Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Word Of Honor Napisy Ns Eng is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Word Of Honor Napisy Ns Eng por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:05:Translated by ..::ArchibaldoS::..
00:00:34:Nasz pluton poni?s? ci??kie straty.
00:00:38:Bez wsparcia i odpoczynku|operowali?my przesz?o tydzie?...
00:00:41:...poza Kompani? Alfa.
00:00:43:Z 40, pozosta?o nas tylko 11.
00:00:47:Sier?ant Detonq...
00:00:49:...Kapral Larry Cane...
00:00:51:...kt?ry odda?by w?asne ?ycie|za kt?rego? z nas.
00:00:56:Farley, Beltran...
00:00:59:...nieszcz?sny Peterson...
00:01:01:...Kalahane, Sadowski....
00:01:04:Wszyscy wyczerpani i przera?eni.
00:01:08:Jeszcze porucznik i ja.
00:01:12:Dobra, wchodzimy do wioski z flanki.|Beltran, Kalahane, zostajecie na miejscu.
00:01:17:Sadowski, Detonq,|bunkier na dole.
00:01:19:Cane, Peterson, Kelly i
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:00:FrameRate : 23/sec | DataRate : 130kbps | XVID
00:00:01:[Bigsmile]?
00:00:34:The platoon had suffered|heavy casualties.
00:00:38:Without rest or resupply, we'd been|operating independently...
00:00:41:...of Alpha Company for over a week.
00:00:43:Of the original 40 of us,|only 1 1 remained.
00:00:47:Sergeant Detonq...
00:00:49:...Corporal Larry Cane...
00:00:51:...who'd recently put his own life|on the line to save the rest of us.
00:00:56:Farley, Beltran...
00:00:59:...the ill-fated Peterson...
00:01:01:...Kalahane, Sadowski....
00:01:04:All of them suffering from|exhaustion and fear.
00:01:08:Then there was the lieutenant|and myself.
00:01:12:Okay, we're gonna flank
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{31}{55}/W poprzednim odcinkach:
{70}{136}Kim jestem?|Zosta?em kupiony czy porwany?
{144}{170}Gdzie s? moi rodzice?
{178}{205}To by?a moja wina.
{213}{269}To ja powinienem le?e? w tym ???ku.
{296}{340}Z?apanie Jaroda jest|trudniejsze ni? my?leli?my.
{348}{381}Sprowad?cie go
{405}{451}albo ja znajd? kogo? kto to zrobi.
{459}{488}Wyrazi?em si? jasno?
{897}{955}"Cmentarz dla zwierz?t zamkni?ty"
{1627}{1689}"Jed? do Nowego Orleanu"
{1697}{1761}"Spotkaj si? z m??czyzn? ze zdj?cia."
{1769}{1826}"By? mo?e on ma
{1834}{1895}klucz do twojej przesz?o?ci. "
{2283}{2309}Pa?skie klucze.
{2317}{2361}Pok?j 323.
{2533}{2564}Pomocy!
{3257}{3296}Jest
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Word Of Honor Napisy Ns Eng
keywords: word, of, honor, 2003, 2, 9, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Word of Honor (2003) - 29.976fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1020}{1083}Müfreze aðýr kayýp vermiþti.
{1131}{1227}Dinlenme ya da mühimmat|takviyesi olmadan...
{1233}{1289}...bir haftadýr Alpha birliðinden|baðýmsýz hareket ediyorduk.
{1295}{1414}Baþlangýçtaki 40 kiþiden|geriye sadece 11 kiþi kalmýþtýk.
{1420}{1463}Ãavuþ Detonq...
{1469}{1529}...Onbaþý Larry Cane...
{1535}{1665}...kýsa süre önce bizi kurtarmak için|kendi hayatýný tehlikeye atmýþtý.
{1671}{1754}Farley, Beltran...
{1760}{1822}...sonu kötü olacak olan|Peterson...
{1828}{1913}...Kalahane, Sadowski...
{1919}{2029}Hepsi bitkinlik ve korkudan|kötü durumdaydý.
{2035}{2142}Bir de teðmen ve ben vardýk.
{2
Subtítulos para Word Of Honor Napisy Ns Eng
keywords: l, word, the, 01x0, 6, napisy, ns, lawfully, dvd, savannah,
original filename: L_Word_The_01x06_(NAPiSY-71637).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 560x320 23.976fps 350.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{611}{658}Gotowy?
{706}{766}Za?o?? si?, ?e tak.
{841}{927}B?dziesz tak sta?,|czy co? z tym zrobisz?
{1131}{1207}No dalej. Bierz si? za to mi?sko.
{1531}{1579}24... 24?
{1863}{1914}Steven Green, ty pieprzony pedale.
{1914}{1949}Masz prawo zachowa? milczenie.
{1949}{2056}Wszystko co powiesz mo?e zosta?,|i zostanie u?yte przeciwko tobie.
{2110}{2177}L Word|Zgodnie z prawem.
{2705}{2741}Kurwa! Mamo...
{2741}{2778}Cholera.
{2778}{2829}To nie moja wina.
{2829}{2871}Ta maszyna po prostu...
{2871}{2928}Kurwa. Chryste...
{3015}{3099}Co tu si? do cholery
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1584}{1599}Dzi?kuj? za towarzystwo.
{1611}{1632}Zazwyczaj tak nie robi?...
{1656}{1684}nie spotykam si? ze studentami.
{1706}{1755}Ciesz? si?, ?e zrobi?e? dla mnie wyj?tek.
{1786}{1841}Ah,wiesz czuj? si? czasem samotny w trasie.
{1867}{1927}Tak, muszisz t?skni? za rodzin?.
{2022}{2053}Przepraszam, czy przekroczy?am granice?
{2066}{2119}Staram si? pst?powa? w?a?ciwie, Kit,
{2144}{2268}Jestem z dala od nich 9 miesi?cy w roku, sypiaj?c samotnie w hotelach.
{2294}{2345}Tak, kiedy?
{2360}{2432}Przesz?am przez to upijaj?c si? ka?dej nocy,
{2453}{2505}i budz?c z inym m??czyzn? co rano.
{2549}{2616}C??, ciesz? si?, ?e ju? nie czujesz takiej potr
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:49:LUDZIE I HONOR.
00:01:40:-46 godziny temu ameryka?ski bombowiec | B-52 rozbi? si? w Morzu ?r?dziemnym.
00:01:47:...Na pok?adzie bombowca znajdowa?a si? | bomba atomowa o mocy 50 megaton,
00:01:53:...mog?ca swoja si?? roznie?? na kawa?eczki du?e miasto.
00:01:57:...W tym momencie trawj? jej uporczywe poszukiwania.
00:02:01:-Tw?j ty?ek powinien by? tam.
00:02:04:CHARLESTON, PO?UDNIOWA KAROLINA | 1966 ROK
00:02:06:-Wiem o tym. Co mam wr?ci? | do wojennej floty morskiej?
00:02:08:-Do cholery. Przecie? jeste? nieszcz?snym | dezerterem. Poszed?e? na samowolk?.
00:02:12:-Wcze?niej wszyscy tak robili. Nikomu | nie chcia?o si? siedzie? w tym g?wnie.
00:02:21:-M?wi si?, ?e parka ?o?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 200.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{16}{}Ludzie b?d? m?wi? o nim wiele rzeczy.
{58}{}?e jest rozbuchany.
{80}{}-Jak by to opisa?... |-Rozwi?z?y.
{140}{}Zdecydowanie jest rozwi?z?y...czasami.
{194}{}To po prostu serial, kt?ry musisz obejrze?.
{252}{}-To co? wi?cej ni? si? spodziewasz.|-To nie jest "Queer as folk" dla kobiet.
{356}{}Jest o wiele mniej narkotyk?w i ta?ca.
{421}{}To opowie?? o grupie wspania?ych kobiet...
{498}{}...i o tym facecie. Nie zapominajmy o nim.
{572}{}"L Word" jest jedyny w swoim rodzaju.
{625}{}Wydaje mi si?, ?e tego serialu| nie da si? zaszufladkowa?.
{715}
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:movie info: XVID 560x320 23.976fps 350.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:27:Popatrz.
00:00:28:O tak! o tak! Tak!
00:00:34:Prosz?! Prosz?!
00:00:44:Im wi?cej tym weselej!
00:00:46:Tak, na ca?o??!
00:01:01:My?la?am, ?eby zaproponowa? by?ej dziewczynie Yolandy
00:01:04:ofert? pracy przy "Prowokacjach".
00:01:05:Jest wykonawc??
00:01:06:Stolarzem. Ma kobiec? za?og?.
00:01:09:?wietnie. Zdecydowanie powinna? j? zatrudni?.
00:01:11:Hej!
00:01:12:O, cze?? ludziska!
00:01:13:Cze??!
00:01:14:Witam.
00:01:15:Witam!
00:01:16:Dzie? dobry!
00:01:17:Najwa?niejsze s? jego pigu?ki.| Otrzymuje je,
00:01:19:hmm, 3 razy dziennie - o tutaj.
00:01:22:widzisz, "3 razy
Subtítulos para Word Of Honor Napisy Ns Eng
keywords: l, word, the, 01x0, 1, napisy, ns, 2, pilot, savannah,
original filename: L_Word_The_01x01_(NAPiSY-71524).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 560x320 23.976fps 700.4 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{349}{589}The L Word - 1x01 - Pilot
{1445}{1478}Bette, chod? tu!
{1484}{1508}Co?
{1670}{1711}Masz owulacj?.
{1736}{1775}Mam owulacj?.
{1808}{1847}Zr?bmy dzidziusia.
{1894}{1932}Zr?bmy dzidziusia.
{2093}{2155}Ubierz si?. Podrzuc? ci? w drodze do pracy.
{2620}{2635}Hej Tim.
{2635}{2647}Pa.
{2647}{2659}Powodzenia.
{2659}{2686}Dzi?ki.
{2760}{2823}Jestem taka gotowa.
{2818}{2856}Ju? nied?ugo!
{2861}{2885}Dzi?ki.
{2894}{2918}Cze?? Shane!
{2925}{2985}Ona nie rozmawia z nikim, zanim si? nie napije.
{2985}{3013}Porsz?, Don Juan.
{3030}{3075}To znac
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:51:LUDZIE I HONOR.
00:01:42:-46 godziny temu ameryka?ski bombowiec | B-52 rozbi? si? w Morzu ?r?dziemnym.
00:01:49:...Na pok?adzie bombowca znajdowa?a si? | bomba atomowa o mocy 50 megaton,
00:01:56:...mog?ca swoja si?? roznie?? na kawa?eczki du?e miasto.
00:02:00:...W tym momencie trawj? jej uporczywe poszukiwania.
00:02:03:-Tw?j ty?ek powinien by? tam.
00:02:06:CHARLESTON, PO?UDNIOWA KAROLINA | 1966 ROK
00:02:08:-Wiem o tym. Co mam wr?ci? | do wojennej floty morskiej?
00:02:11:-Do cholery. Przecie? jeste? nieszcz?snym | dezerterem. Poszed?e? na samowolk?.
00:02:15:-Wcze?niej wszyscy tak robili. Nikomu | nie chcia?o si? siedzie? w tym g?wnie.
00:02:23:-M?wi si?, ?e parka ?o?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:movie info: XVID 560x320 23.976fps 350.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:27:Popatrz.
00:00:28:O tak! o tak! Tak!
00:00:34:Prosz?! Prosz?!
00:00:44:Im wi?cej tym weselej!
00:00:46:Tak, na ca?o??!
00:01:01:My?la?am, ?eby zaproponowa? by?ej dziewczynie Yolandy
00:01:04:ofert? pracy przy "Prowokacjach".
00:01:05:Jest wykonawc??
00:01:06:Stolarzem. Ma kobiec? za?og?.
00:01:09:?wietnie. Zdecydowanie powinna? j? zatrudni?.
00:01:11:Hej!
00:01:12:O, cze?? ludziska!
00:01:13:Cze??!
00:01:14:Witam.
00:01:15:Witam!
00:01:16:Dzie? dobry!
00:01:17:Najwa?niejsze s? jego pigu?ki.| Otrzymuje je,
00:01:19:hmm, 3 razy dziennie - o tutaj.
00:01:22:widzisz, "3 razy
Subtítulos para Word Of Honor Napisy Ns Eng
keywords: l, word, the, 01x1, napisy, ns, luck, next, time, dvd, savannah,
original filename: L_Word_The_01x10_(NAPiSY-71686).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 560x320 23.976fps 350.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2316}{2363}Gdzie idziesz?
{2364}{2442}Chc? i?? do ?azienki.
{2460}{2519}Wr?cisz?
{2656}{2751}Pospiesz si?, kochanie.
{2786}{2831}Co za lesba!
{2920}{3010}- Skarbie, my?la?am ?e ju? powinna? i??.|- Nie, mam jeszcze 5 minut.
{3010}{3107}Mog? przestawi? tw?j samoch?d,|bo ch?opcy przyjechali z basenem i nie mog? si? ruszy?.
{3108}{3152}Jaki basen?
{3303}{3365}Ok, przestawi go.
{3419}{3450}Chcesz to wnie?? czy co?
{3450}{3520}- Czy to jeden z tych basen?w do rodzenia?|- Tak.
{3520}{3642}- Kiedy zdecydowa?y?my rodzi? dziecko w wodzie?|- Odk?d ja zdecyd
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2440}{2522}Thirty-six hours ago,|an American B-52 bomber...
{2527}{2591}...crashed into the Mediterranean Sea.
{2596}{2663}Moments before impact,|the bomber's crewijettisoned...
{2668}{2732}...a 50-megaton nuclear warhead.
{2737}{2798}The bomb capable of leveling|a maijor city...
{2804}{2836}...has been lost at sea.
{2841}{2932}Now underway is the greatest|naval search in human history.
{2937}{2990}What do you think?|Should be you out there.
{3047}{3095}I'm the best diver in the Navy.
{3100}{3170}Hell, you ain't in the Navy.|You are a damned deserter.
{3175}{3204}AWOL. AWOL.
{3209}{3258}Years ago, a man|go on a bender like that...
{3272}
Subtítulos para Word Of Honor Napisy Ns Eng
keywords: word, of, honor, 2003, tv, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22406-Word_of_Honor_(2003)_(TV)-25_FPS.sub
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,700 --> 00:00:35,895
The platoon had suffered
heavy casualties.
2
00:00:37,470 --> 00:00:40,701
Without rest or resupply. we'd been
operating independently...
3
00:00:40,874 --> 00:00:42,774
...of Alpha Company for over a week.
4
00:00:42,942 --> 00:00:46,935
Of the original 40 of us.
only 1 1 remained.
5
00:00:47,113 --> 00:00:48,580
Sergeant Detonq...
6
00:00:48,748 --> 00:00:50,773
...Corporal Larry Cane...
7
00:00:50,950 --> 00:00:55,319
...who'd recently put his own life
on the line to save the rest of us.
8
00:00:55,488 --> 00:00:58,286
Farley. Beltran...
9
00:00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:31:T?umaczy? MKillah <mkillah@poczta.fm>
00:01:17:Nikomu ani s?owa
00:01:24:Williamsburg, Brooklyn|Listopad 1991
00:02:03:Ja lubi? Gigant?w.
00:02:04:Powiem ci co?. Najlepsi s? Simms i Navarro
00:02:10:Ci go?cie to nie ?amagi tylko prawdziwi obro?cy.|I nie m?w mi nic o Miami.
00:02:16:Bo w Miami nic nie ma.
00:02:18:W miami jest tylko Marino ze swoj? z?ot? r?czk?|i cheerleaderek z grubymi ty?kami.
00:02:21:?adnych napastnik?w.
00:02:23:Nie potrafi? nawet trafi? do bramki.
00:02:49:No dalej...
00:02:58:Skrzyd?owi s? na pozycjach...|...a co robi Oz?
00:03:03:Niech biegnie zdoby? punkty.
00:03:07:Dalej ch?opcy...
00:03:09:Na tym to polega.|Trzeba biega?.
00:03:13:Zas?u?y? n
Subtítulos para Word Of Honor Napisy Ns Eng
keywords: l, word, the, 02x0, 3, napisy, ns, loneliest, number, tv, english, lol, www, freeworld, de, vu,
original filename: L_Word_The_02x03_(NAPiSY-71956).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:22: Tonya!
00:00:24:Alice, ty jeste? z??, z?? dziewczynk?.
00:00:28:Co? Dlaczego?!
00:00:29:nie k?am. Tonya wie wszystko.
00:00:34: I jest w?ciek?a...
00:00:37: Czy wiesz jak przeprosi? ?
00:00:40:O wla?nie... Je?li b?dziesz udawa?, nie zagraj? Tom - Tomy.
00:00:53: A co z Dan??!
00:00:54: Ciiiiii.
00:00:59: Kto? jest g?odny...
00:01:04: umiera z g?odu!
00:02:05: the L word
00:02:06: Loneliest Number
00:02:11: Dlaczego poprostu nie powiesz, co masz na my?li?
00:02:13: Ok, wi?c... Moja klientka i ja chcemy przej?? przez to| jak najmniej bole?nie jak si? da...
00:02:19: Oferujem
Subtítulos para Word Of Honor Napisy Ns Eng
keywords: l, word, the, 01x0, 4, napisy, ns, 5, lies, savannah,
original filename: L_Word_The_01x04_(NAPiSY-71608).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
[1][30]movie info: XVID 560x320 23.976fps 350.3 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
[460][498]-Hej, co si? sta?o?|-Stacy nie wr?ci?a do domu.
[500][528]-To zwariowana dziewczyna. Wiedzia?a? o tym Helen.
[530][548]-Nie siedzia?a? z ni? w jednym pokoju?
[550][568]Nie. W og?le jej nie widzia?am.
[570][588]Co to?
[590][618]-Kupi?am to na aukcji nieruchomo?ci.
[620][658]Wydaje mi si?, ?e to podobizna bo?ka |z Ekwadoru z oko?o 500 roku.
[660][688]Prawdopodobnie jakiego? pomniejszego demona.
[690][728]-Niewa?ne.|-Pos?uchaj. Nie przejmuj si? Stacy. Wiesz jaka ona jest.
[730][768]Pewnie posz?a na inne przyj?cie |i zasn??a na czyjej? kanapie.
[770][808]-A je?li jej si? co? sta?o?|-
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{327}{}Detroit w stanie Michigan|dwa lata temu
{522}{}Hej, Roxanne, masz tu jeszcze chyba co? |do posprz?tania, rusz si? !
{738}{}Tak znacznie lepiej.
{904}{}Co za zgred.
{2022}{}L Word |Wariactwo
{2782}{}-O Bo?e. Przyprowadzi? go.|-Boski, nie?
{2957}{}-Hej!|-O nie, nie.
{3065}{}Kto ci? wychowywa?? Wilki? |Najpierw powiniene? nas przedstawi?.
{3184}{}-Dopiero potem prochy. |-Przepraszam.
{3278}{}-Kurwa.|-Harry - Shane, Shane - Harry.
{3395}{}Jeste? ... s?odziutki.
{3507}{}-Dlaczego mu nie powiedzia?e??|-Chcia?em, ale nie by?o okazji.
{3600}{}A co chcia?e? mi powiedzie??
{3680}{}C??, Harry...Shane jest...
{3748}{}Shane jest ... kim?
{37
Subtítulos para Word Of Honor Napisy Ns Eng
keywords: l, word, the, 02x0, 5, napisy, ns, labyrinth, tv, english, lol, www, freeworld, de, vu,
original filename: L_Word_The_02x05_(NAPiSY-71955).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:Poprzednio w The L Word...
00:00:02:Witam panie.
00:00:04:Mark Wayland.
00:00:08:Moge wam zaplacic z gory za szesc miesiecy, gotowka.
00:00:11:Czy bylas wczesniej w TOE Kit? -Nie. Witam w Teorii Wszystkiego.
00:00:17:Benjamin i TOE zmienia twoje zycie.
00:00:18:Pani z blyszczacymi oczami.
00:00:20:Witam. Tu Bette Porter do Heleny Peabody.
00:00:22:Milo cie poznac. Nasze muzeum jest od dawna zwiazane z fundacja Peabody.
00:00:25:Zawsze dotowalismy sztuke bardzo hojnie.
00:00:27:Mam nadzieje, ze nie mowisz w czasie przeszlym.
00:00:31:Zawsze jestem zainteresowana ludzmi o szczegolnych uzdolnieniach.
00:00:33:Nadal nie wiem co chcesz, bym dla ciebie robila.
00:00:34:Bylaby
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9}{33}Previously on "The L Word"
{59}{73}You look b...
{90}{116}Beautifull!
{135}{158}You know what? let's start with mom and dad.
{170}{192}Do you write them do you...
{222}{240}see them, do you...
{254}{273}Love them, I mean, anything.
{292}{308}What's wrong?
{307}{364}Until you can acknowledge that my relationship of 8 years
{383}{440}was every bitty meaningfull than your marriage to my mother
{446}{493}Until you can see, that my heart is broken,
{500}{530}because I fell the woman I loved
{535}{606}perhaps on the same way that you fell my mother then I really have nothing else to say.
{651}{661}Daddy!
{718}{792}I'd like to see what
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1773}{1829}Just tell me. What appeals to you?
{1853}{1931}I don't know, Henri, it's never been one of my abiding fantasies.
{1974}{2001}Why don't you make the decision?
{2039}{2061}Well, do you like sleek?
{2123}{2158}Hm. Brown and wiry?
{2191}{2253}Tall? Tall's good.
{2304}{2316}Short?
{2408}{2423}Zaftig?
{2523}{2628}What about her? She looks like she could be wild and crazy.
{2686}{2718}She's not a she, Madelaine.
{2968}{3051}Okay, now this is just what we are looking for.
{3061}{3090}Which is exactly what?
{3106}{3175}She looks sweet... a little gamine, but you can see she's nasty.
{3217}{3242}This girl has tricks up her sleeve.
{32
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:56:LUDZIE I HONOR.
00:01:47:-46 godziny temu ameryka?ski bombowiec | B-52 rozbi? si? w Morzu ?r?dziemnym.
00:01:54:...Na pok?adzie bombowca znajdowa?a si? | bomba atomowa o mocy 50 megaton,
00:02:00:...mog?ca swoja si?? roznie?? na kawa?eczki du?e miasto.
00:02:04:...W tym momencie trawj? jej uporczywe poszukiwania.
00:02:08:-Tw?j ty?ek powinien by? tam.
00:02:11:CHARLESTON, PO?UDNIOWA KAROLINA | 1966 ROK
00:02:13:-Wiem o tym. Co mam wr?ci? | do wojennej floty morskiej?
00:02:15:-Do cholery. Przecie? jeste? nieszcz?snym | dezerterem. Poszed?e? na samowolk?.
00:02:19:-Wcze?niej wszyscy tak robili. Nikomu | nie chcia?o si? siedzie? w tym g?wnie.
00:02:28:-M?wi si?, ?e parka ?o?
Subtítulos para Word Of Honor Napisy Ns Eng
keywords: simpsons, the, 04x1, napisy, 41, 9f0, 8, lisas, first, word,
original filename: Simpsons_The_04x10_(NAPiSY-51128).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:Episode 9F08|Lisa's First Word|Pierwsze S?owo Lisy
00:00:24:Maggie, umiesz powiedzie? "ba-ba"?|Umiesz powiedzie? "mama"?
00:00:29:Umiesz powiedzie? "odczep si?"?
00:00:31:- Bart!|- Pan Rogers m?wi tak ca?y czas!
00:00:34:Wcale nie.
00:00:35:Maggie, umiesz powiedzie? "tatu?"?|Ta-tu??
00:00:38:- Kiciu?, kiciu?.|- Be-bop. Be-bop.
00:00:42:Wsad?-se, wsad?-se.
00:00:50:S?ysza?a??|Powiedzia?a "burlap"!
00:00:52:Raczej nie.
00:00:54:Maggie, kiedy|zaczniesz m?wi??
00:00:57:Nie pop?dzaj jej.
00:00:59:Pami?taj, ?e lepiej siedzie? cicho|i by? uwa?anym za g?upka,
00:01:02:ni? otwierzy? usta|i rozwia? w?tpliwo?ci.
00:01:05:/Co to znaczy?
00:01:07:/Lepiej co? powiedz, albo|pomy?l?,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1773}{1829}Just tell me. What appeals to you?
{1853}{1931}I don't know, Henri, it's never been one of my abiding fantasies.
{1974}{2001}Why don't you make the decision?
{2039}{2061}Well, do you like sleek?
{2123}{2158}Hm. Brown and wiry?
{2191}{2253}Tall? Tall's good.
{2304}{2316}Short?
{2408}{2423}Zaftig?
{2523}{2628}What about her? She looks like she could be wild and crazy.
{2686}{2718}She's not a she, Madelaine.
{2968}{3051}Okay, now this is just what we are looking for.
{3061}{3090}Which is exactly what?
{3106}{3175}She looks sweet... a little gamine, but you can see she's nasty.
{3217}{3242}This girl has tricks up her sleeve.
{32
Subtítulos para Word Of Honor Napisy Ns Eng
keywords: l, word, the, 02x0, 3, napisy, ns, loneliest, number, tv, english, lol, www, freeworld, de, vu,
original filename: L_Word_The_02x03_(NAPiSY-71956).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:01:movie info: XVID 608x336 23.976fps 348.1 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:22: Tonya!
00:00:24:Alice, ty jeste? z??, z?? dziewczynk?.
00:00:28:Co? Dlaczego?!
00:00:29:nie k?am. Tonya wie wszystko.
00:00:34: I jest w?ciek?a...
00:00:37: Czy wiesz jak przeprosi? ?
00:00:40:O wla?nie... Je?li b?dziesz udawa?, nie zagraj? Tom - Tomy.
00:00:53: A co z Dan??!
00:00:54: Ciiiiii.
00:00:59: Kto? jest g?odny...
00:01:04: umiera z g?odu!
00:02:05: the L word
00:02:06: Loneliest Number
00:02:11: Dlaczego poprostu nie powiesz, co masz na my?li?
00:02:13: Ok, wi?c... Moja klientka i ja chcemy przej?? przez to| jak najmniej bole?nie jak si? da...
00:02:19: Oferujem
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}Napisy testowane dla rozdzielczo?ci 1024x768.
{1846}{1890}NIKOMU ANI S?OWA
{2004}{2069}Williamsburg, Brooklyn|Listopad 1991
{2945}{2985}Ja lubi? Gigant?w.
{2985}{3055}Powiem ci co?. Najlepsi s? Simms i Navarro.
{3121}{3223}Ci go?cie to nie ?amagi tylko prawdziwi obro?cy.|I nie m?w mi nic o Miami.
{3253}{3301}Bo w Miami nic nie ma.
{3301}{3391}W Miami jest tylko Marino ze swoj? z?ot? r?czk?|i Cheerleaderki z grubymi ty?kami.
{3391}{3433}?adnych napastnik?w.
{3433}{3496}Nie potrafi? nawet trafi? do bramki.
{4042}{4080}No dalej...
{4263}{4337}Skrzyd?owi s? na pozycjach...|...a co robi Oz?
{4394}{4449}Niech biegnie zdoby? punkty.
{
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{200}{400}ÃÃÃãà æÃäÃÃÃ: ÃáÃäÃä ÃÃÃÃ|DRAGONZ
{400}{600}Ã¥ÃÃ¥ ÃÃÃãà ÃÃÃÃà áãÃà ÃÃÃæÃÃä ÃÃÃÃÃÃð
{600}{800}áãäÃÃì|WWW.P4ARAB.COM
{800}{1000}ÃÃÃì ãä ÃáÃÃÃÃà ÃÃã äÃáåà áãäÃÃì ÃÃÃ
{1010}{1076}ÃáÃÃÃá ÃÃäì ãä ÃÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
{1123}{1220}ÃÃæä ÃÃÃÃÃÃà Ãæ ÃÃÃÃà ÃÃÃ¥Ãà ÃäøÃ|äÃãá ÃÃÃá ãÃÃÃá
{1225}{1282}áÃÃÃà ÃáÃà áÃÃÃà ãä ÃÃÃæÃ
{1287}{1407}Ãáà 40 ÃáÃÃáÃÃä ãäà ÃÃà ãäåã 11 ÃÃÃ
{1412}{1456}ÃáÃÃÃà ÃÃÃæäÃ
{1461}{1522}ÃáÃÃÃà áÃÃà ÃÃä
{1527}{1658}ÃÃ
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,700 --> 00:00:35,911
O pelotão tinha sofrido
muitas baixas.
2
00:00:37,454 --> 00:00:40,707
Sem descanso ou reabastecimento,
estivemos a funcionar independentemente
3
00:00:40,874 --> 00:00:42,793
da companhia Alpha por mais de uma semana.
4
00:00:42,960 --> 00:00:46,922
Dos 40 originais,
só restavam 11.
5
00:00:47,130 --> 00:00:48,590
Sergento Detonq...
6
00:00:48,757 --> 00:00:50,759
Cabo Larry Cane
7
00:00:50,968 --> 00:00:55,305
que tinha recentemente posto a sua
vida em risco para nos salvar.
8
00:00:55,472 --> 00:00:58,267
Farley, Beltran...
9
00:00:58,475 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2}{38}Previously on "The L Word"
{55}{144}He has...uh... advanced prostate cancer and
{148}{190}he's refusing any treatment
{204}{224}Oh my god
{231}{252}I'm so sorry
{259}{274}I'm so sorry
{303}{337}I wanna see other people
{406}{432}You mean you want to see Bette
{470}{501}What you gonna do about Carmen?
{531}{544}Nothing
{557}{598}I think the two of you should be together
{617}{633}What about you?
{641}{692}Uh, I told Dana I loved her... twice
{706}{719}That's good
{722}{759}Yeah but she didn't say anything back and...
{789}{808}That's bad, right?
{827}{867}You and Shane have made me a better man
{871}{931}I don't give a shit if
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{669}{689}Sko?czyli?my.
{779}{869}Byliby?my ju? przy Barker Pass gdyby nie zarozumia?a c?rka pastora.
{895}{951}Czasem m??czyzna musi zrobi? co do niego nale?y.
{994}{1002}Tak.
{1060}{1087}Tego szukacie ch?opcy?
{1120}{1132}O co...
{1308}{1330}To za wczoraj.
{1369}{1456}Za dzisiejszy ranek.
{1503}{1527}Ci?cie!
{1595}{1614}Jeste? ca?y?
{1623}{1654}Dostan? za to extra kas??
{1685}{1709}Przerwa.
{2533}{2561}Z?a?z niego do cholery!
{2566}{2606}Oh, shit! Oh!
{2636}{2669}Burr, daj spok?j! Burr!
{2743}{2772}Wypieprzaj st?d!
{2775}{2784}Argh!
{2787}{2799}Ju?!
{2866}{2887}Nie wracaj!
{2929}{2963}Co ty do cholery wyprawiasz?!
{2964}{2982}Ni
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{669}{689}We're done for now.
{779}{869}We'd be clear to Barker Pass by now if you hadn't brought that uppity preacher's daughter.
{895}{951}Sometimes a man's gotta do what a man's gotta do.
{994}{1002}Yeah.
{1060}{1087}Looking for these, boys?
{1120}{1132}What the...
{1308}{1330}For last night.
{1369}{1456}For this morning. Next time, don't undercook the yolks.
{1503}{1527}And cut!
{1595}{1614}Are you okay?
{1623}{1654}Do I get extra pay for that?
{1685}{1709}Back to ones, everybody.
{2533}{2561}Get the hell off of him!
{2566}{2606}Oh, shit! Oh!
{2636}{2669}Burr, c'mon! Burr!
{2743}{2772}Get the fuck outta here!
{2775}{2784}Argh!
{2
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1584}{1599}Dzi?kuj? za towarzystwo.
{1611}{1632}Zazwyczaj tak nie robi?...
{1656}{1684}nie spotykam si? ze studentami.
{1706}{1755}Ciesz? si?, ?e zrobi?e? dla mnie wyj?tek.
{1786}{1841}Ah,wiesz czuj? si? czasem samotny w trasie.
{1867}{1927}Tak, muszisz t?skni? za rodzin?.
{2022}{2053}Przepraszam, czy przekroczy?am granice?
{2066}{2119}Staram si? pst?powa? w?a?ciwie, Kit,
{2144}{2268}Jestem z dala od nich 9 miesi?cy w roku, sypiaj?c samotnie w hotelach.
{2294}{2345}Tak, kiedy?
{2360}{2432}Przesz?am przez to upijaj?c si? ka?dej nocy,
{2453}{2505}i budz?c z inym m??czyzn? co rano.
{2549}{2616}C??, ciesz? si?, ?e ju? nie czujesz takiej potr
Subtítulos para Word Of Honor Napisy Ns Eng
keywords: babylon, 5, 02x1, napisy, ns, and, now, for, a, word,
original filename: Babylon_5_02x15_(NAPiSY-54690).NS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:04:/Zmieniamy nasz wieczorny rozk?ad|/i proponujemy obejrzenie specjalnego programu.
00:00:12:/16 wrze?nia 2259 roku.
00:00:15:/Mi?dzygwiezdny Kana? Informacyjny prezentuje|/36 godzin na Babylonie 5.
00:00:20:/Gospodarzem programu jest Cynthia Torqueman...
00:00:22:/...na ?ywo z nowego centrum ISN w Genewie.
00:00:26:Dobry wiecz?r, Cynthia Torqueman.
00:00:28:Od stu latach, kiedy ludzko??| wyruszy?a po?r?d gwiazdy...
00:00:32:...za?o?yli?my posterunki i kolonie...
00:00:34:...na ponad dw?ch tuzinach planet| w 14 systemach s?onecznych.
00:00:38:Spo?r?d wszystkich tych odleg?ych plac?wek...
00:00:41:...tylko kolonia na Marsie,| n?kana przez rozproszone grupy separatyst?w...
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{669}{689}Sko?czyli?my.
{779}{869}Byliby?my ju? przy Barker Pass gdyby nie zarozumia?a c?rka pastora.
{895}{951}Czasem m??czyzna musi zrobi? co do niego nale?y.
{994}{1002}Tak.
{1060}{1087}Tego szukacie ch?opcy?
{1120}{1132}O co...
{1308}{1330}To za wczoraj.
{1369}{1456}Za dzisiejszy ranek.
{1503}{1527}Ci?cie!
{1595}{1614}Jeste? ca?y?
{1623}{1654}Dostan? za to extra kas??
{1685}{1709}Przerwa.
{2533}{2561}Z?a?z niego do cholery!
{2566}{2606}Oh, shit! Oh!
{2636}{2669}Burr, daj spok?j! Burr!
{2743}{2772}Wypieprzaj st?d!
{2775}{2784}Argh!
{2787}{2799}Ju?!
{2866}{2887}Nie wracaj!
{2929}{2963}Co ty do cholery wyprawiasz?!
{2964}{2982}Ni
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1846}{1890}Nikomu ani s?owa
{2004}{2069}Williamsburg, Brooklyn|Listopad 1991
{2945}{2985}Ja lubi? Giants.
{2985}{3055}Powiem ci co?. Najlepsi s? Simms i Navarro
{3121}{3223}Ci go?cie to nie ?amagi tylko prawdziwi obro?cy.|I nie m?w mi nic o Miami.
{3253}{3301}Bo w Miami nic nie ma.
{3301}{3391}W Miami jest tylko Marino ze swoj? z?ot? r?czk?|i cheerleaderek z grubymi ty?kami.
{3391}{3433}?adnych napastnik?w.
{3433}{3496}Nie potrafi? nawet trafi? do bramki.
{4042}{4080}No dalej...
{4263}{4337}Skrzyd?owi s? na pozycjach...|...a co robi Oz?
{4394}{4449}Niech biegnie zdoby? punkty.
{4483}{4525}Dalej ch?opcy...
{4530}{4591}Na tym to polega.|T
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{639}{673}Te? chce mi si? sika?.
{678}{708}Ok, ju? ko?cz?.
{790}{817}Co robisz?
{853}{879}Roz??? nogi.
{1099}{1109}Oh, fuck.
{1200}{1235}Siedz? tam pieprzon? wieczno??.
{1275}{1289}Wszystko gra?
{1293}{1313}Umieram.
{1398}{1432}Hey dziewczyny, wpu??cie Marka. Naprawd? musi.
{1463}{1471}Czujesz?
{1576}{1621}Dziewczyny, on nie wytrzyma. B?d?cie mi?e.
{1720}{1744}Oh!
{1899}{1912}Id? w krzaki.
{3423}{3502}"Late, Later, Latent"
{3560}{3634}Cze??. Nazywam si? Mark Wayland, i mieszkam z dwoma lesbijkami.
{3677}{3712}Jestem Jenny Schecter.
{3765}{3776}Shane.
{3784}{3845}To b?dzie... dokumentacja mojej podr?rzy.
{3967}{4013}Zainicjowanej prz
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 200.0 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{16}{}Ludzie b?d? m?wi? o nim wiele rzeczy.
{58}{}?e jest rozbuchany.
{80}{}-Jak by to opisa?... |-Rozwi?z?y.
{140}{}Zdecydowanie jest rozwi?z?y...czasami.
{194}{}To po prostu serial, kt?ry musisz obejrze?.
{252}{}-To co? wi?cej ni? si? spodziewasz.|-To nie jest "Queer as folk" dla kobiet.
{356}{}Jest o wiele mniej narkotyk?w i ta?ca.
{421}{}To opowie?? o grupie wspania?ych kobiet...
{498}{}...i o tym facecie. Nie zapominajmy o nim.
{572}{}"L Word" jest jedyny w swoim rodzaju.
{625}{}Wydaje mi si?, ?e tego serialu| nie da si? zaszufladkowa?.
{715}
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1199}{1239}SI?A I HONOR
{2398}{2503}-46 godziny temu ameryka?ski bombowiec | B-52 rozbi? si? w Morzu ?r?dziemnym.
{2565}{2667}...Na pok?adzie bombowca znajdowa?a si? | bomba atomowa o mocy 50 megaton,
{2733}{2816}...mog?ca swoja si?? roznie?? na kawa?eczki du?e miasto.
{2829}{2901}...W tym momencie trawj? jej uporczywe poszukiwania.
{2901}{2957}-Tw?j ty?ek powinien by? tam.
{2973}{3021}CHARLESTON, PO?UDNIOWA KAROLINA | 1966 ROK
{3021}{3093}-Wiem o tym. Co mam wr?ci? | do wojennej floty morskiej?
{3093}{3189}-Do cholery. Przecie? jeste? nieszcz?snym | dezerterem. Poszed?e? na samowolk?.
{3189}{3295}-Wcze?niej wszyscy tak robili. Nikomu | nie
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:51:LUDZIE I HONOR.
00:01:42:-46 godziny temu ameryka?ski bombowiec | B-52 rozbi? si? w Morzu ?r?dziemnym.
00:01:49:...Na pok?adzie bombowca znajdowa?a si? | bomba atomowa o mocy 50 megaton,
00:01:55:...mog?ca swoja si?? roznie?? na kawa?eczki du?e miasto.
00:01:59:...W tym momencie trawj? jej uporczywe poszukiwania.
00:02:03:-Tw?j ty?ek powinien by? tam.
00:02:06:CHARLESTON, PO?UDNIOWA KAROLINA | 1966 ROK
00:02:08:-Wiem o tym. Co mam wr?ci? | do wojennej floty morskiej?
00:02:10:-Do cholery. Przecie? jeste? nieszcz?snym | dezerterem. Poszed?e? na samowolk?.
00:02:14:-Wcze?niej wszyscy tak robili. Nikomu | nie chcia?o si? siedzie? w tym g?wnie.
00:02:23:-M?wi si?, ?e parka ?o?nierzyk?w