyst?w Gwiazd #725038/
{672}{756}- Cze??, jestem Dante.|- A ja Randal.
{758}{877}Dzi?kuj?.
{879}{948}Otrzymali?my mn?stwo list?w,
{950}{1008}i pomy?leli?my,|?e mi?o by?oby...
{1010}{1072
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 348.4 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{2083}{2212}Rzym odcinek 7|Pharsalus
{3839}{3961}/Ob?z Cezara w Grecji.
{4216}{4352}Mo?e jak wycofamy si? na wybrze?e to|wytrzymamy do czasu deszcz?w?
{4354}{4440}Jak p?jdziemy na wsch?d b?d? mogli|nas otoczy? tutaj.
{4442}{4527}Oczywi?cie.
{4536}{4607}Gotowe.
{4641}{4773}Mapy nigdy same nie wskazuj? drogi,|je?li na to czekacie.
{4775}{4879}Ma racj?. Powinni?my walczy?|tutaj gdzie stoimy.
{4881}{4916}I pokona? ich.
{4918}{5033}Powinni?my ich zmia?d?y?.|Bez w?tpienia.
{5035}{5088}Jak robaki.|Co do jednego.
{5090}{5212}Jak robaki...
{5554}{5624}Post
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 351.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{182}{271}/23 wrze?nia, wpis pierwszy
{270}{344}/Nazywam si? Liz Parker|/i 5 dni temu umar?am
{357}{467}/Od tego czasu wszystko stan??o na g?owie
{686}{777}Dla pani Sigourney Weaver,
{777}{826}A dla pana Will Smith.
{839}{889}Co? jeszcze?
{883}{907}Marsja?ski sheake?
{905}{954}Posoka Predatora?
{963}{1031}Nie, dzi?ki.
{1026}{1076}Przyjechali?cie na festyn|z okazji rocznicy katastrofy
{1076}{1180}Tak nie mo?emy si? doczeka? twoja|rodzina mieszka w Roswell?
{1186}{1235}Od 4 pokole?
{1295}{1426}A mo?e kto? z was wie co?|jeszcze na temat katastrofy?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 960x540 23.976fps 698.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2038}{2301}RZYM odcinek 2|"Jak Tytus Pullo doprowadzi? Republik? do upadku"
{2392}{2502}{Y:i}Galia, Blisko granicy z Itali?|Zima
{2536}{2626}Trzech kolejnych uciek?o tego ranka.
{2630}{2682}Wyrzutki i idioci...
{2686}{2773}Wszyscy staj? sie niespokojni.|Wojna si? sko?czy?a, wi?c chcieliby by? w domu z pieni?dzmy
{2777}{2880}w kieszeniach, a nie siedzie? w tej mokrej dziurze.
{2885}{2970}?aden z dobrych ludzi nie uciek?, wi?c oni tak?e nie odej?...
{2974}{3064}Nie p?jd? tak?e za tob? do Rzymu|- Jeszcze nie...
{3068}{3192}Czas ucieka.|Nie mo?emy tutaj
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{58}{115}Poszli?my na kolacj?|po posi?ku przysz?a pora zap?aci?.
{144}{202}Nigdy nie lubi?em|p?acenia dopiero po posi?ku.
{208}{242}Zanim zjesz, pieni?dze nie maj? znaczenia.
{300}{327}Nie obchodz? ci?, gdy jeste? g?odny.
{331}{410}W restauracji jeste? jak w?adca imperium.
{414}{473}Wi?cej picia! Przystawek! Szybciej, szybciej!
{477}{556}To b?dzie najwspanialszy posi?ek w ?yciu.
{560}{639}Po posi?ku popuszczasz pasa...
{643}{674}serwetki ju? zu?yte...
{678}{731}niedopa?ek tkwi w resztkach ziemniak?w.
{735}{778}W?wczas nadchodzi ta chwila.
{782}{826}Ludzie si? denerwuj?
{830}{893}zaskoczeni przez rachunek.
{897}{933}"Co to jest?
{951}{98
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 512x384 23.976fps 344.8 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2560}{2654}Cze??, mamo.|Paul, Patricia.
{2677}{2709}Dojecha?em.
{2713}{2782}Jak wida?,|to nie Holiday Inn.
{2803}{2944}Najcz??ciej wype?niamy|worki piachem i czy?cimy filtry.
{2948}{3016}Mechanizmy musz? by? czyste,
{3020}{3089}z uwagi na piasek,|kt?ry stanowi...
{3093}{3233}r?wne zagro?enie|jak rakiety Saddama.
{3239}{3327}Nie mog? m?wi? wiele,|ale wkr?tce ruszamy.
{3331}{3410}I jeste?my dobrze przygotowani.
{3417}{3486}Ch?opaki, pozw?lcie mi to nagra?.
{3490}{3560}Zaraz ko?cz?.|Przepraszam.
{3565}{3603}Co jeszcze?
{3658}{3718}Ochraniamy wasze
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[851][890]{C:$aaccff}Rzym odcinek 9|Utica
[986][1029]{C:$aaccff}Afryka|Po bitwie o Thapsus.
[1160][1182]Powinni?my i??.
[1183][1205]Nachodzi noc.
[1206][1237]One nie mog? wsta?.
[1245][1270]S?onie...
[1276][1316]Jak ju? padn? to nie podnosz? si?.
[1328][1353]Ach tak?
[1354][1383]Nie wiedzia?em.
[1482][1518]- Powinni?my i??.|- Gdzie?
[1530][1558]Utica jest nie daleko.
[1559][1583]Utica.
[1589][1626]- Co tam jest dla nas?|- Schronienie.
[1627][1647]Jedzenie.
[1648][1680]Nie potrzebuje tego.
[1683][1723]- Wi?c sen.|- Sen by?by przyjemny.
[1764][1788]Wi?c...
[1789][1813]Utica.
[2293][2317]Prosz?.
[2319][2341]Cisza, na wi?cej nas nie sta?.
[2342][2375]Nie wa?ne.|Nie wa?ne.
[2