Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Wolves is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Wolves por relevancia:
Subtítulos para Wolves
keywords: empire, des, loups, l, 2005, 2, fps, 1, cd, en, divxforever, of, the, wolves, eng,
original filename: Empire des loups L (2005) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,610 --> 00:01:09,850
Red...
2
00:01:11,730 --> 00:01:12,730
Blue...
3
00:01:12,850 --> 00:01:14,970
Fine, Anna. Now here are some shapes
4
00:01:15,050 --> 00:01:16,730
for you to describe.
5
00:01:25,490 --> 00:01:29,170
THE EMPIRE OF THE WOLVES
6
00:01:32,170 --> 00:01:33,210
Square...
7
00:01:33,890 --> 00:01:34,850
Circle...
8
00:01:36,930 --> 00:01:38,130
Oval...
9
00:01:38,690 --> 00:01:40,010
Rectangle...
10
00:01:40,930 --> 00:01:42,210
Very good.
11
00:01:42,970 --> 00:01:45,210
Name the capital of each country.
12
00:01:49,210 --> 00:01:50,170
Spa
Subtítulos para Wolves
keywords: imax, wolves, 1999, 1, hrhdtv, divx, maga,
original filename: 6181-sub_IMAX-Wolves-1999_1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,283 --> 00:00:18,807
LUPII
1
00:00:40,283 --> 00:00:44,807
Traducerea ºi adaptarea
adio67
1
00:00:49,283 --> 00:00:50,807
Ãn munþii din Yellowstone
2
00:00:50,952 --> 00:00:54,353
echilibrul naturii
e ajustat încã o datã.
3
00:00:59,327 --> 00:01:02,558
Ochii omului vor supraveghea
atent acest proces
4
00:01:02,697 --> 00:01:06,565
înregistrând efectele asupra elanului,
cerbului ºi ursului grizzly.
5
00:01:11,806 --> 00:01:14,707
Pentru acest coiot,
traiul va fi mai greu
6
00:01:14,842 --> 00:01:19,245
dar corbii ºi vulturii
culeg deja beneficiile...
7
0
Subtítulos para Wolves
keywords: dances, with, wolves, 1990, 1, cd, romanian, ro, dl, 72, p, x26, 4, thor, 3, 97,
original filename: Dances with Wolves - 1990 - 1CD - Romanian - ro - fde485dde9c10d21d53340b4faf67f99.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}vers. Dances.with.Wolves.DL.720p.HDTV.x264-THOR
{1}{1} 7.95GB; 1280x544; 23.976fps.; x264; ac3-5.1
{1162}{1320}"Danseaz? cu lupii"|dram?-indieni,SUA,1990, 7 premii Oscar
{2152}{2222}- E ultimul ?|- Nu ?tiu.
{2229}{2272}Oricum, nu mai avem eter.
{2274}{2314}Iisuse Hristoase !
{2334}{2392}Hei, tu ! ?sta e ultimul ?
{2565}{2604}Doamne, ce murd?rie !
{2635}{2680}Bine, cel pu?in, c? nu e cangren?.
{2690}{2750}O s? fie, dac? nu ne mi?c?m|mai repede.
{2752}{2823}Nu mai v?d nimic,|nu-mi pot ?ine ochii deschi?i.
{2859}{2891}?mi pare r?u.
{2925}{2998}Hai s? bem o cafea!|?sta poate a?tepta c?teva minute.
{4751}{4780}Dumnezeule!
{6876}{6
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Wolves
keywords: dances, with, wolves, 1990, 1, cd, arabic, ar, dl, 72, p, x26, 4, thor, 3, 97, uk,
original filename: Dances with Wolves - 1990 - 1CD - Arabic - ar - 6b48a54184a20cb11e26269acb8d7465.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}vers. Dances.with.Wolves.DL.720p.HDTV.x264-THOR
{1}{1} 7.95GB; 1280x544; 23.976fps.; x264; ac3-5.1
{2152}{2222}-Is this the Iast one?|-I don't know.
{2229}{2272}There's no ether, either.
{2274}{2314}Jesus Christ.
{2334}{2392}You there! Is this the Iast one?
{2565}{2604}God, what a mess.
{2635}{2680}At Ieast there's no gangrene.
{2690}{2750}There wiII be if it doesn't come off soon.
{2752}{2823}I can't saw if I can't keep my eyes open.
{2859}{2891}I'm sorry.
{2925}{2998}Let's coffee up. He can wait a few more minutes.
{4751}{4780}God!
{6876}{6900}GIass.
{6967}{7035}-Is that Tucker's men?|-Yes, sir. I think it is.
{7046}{7088}
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,500 --> 00:00:41,700
Subtitulos por EVM Scan
2
00:01:16,200 --> 00:01:18,100
Es este el último?
3
00:01:18,200 --> 00:01:19,700
No lo se .
4
00:01:19,700 --> 00:01:21,700
Tampoco yo. Hay eter?
5
00:01:21,700 --> 00:01:23,400
Oh, Dios.
6
00:01:23,700 --> 00:01:26,100
Es este el último?
7
00:01:33,200 --> 00:01:35,000
Dios, que feo está esto.
8
00:01:35,300 --> 00:01:37,200
Al menos no tiene gangrena.
9
00:01:37,200 --> 00:01:40,000
Pero la va a tener si no
amputamos pronto.
10
00:01:40,700 --> 00:01:42,200
Bien, no puedo verlo.
11
00:01:42,200 --> 00:01:44,500
Subtítulos para Wolves
keywords: neukdaeui, yuhok, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, temptation, of, wolves,
original filename: 31713-Neukdaeui_yuhok_(2004)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,563 --> 00:01:05,531
Presented by IMPICTURES
2
00:01:12,572 --> 00:01:16,133
Distributed by SHOWBOX MEDIAPLEX
3
00:01:21,381 --> 00:01:24,817
Produced by SIDUS
4
00:01:36,663 --> 00:01:38,528
Produce Investment by CHOI Wan
5
00:01:43,670 --> 00:01:44,728
Lady!
6
00:01:44,871 --> 00:01:47,237
Chief Investor by KIM Min Ki
7
00:01:57,750 --> 00:01:59,513
Original Author by GUI Yeo Ni
8
00:02:01,454 --> 00:02:04,218
Screenplay by KIM Tae-gyun
9
00:02:09,662 --> 00:02:13,826
Cinematography by JIN Young Hwan
10
00:02:13,967 --> 00:02:17,630
Gaffer by PARK Kun Woo
11
00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2751}{2806}- Hello, mummy!|- Hello, darling.
{2806}{2854}- Any presents for me?|- A surprise.
{2854}{2891}- What?|- You know!
{2891}{2993}- No I don't, what?|- Where is she? Did she miss tea again?
{2993}{3053}She said she had tummy-ache|so she's sulking in her room.
{3063}{3122}- It's her age.|- She's a pest!
{3122}{3182}So were you once!|Now go and wake her.
{3685}{3730}Pest, pest!
{3823}{3865}I want you to have a word with her.
{3865}{3927}Well, I have. I've tried...|I've been upstairs to see her...
{3927}{3979}- Yes, but not...|- She always tells me I don't understand her.
{3979}{4039}- Oh, that's ridiculous.|- Well, she's right.
{46
Subtítulos para Wolves
keywords: dances, with, wolves, 1990, spanish, danza, con, lobos, 1,
original filename: Dances with Wolves - 1990 - - Spanish - es - eca381a6af3887a61a5fd216b013c044.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2162}{2236}-Este es el ?ltimo? - No lo se.
{2239}{2281}Tampoco si queda eter.
{2284}{2341}Jesucristo.
{2344}{2422}-Hey, usted! -Este es el ?ltimo?
{2575}{2634}Dios, que desastre!
{2645}{2697}Al menos no hay gangrena.
{2700}{2759}La tendr? si no amputamos pronto.
{2762}{2853}No puedo ver si no puedo mantener mis ojos abiertos.
{2869}{2921}Lo siento.
{2935}{3028}Vamos por un caf?. Todav?a puede esperar unos minutos.
{4761}{4810}Dios!
{6886}{6930}Binoculares.
{6977}{7053}-Son los hombres de Tucker? -S?, Se?or. Eso creo.
{7056}{7097}Por cuanto han estado asi?
{7100}{7213}Los encontramos esta ma?ana, Se?or. Llevan ah? dos d?as.
{7443}{750
Subtítulos para Wolves
keywords: dances, with, wolves, 1990, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dances with Wolves - 1990 - 1CD - Czech - cz - 00889fc26a9b223dada3f68fa6287871.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1174}{1234}www.titulky.com
{1254}{1285}To je posledn??
{1288}{1359}J? nev?m.|U? nen? ani ?ter.
{1430}{1497}Hej ty tam!|Tohle je posledn??
{1677}{1712}Pane Bo?e, to je ale d?lo.
{1733}{1830}Aspo? ?e tam nen? gangr?na.|- Ale brzy bude, jestli to neu??znem.
{1851}{1921}Nem??u ?ezat,|kdy? neudr??m otev?en? o?i.
{1955}{1975}Promi?.
{2032}{2097}Poj?me si d?t kafe.|On m??e p?r minut po?kat.
{5982}{6000}Dalekohled.
{6072}{6133}To jsou Tuckerovi lid??|- Ano, pane.
{6151}{6186}Jak dlouho jsou tady?
{6200}{6286}Asi dva dny.|Objevili jsme je dnes r?no.
{6541}{6570}To jste vy, poru??ku?
{6664}{6699}Parchanti.
{6789}{6844}Rad?i se schovejte.
{6888
Subtítulos para Wolves
keywords: dances, with, wolves, 1990, tr, 1,
original filename: Dances_with_Wolves_1990_tr(1).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,800 --> 00:00:20,800
Altyaz?lar? ?eviren:
Letaureau ve TArda
2
00:01:21,200 --> 00:01:24,600
- Bu sonuncusu mu?
- Bilmiyorum.
3
00:01:24,600 --> 00:01:26,500
Eter de bitti.
4
00:01:26,500 --> 00:01:28,400
Oh, ?sa a?k?na.
5
00:01:28,400 --> 00:01:31,900
Orda m?s?n! Bu sonuncusu mu?
6
00:01:37,600 --> 00:01:39,500
Allah'?m, ne pislik.
7
00:01:39,600 --> 00:01:41,400
En az?ndan kangren olmam??.
8
00:01:41,500 --> 00:01:44,700
Bir an ?nce eter gelmezse olacak.
9
00:01:44,800 --> 00:01:46,200
?yi, g?zlerimi a??k tutamazsam...
10
00:01:46,300 --> 00:01:49,500
g?remem.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1193}{1292}DANZA CON LOBOS
{2158}{2227}â¢Â¿Es el último?|â¢No lo sé.
{2235}{2277}Tampoco hay éter.
{2280}{2319}Por Dios.
{2340}{2398}¡Tú! ¿Es el último?
{2571}{2609}Dios, qué desastre.
{2641}{2686}Al menos no tiene gangrena.
{2696}{2755}La tendrá si no se la amputamos rápido.
{2758}{2829}No puedo amputar si se me cierran los ojos.
{2865}{2894}Lo siento.
{2930}{3002}Tomemos un café. Puede esperar un poco más.
{4756}{4785}¡Dios mÃo!
{6881}{6904}Telescopio.
{6973}{7040}â¢Â¿Son los hombres de Tucker?|â¢sÃ, señor. Creo que sÃ.
{7052}{7093}¿Hace cuánto comenzó esto?
{7096}{7189}Los hallamos esta mañana, señor.|Hace
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8}{70}Jesi li dobro?
{2731}{2766}Ne mogu.
{2791}{2928}Krcat sam. I ne mogu|opet preprièavati prièu.
{3191}{3228}Želiš li je probati?
{3387}{3420}Evo.
{4160}{4211}Ne mogu. To je previše.
{4385}{4424}Dobra trampa.
{4501}{4557}Ovo je dobra trampa.
{4681}{4782}Ne mogu, krcat|sam. I umoran sam.
{5303}{5426}Tatanka. Veliki tatanka.
{5868}{5927}Ostavio ga je u preriji.|Nije ga htio.
{5930}{6002}Sad ga želi.
{6018}{6081}To je šešir vojnika.
{6147}{6188}To je moj šešir.
{6423}{6464}Nosiš moj šešir.
{6570}{6747}To je moj šešir. - Znamo|da je to šešir vojnika.
{6809}{6849}Moj šešir.
{7309}{7405}To je poruènikov šešir.
{7
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{692}{786}U glavnoj ulozi:
{838}{952}PLES S VUKOVIMA
{999}{1073}U ostalim ulogama:
{1420}{1840}{C:{preview}00FF}{y:ib} B & M |{C:$FF0000}{y:b} movies
{1860}{1963}Je li ovaj zadnji?|- Ne znam. Nema ni etera.
{2042}{2115}Hej, ti! Je li ovaj zadnji?
{2290}{2331}Bože, kakva kaša!
{2360}{2471}Bar nema gangrenu. - Imat|æe je ako ne amputiramo.
{2478}{2553}Ne mogu piliti ako ne|mogu držati otvorene oèi.
{2592}{2627}Žalim.
{2666}{2736}Hajdemo popiti kavu. On|može prièekati koju minutu.
{6182}{6281}Scenarist - prema|vlastitom romanu
{6517}{6610}Redatelj
{6876}{6942}Jesu li ono Tuckerovi|ljudi? - Jesu, gospodine.
{6960}{7076}Otka
Subtítulos para Wolves
keywords: dances, with, wolves, 1990, en,
original filename: Dances_with_Wolves_1990_en.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}vers. Dances.with.Wolves.DL.720p.HDTV.x264-THOR
{1}{1} 7.95GB; 1280x544; 23.976fps.; x264; ac3-5.1
{2152}{2222}-Is this the Iast one?|-I don't know.
{2229}{2272}There's no ether, either.
{2274}{2314}Jesus Christ.
{2334}{2392}You there! Is this the Iast one?
{2565}{2604}God, what a mess.
{2635}{2680}At Ieast there's no gangrene.
{2690}{2750}There wiII be if it doesn't come off soon.
{2752}{2823}I can't saw if I can't keep my eyes open.
{2859}{2891}I'm sorry.
{2925}{2998}Let's coffee up. He can wait a few more minutes.
{4751}{4780}God!
{6876}{6900}GIass.
{6967}{7035}-Is that Tucker's men?|-Yes, sir. I think it is.
{7046}{7088}
Subtítulos para Wolves
keywords: dances, with, wolves, est, 2, 3, 97, 6, fps, 1990, dl, 72, p, x26, 4, thor,
original filename: Dances With Wolves - Est - 23,976fps - 1990.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,796 --> 00:00:53,196
TANTSIB KOOS HUNTIDEGA
2
00:01:29,201 --> 00:01:32,100
On see viimane?
- Ma ei tea.
3
00:01:32,400 --> 00:01:34,202
Meil ei ole nagunii eetrit.
4
00:01:34,202 --> 00:01:35,901
Jeesus!
5
00:01:36,701 --> 00:01:39,201
Sina, seal!
On see viimane?
6
00:01:46,401 --> 00:01:48,001
Jumal, milline segadus.
7
00:01:49,300 --> 00:01:51,203
Vähemalt ei ole gangreeni.
8
00:01:51,603 --> 00:01:54,102
Aga tuleb, kui sa seda
kiiresti otsast ei võta.
9
00:01:54,202 --> 00:01:57,202
Mina ei saa saagida, kui ma
ei suuda silmi lahti hoida.
10
00:01:58,602 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,760 --> 00:01:17,680
Is dit de laatste ?
2
00:01:17,760 --> 00:01:19,200
Ik weet het niet.
3
00:01:19,280 --> 00:01:21,200
Er is ook al geen ether.
4
00:01:21,280 --> 00:01:23,200
Jezus Christus.
5
00:01:23,280 --> 00:01:26,880
Jij daar !
Is dit de laatste ?
6
00:01:32,800 --> 00:01:34,760
God, wat een rotzooi.
7
00:01:34,840 --> 00:01:36,720
Er is tenminste
geen miltvuur
8
00:01:36,800 --> 00:01:40,240
Dat komt er wel, als
het er niet snel afkomt.
9
00:01:40,320 --> 00:01:41,720
Nou, ik kan niet zagen.
10
00:01:41,800 --> 00:01:45,280
als ik mijn ogen
niet open
Subtítulos para Wolves
keywords: dances, with, wolves, extended, version, 1990, cd, 3, schizo,
original filename: dances.with.wolves.(extended.version).(1990).cd3.dvdrip.xvid-schizo.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4760}{4824}Strzelaj!
{11210}{11305}/W my?lach mia?em zam?t. Nigdy|nie uczestniczy?em w takiej walce./
{11310}{11381}/Nie kry?y si? za ni? polityczne cele./
{11385}{11481}/Nie walczono o ziemie, bogactwa,|czy wolno??./
{11485}{11581}/Walczyli?my o zapasy ?ywno?ci|na zim?./
{11585}{11681}/O ?ycie naszych kobiet i dzieci,|ukrytych niedaleko st?d./
{11685}{11831}/?mier? Kamiennej ?ydki to wielka strata,|ale zwyci?stwo by?o mia?d??ce./
{11835}{11981}/Ujrza?em to w innym ?wietle.|Czu?em dum?, jakiej dot?d nie zna?em./
{11985}{12131}/Nie wiedzia?em dot?d, kim by? John|Dunbar. Mo?e to imi? nic nie znaczy?/
{12135}{12306}/Ale gdy s?ysza?em moje indi
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:49,280 --> 00:01:50,429
Crvena...
2
00:01:52,480 --> 00:01:53,196
Plava...
3
00:01:53,440 --> 00:01:55,715
Dobro Ana, evo
nekih oblika...
4
00:01:55,960 --> 00:01:57,393
koje bi mogla da opises.
5
00:02:06,120 --> 00:02:09,510
CARSTVO VUKOVA
6
00:02:12,880 --> 00:02:13,949
Kvadrat...
7
00:02:14,640 --> 00:02:15,231
Krug...
8
00:02:17,480 --> 00:02:18,629
Elipsa...
9
00:02:19,280 --> 00:02:20,508
Pravougaonik...
10
00:02:21,560 --> 00:02:22,709
Vrlo dobro.
11
00:02:23,640 --> 00:02:25,756
Navedi glavni grad
svake zemlje.
12
00:02:29,760 --> 00:02:30,670
Spani
Subtítulos para Wolves
keywords: the, empire, of, wolves, 2005, www, descargasweb, net,
original filename: 31668.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,000 --> 00:00:40,000
:: www.descargasweb.net ::
2
00:01:08,200 --> 00:01:11,000
La luz es roja.
3
00:01:11,035 --> 00:01:12,285
Es azul.
4
00:01:12,320 --> 00:01:15,699
Muy bien. Ahora,
comencemos una prueba nueva.
5
00:01:15,734 --> 00:01:19,079
Intente contestar lo mejor que
pueda mis preguntas.
6
00:01:24,920 --> 00:01:28,879
El Imperio de los Lobos
7
00:01:31,320 --> 00:01:35,279
Siento que mi corazón esta
purificado, y
8
00:01:36,400 --> 00:01:40,200
todo es correcto
9
00:01:40,235 --> 00:01:42,685
Mu bien.
10
00:01:42,720 --> 00:01:46,679
Ahora por favor dÃ
Subtítulos para Wolves
keywords: dances, with, wolves, extended, version, 1990, cd, 1, schizo,
original filename: dances.with.wolves.(extended.version).(1990).cd1.dvdrip.xvid-schizo.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1188}{1289}T A ? C Z ? C Y Z W I L K A M I
{2162}{2278}- To ostatni?|- Nie wiem. Sko?czy? si? eter.
{2337}{2423}Ej ty! To ostatni ranny?
{2588}{2682}Bo?e, ale siekanina.|Przynajmniej nie ma gangreny.
{2687}{2843}- B?dzie, jak nie amputujemy.|- Nie mog? pi?owa?, oczy mi si? zamykaj?.
{2862}{2930}Przepraszam.
{2937}{3036}?yknijmy kawy,|on mo?e poczeka?.
{6988}{7059}- To ludzie Tuckera?|- Tak, sir.
{7063}{7109}D?ugo tu ju? tak tkwicie?
{7113}{7241}Znale?li?my ich dzisiaj,|ale siedz? tu od dw?ch dni.
{7463}{7541}To pan, poruczniku?
{7588}{7659}A to dranie...
{7738}{7784}Lepiej niech pan si? schowa.
{7789}{7833}Ch?opcy maj? celne oko.
{
Subtítulos para Wolves
keywords: dances, with, wolves, ex, dir, cut, cd, 4, leven,
original filename: dances_with_wolves_ex.dir.cut_cd4_dvdrip_xvid_leven_en-subs.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2641}{2701}We must wait for these people.
{2733}{2823}No, they've been gone a week. Maybe more.
{2887}{2965}We will water the horses and go home.
{4077}{4166}You always ask about the white people.
{4210}{4262}You always want to know|how many more are coming.
{4319}{4382}There will be a lot, my friend.
{4384}{4426}More than can be counted.
{4488}{4517}How many?
{4582}{4618}Like the stars.
{4963}{5057}It makes me afraid for all the Sioux.
{5236}{5302}We should tell this to Ten Bears.
{5936}{5985}The men who wore this came...
{5988}{6056}...in the time of my grandfather's grandfather.
{6071}{6135}Eventually we drove them out.
{6153}{6242}
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{300}{400}Danske Tekster:|!!! --- TheGodF@ther --- !!!
{839}{945}Danser Med Ulve
{1816}{1853}Er han den sidste?
{1859}{1931}Jeg ved det ikke.|Vi har heller ikke mere æter.
{1983}{2058}Du dér! Er han den sidste?
{2214}{2270}Den er slemt tilredt.
{2276}{2323}Der er i det mindste ikke|gået koldbrand i den.
{2329}{2382}Det gør der,|hvis vi ikke sætter den af.
{2388}{2470}Jeg kan ikke save,|hvis jeg ikke kan holde øjnene åbne.
{2492}{2538}Beklager.
{2555}{2636}Lad os tage en kop kaffe.|Han kan vente et par minutter.
{6628}{6685}- Er det Tuckers soldater?|- Ja, hr. general.
{6705}{6743}Hvor længe har det stået på?
{6749}{6829}Vi fand
Subtítulos para Wolves
keywords: wolves, of, the, underworld, 1914, 1, cd, spanish, tcf, divx, screener, daduck, swedish,
original filename: Wolves of the Underworld - 1914 - 1CD - Spanish - es - 4ebca5d46da11f32638fd1d75ea64b08.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1716}{1840}Kriget hade ?ntligen,|som i ett ?gonblick, tagit slut.
{1900}{2029}Lucian, den mest fruktade och h?nsynsl?se|ledare som n?gonsin regerat ?ver Lycan-klanen...
{2034}{2113}...hade ?ntligen d?dats.
{2190}{2253}Lycan klanen|spreds som f?r vinden...
{2256}{2358}...i en enda kv?ll|av eld och h?mnd.
{2486}{2576}Segern s?g ut att|ligga inom v?rt r?ckh?ll...
{2580}{2666}...vampyrernas f?dslor?tt.
{2805}{2885}N?stan sex ?rhundraden har|passerat sedan den natten.
{2904}{3048}?nd? v?grade den urgamla fejden|att f?lja med Lucian i graven.
{3071}{3140}Fast Lycanerna var|f?rre i antal...
{3146}{3215}...hade kriget blivit farligare.
{3228}{332
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
00:00:35:TA?CZ?CY Z WILKAMI
00:01:15:Czy ten jest ostatni ? |Nie wiem
00:01:19:I tak sko?czy? si? eter
00:01:21:Jezu
00:01:23:Hej ty |ten jest ostatni ?
00:01:32:Bo?e , co za paskudztwo
00:01:34:Dobrze , ?e nie ma gangreny
00:01:36:B?dzie je?li zaraz nie amputujemy
00:01:40:Nie mog? pi?owa?
00:01:41:oczy mi si? zamykaj?
00:01:45:Przepraszam
00:01:47:Napijmy si? kawy
00:01:49:Poczeka par? minut
00:02:08:Chod?cie tutaj ! Ruszcie si? !
00:03:03:O Bo?e !!!
00:03:28:T?umaczenie i opracowanie : Cristo
00:03:41:cristow@wp.pl
00:04:32:Podaj lunet?
00:04:35:To ludzie Tuckera
00:04:37:Tak jest
00:04:38:D?ugo tu s? ?
00:04:41:Dwa dni
00:04:43:Spotkali?my ich dzisiaj
00:04:54:Pa
Subtítulos para Wolves
keywords: dances, with, wolves, pl, cd, 2,
original filename: dances_with_wolves-pl_cd2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{7278}{7317}Nic ci nie jest?
{7318}{7392}Nic ci nie jest?
{9935}{9972}Nie mog?
{9973}{10055}Nie, jestem najedzony
{10064}{10162}I nie mog? ju? wi?cej opowiada?
{10180}{10305}Nie
{10366}{10433}Chcesz przymierzy??
{10434}{10509}Chcesz przymierzy??
{10555}{10680}Prosz?
{11295}{11420}Nie mog?. To za du?o
{11513}{11638}Dobry interes
{11650}{11775}To bardzo dobry interes
{11807}{11890}Nie mog?. Jestem ob?arty. Zm?czony. Nie!
{11891}{11913}Wa zhi.
{11914}{11937}Wa zhi.
{11938}{11961}Wa zhi?
{11962}{11985}Wa zhi.
{11986}{12008}Wa zhi?
{12009}{12067}Wa zhi.
{12130}{12165}Porucznik!
{12166}{12291}Nie. Dajcie spok?j
{12396}{12419}Tatanka
{
Subtítulos para Wolves
keywords: valley, of, the, wolves, irak, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, iraq, cd, 1, turkiso,
original filename: 25643-Valley_of_the_Wolves_-__Irak_(2006)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,039 --> 00:00:10,939
Traducerea ºi adaptarea: veveriþa_bc
2
00:01:05,840 --> 00:01:10,550
Dragã frate,
3
00:01:13,240 --> 00:01:18,519
pe 4 iulie, 2003...
4
00:01:20,160 --> 00:01:24,551
... în nordul Irakului la Suleymaniye
în timp ce eram la datorie...
5
00:01:24,720 --> 00:01:28,395
pentru asigurarea securitãþii în zonã
cu zece din soldaþii mei,
6
00:01:30,200 --> 00:01:32,316
trupele americane,
7
00:01:32,960 --> 00:01:35,679
cu care am bãut
ceai ºi am luptat împreunã,
8
00:01:36,560 --> 00:01:38,994
ne-au atacat cazarma
9
00:01:40,280 --> 00:01:42,510
Subtítulos para Wolves
keywords: kurtlar, vadisi, irak, 2006, 2, valley, of, the, wolves, iraq, cd, 1,
original filename: 7151-sub_Kurtlar-vadisi-Irak-2006_2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,839 --> 00:00:40,839
<i>***by alin022***</i>
2
00:01:05,840 --> 00:01:10,550
Dragã frate,
3
00:01:13,240 --> 00:01:18,519
pe 4 iulie 2003...
4
00:01:20,160 --> 00:01:24,551
... în Suleymaniye nordul Irakului
în timp ce eram la datorie...
5
00:01:24,720 --> 00:01:28,395
pentru securitatea regiunii
împreunã cu 10 din soldaþii mei,
6
00:01:30,200 --> 00:01:32,316
trupele americane,
7
00:01:32,960 --> 00:01:35,679
cu care am bãut ceai
ºi am luptat împreunã,
8
00:01:36,560 --> 00:01:38,994
au încercuit
sediul nostru
9
00:01:40,280 --> 00:01:42,510
ºi au îndrep
Subtítulos para Wolves
keywords: temptation, of, wolves, k, movie, und, dann, kam, polly, rus, ass,
original filename: temptation_of_wolves_k_movie_(2942).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,927 --> 00:00:24,680
Die Hochzeit ihrer Tochter
mit Herrn Reuben Feffer
2
00:00:45,567 --> 00:00:48,286
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa...
3
00:00:50,767 --> 00:00:55,477
Ich, Reuben, nehme dich, Lisa,
zu meinem angetrauten Weib.
4
00:00:56,087 --> 00:00:58,203
Und ob.
5
00:01:01,087 --> 00:01:04,204
- Lois, der Raum ist wundervoll.
- Danke.
6
00:01:04,287 --> 00:01:07,199
Die Kerzen haben wir gegen
diese kleinen Lampen ausgetauscht.
7
00:01:07,287 --> 00:01:10,324
- Also kein Brandrisiko.
- Toll. Sind die da desinfiziert?
8
00:01:10,847 --> 00:01:12,997
Hier kommt dein Tra
Subtítulos para Wolves
keywords: dances, with, wolves, special, edition, 1990, ws, beefstew, rg, cd, 2, 1,
original filename: 7382-Dances.With.Wolves.Special.Edition.1990.XviD.WS.Beefstew.RG.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,600 --> 00:00:08,700
????? ?????? ????????? ??????.
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,100
??? ??????? ?????? ?? ???????.
3
00:00:11,200 --> 00:00:14,100
? ?????? ??? ???? ??????? ???
????? ??? ?? ??????? ??? ????????...
4
00:00:14,200 --> 00:00:16,600
??? ????? ?? ???? ???
???????? ????? ??????????.
5
00:00:36,500 --> 00:00:39,000
????? ??????? ??? ???? ????? ??
??? ??? ??? ????????? ???????????...
6
00:00:39,035 --> 00:00:41,265
??? ?? ?????????? ??? ????????? ???.
7
00:00:41,300 --> 00:00:43,800
??? ?? ????? ???????????
????????? ??????? ????????????.
8
00:00:46,700 --> 00:00:5
Subtítulos para Wolves
keywords: valley, of, the, wolves, iraq, 2006, turkiso, deutsch, cd, 2, 1,
original filename: 64264166f8c78aefc0cba9fe7c901fc0.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,440 --> 00:01:44,793
Gott sei Dank!
2
00:01:50,240 --> 00:01:51,992
Lauf... Los!
3
00:04:11,200 --> 00:04:14,875
Du tut vielleicht ein bisschen weh.
lch kann dir dann auch Morphium geben.
4
00:04:14,960 --> 00:04:19,238
Wie können sie es wagen!
Was für eine Unverschämtheit!
5
00:04:21,320 --> 00:04:23,470
Ja. Es gibt Leute, die sterben,
6
00:04:24,400 --> 00:04:26,960
Wenn sie ihr Leben hier betrachten,
7
00:04:27,160 --> 00:04:29,549
erhoffen sie dort glücklich zu sein.
8
00:04:31,520 --> 00:04:34,520
Das verstehe ich nicht.
9
00:04:34,520 --> 00:04:36,840
An Jesus
Subtítulos para Wolves
keywords: valley, of, the, wolves, kurtlar, vadisi, fin, 2, cds, 5, fps, 2006, cd, 1, turkiso,
original filename: Valley Of The Wolves - (Kurtlar Vadisi) - Fin - 2CDs - 25fps - 2006.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{320}SUBTITLES: JULLE JULMURI 24.05.2007
{1730}{1815}Rakas veli.
{1889}{2124}4. heinäkuuta 2003 palvelin|Suleymaniyessa Pohjois-lrakissa-
{2134}{2264}ja vastasin turvallisuudesta|10 sotilaani voimin -
{2269}{2431}kunnes amerikkalaiset, joiden kanssa|joimme teetä, aseveljemme -
{2435}{2583}piirittivät päämajamme|ja suuntasivat aseensa meitä kohti.
{3586}{3679}Saimme ankaran käskyn|olla tekemättä vastarintaa.
{3684}{3736}Anna tänne.
{3744}{3791}Sir, minä täällä.
{3819}{3931}Meitä on 11 miestä.|Katolla on konekivääri.
{3936}{4066}Voimme nitistää puolet sadasta|jenkistä ja 60 paikallista.
{4071}{4206}Sot
Subtítulos para Wolves
keywords: danceswithwolves, 1990, serbian, dances, with, cd, 2, 1,
original filename: DanceswithWolves1990-Serbian.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{6021}{6061}Jesi li dobro?
{6063}{6094}Jesi li dobro?
{8680}{8719}Ne mogu.
{8739}{8799}Ne. Ja--ja--|Pun sam.
{8801}{8879}Ne mogu više da prièam.
{8917}{8965}Ne.
{9116}{9169}Hoæeš li da probaš?
{9171}{9219}Hoæeš da probaš?
{9301}{9333}Evo.
{10018}{10108}Ne mogu.|Ovo je previše.
{10250}{10289}To je dobra trgovina.
{10363}{10425}Ovo je--|Ovo je--dobra trgovina.
{10544}{10626}Ne, ne! Ne mogu.|Pun sam. Umoran sam. Ne!
{10628}{10674}Wa zhi.
{10676}{10722}Wa zhi.
{10724}{10746}Wa zhi?
{10748}{10770}Wa zhi.
{10772}{10794}Wa zhi?
{10796}{10822}Wa zhi.
{10868}{10902}Poruènik!
{10930}{10963}Ne! Ne!
{10964}{10994}Ahh.
Subtítulos para Wolves
keywords: danceswithwolves, 1990, czech, dances, with, il, 2,
original filename: DanceswithWolves1990-Czech.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,440 --> 00:00:25,769
Bonton Film
uvádÃ
2
00:00:33,960 --> 00:00:37,820
TANEC S VLKY
3
00:01:14,280 --> 00:01:16,739
-To je poslednÃ?
-Já nevÃm.
4
00:01:17,159 --> 00:01:18,670
Už nenà ani éter.
5
00:01:19,560 --> 00:01:21,420
JežÃÅ¡i Kriste.
6
00:01:21,480 --> 00:01:24,319
Tohle je poslednÃ?
7
00:01:31,840 --> 00:01:33,659
To je ale dÃlo.
8
00:01:34,239 --> 00:01:38,239
-Aspoò, že tam nenà gangréna.
-Brzy bude, jestli to neuøÃzneme.
9
00:01:39,040 --> 00:01:41,670
Nemùžu øezat,
když neudržÃm otevøený oèi.
10
00:01:43,840 --> 00:01:45,659
Promiò.
11
00:01:46,719 --> 00:01:49,3
Subtítulos para Wolves
keywords: dances, with, wolves, 2, cd, 1,
original filename: sub_Dances-with-Wolves_2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{1849}{1947}- E ultimul?|- Nu ºtiu. Oricum, nu mai avem eter.
{1979}{2012}Iisuse Hristoase.
{2038}{2087}Hei, tu! Ãsta e ultimul?
{2285}{2324}Doamne, ce murdãrie!
{2349}{2411}Bine, cel puþin cã nu e gangrenã.
{2411}{2479}O sã fie, dacã nu ne miºcãm mai repede.
{2479}{2575}Nu mai vãd nimic|nu-mi pot þine ochii deschiºi.
{2590}{2617}Ãmi pare rãu.
{2662}{2753}Hai sã bem o cafea.|Ãsta poate aºtepta puþin.
{2873}{2897}Vino-ncoace!
{2937}{2956}Oh!
{3182}{3219}Vino-ncoace, miºcã!
{4564}{4587}Oh, Doamne!
{6778}{6805}Dã-mi luneta.
{6859}{69
Subtítulos para Wolves
keywords: dances, with, wolves, part, 1, tr, 2, 5, 4,
original filename: 1f7044afb857f453084cb46fe864fa58.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
Altyazýlarý Ãeviren:
Letaureau ve TArda
2
00:01:15,600 --> 00:01:19,100
- Bu sonuncusu mu?
- Bilmiyorum.
3
00:01:19,100 --> 00:01:21,100
Eter de bitti.
4
00:01:21,100 --> 00:01:23,100
Oh, Ãsa aþkýna.
5
00:01:23,100 --> 00:01:26,700
Orda mýsýn! Bu sonuncusu mu?
6
00:01:32,700 --> 00:01:34,600
Allah'ým, ne pislik.
7
00:01:34,700 --> 00:01:36,600
En azýndan kangren olmamýþ.
8
00:01:36,700 --> 00:01:40,100
Bir an önce eter gelmezse olacak.
9
00:01:40,200 --> 00:01:41,600
Ãyi, gözlerimi açýk tutamazsam...
10
00:01:41,700 --> 00:01
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,796 --> 00:00:06,864
Jezus!
2
00:00:09,314 --> 00:00:12,044
Wolf!
Wolf!
3
00:00:33,492 --> 00:00:35,487
Wooooolf!
4
00:00:37,051 --> 00:00:39,547
Waar is m'n dochter!
Wat heb je gedaan met m'n dochter, jij...
5
00:00:39,804 --> 00:00:42,906
Ze rende weg...
- Waar is Rosaleen?
6
00:00:43,233 --> 00:00:44,534
Hou je handen thuis...
7
00:00:45,249 --> 00:00:48,040
Sla mijn zoon niet!
- Jij, varken...
8
00:00:48,315 --> 00:00:50,996
Jouw zoon heeft mijn enige dochter
aan de genade van de wolven overgelaten...
9
00:00:52,813 --> 00:00:54,569
Je dochter is ??n ding, maar
Subtítulos para Wolves
keywords: dances, with, wolves, 1990, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: Dances with Wolves - 1990 - 2CD - Czech - cz - 73a1c241423b62e2715a41b4707d99d2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4603}{4640}Jse? v po??dku?
{4643}{4673}Jse? v po??dku?
{7263}{7297}U? nem??u.
{7320}{7378}Ne. J?--j?--|jsem pln?.
{7381}{7458}A nem??u u?|vypr?v?t ten p??b?h.
{7461}{7495}Ah!
{7498}{7544}Ne.
{7698}{7748}Chce? si to zkusit?
{7751}{7797}Chce? si to zkusit?
{7882}{7912}Tu m??.
{8599}{8687}Nem??u.|To je p??li?.
{8831}{8867}Dobr? obchod.
{8944}{9003}To je--|To je--dobr? obchod.
{9126}{9203}Ne, ne! Nem??u.|Jsem pln?. Jsem unaven?. Ne!
{9206}{9251}Wan?i.
{9254}{9299}Wan?i.
{9302}{9323}Wan?i?
{9326}{9347}Wan?i.
{9350}{9371}Wan?i?
{9374}{9398}Wan?i.
{9448}{9479}Poru??ku!
{9482}{9540}Ne! Ne!
{9543}{9571}Ahh...
{9715}{9735}Tatanka.
{973
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,796 --> 00:00:06,864
Jezus!
2
00:00:09,314 --> 00:00:12,044
Wolf!
Wolf!
3
00:00:33,492 --> 00:00:35,487
Wooooolf!
4
00:00:37,051 --> 00:00:39,547
Waar is m'n dochter!
Wat heb je gedaan met m'n dochter, jij...
5
00:00:39,804 --> 00:00:42,906
Ze rende weg...
- Waar is Rosaleen?
6
00:00:43,233 --> 00:00:44,534
Hou je handen thuis...
7
00:00:45,249 --> 00:00:48,040
Sla mijn zoon niet!
- Jij, varken...
8
00:00:48,315 --> 00:00:50,996
Jouw zoon heeft mijn enige dochter
aan de genade van de wolven overgelaten...
9
00:00:52,813 --> 00:00:54,569
Je dochter is ??n ding, maar
Subtítulos para Wolves
keywords: dances, with, wolves, 1990, 2, 3, 9, 7, fps, dvd, 1,
original filename: 34925-Dances_with_Wolves_(1990)-23_97_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:06,703 --> 00:00:08,623
Am f?cut o lung?
patrulare azi.
2
00:00:09,023 --> 00:00:10,943
Nu e nimic de raportat.
3
00:00:11,223 --> 00:00:13,943
Timpul pare irelevant except?nd
faptul c? sunt plictisit...
4
00:00:14,063 --> 00:00:16,303
...?i c? aceste ore de
singur?tate par nesf?r?ite.
5
00:00:35,503 --> 00:00:37,863
Mi-e dificil s? g?sesc vreun pic
de entuziasm...
6
00:00:37,903 --> 00:00:39,983
...pentru ?ndatoririle mele
regulate de aici.
7
00:00:40,103 --> 00:00:42,503
?i fortul arat? semne
serioase de neglijen??.
8
00:00:45,263 --> 00:00:48,543
Adev?rul este c? ?mi lipse?te
compania noilor mei prieteni.
9
00:00:48,623 --> 00:00:52,
Subtítulos para Wolves
keywords: dances, with, wolves, 2, cd, hr, plessavukovima, 1,
original filename: Dances with Wolves (2CD)-hr.zip