Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Wolf 1994 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Wolf 1994 por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,149 --> 00:01:45,973
You travelling with two sheila's are ya mate?
2
00:01:45,974 --> 00:01:47,162
Ahh yep.
3
00:01:47,163 --> 00:01:47,995
Two hey?
4
00:01:47,996 --> 00:01:48,658
Yep.
5
00:01:48,659 --> 00:01:50,716
Be a bit of fun hey.
6
00:01:50,717 --> 00:01:52,406
Yeah.. yeah.
7
00:01:52,407 --> 00:01:53,407
Just sign there.
8
00:01:56,867 --> 00:02:02,222
They get, ah, real easy when they travel? Loosen up a bit hey?
9
00:02:02,500 --> 00:02:07,421
Mate of mine reckons he picks them up all the time.
10
00:02:07,422 --> 00:02:10,015
Alright.. Thats it?
11
0
Subtítulos para Wolf 1994
keywords: wolf, 1994, 1, cd, english, en,
original filename: Wolf - 1994 - 1CD - English - en - fff86ddcf1c14144b73858cebe5fe0c7.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{9279}{9424}- What time did you get back?|- You don`t want to know.
{9429}{9518}Was it worth it?|Did he sign the contract?
{9523}{9624}- Yes.|- What a genius. How did you do it?
{9628}{9756}I did it the oId-fashioned way.|I begged.
{10463}{10613}Good morning, Roy and Mary.|What time`s my doctor`s appointment?
{10618}{10700}I had no idea you had one.
{10705}{10792}- Coffee, Roy?|- Yeah. Are you sick?
{10797}{10917}- A woIf bit me.|- I just asked.
{10990}{11089}- Are you going to AIden`s party?|- ProbabIy.
{11094}{11230}He invites everybody over to Iet|them know if they stiII have a job.
{11266}{11378}You have no appointment.|Bu
Subtítulos para Wolf 1994
keywords: wolf, 1994, 1, cd, czech, cz, jack, nicholson, michelle, pfeiffer,
original filename: Wolf - 1994 - 1CD - Czech - cz - 7946d5bd90e8edaa9b4786e4dccacc20.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1700}{1965}VLK
{9270}{9415}- V kolik ses vr?til z Vermontu?|- Ani se neptej.
{9420}{9509}St?lo to za to?|Podepsali tu smlouvu?
{9514}{9615}- Ano.|- Jsi g?nius. Jak jsi to dok?zal?
{9619}{9747}Podle osv?d?en?ho receptu. ?kemral jsem.
{10454}{10604}Dobr? den, Royi a Mary!|V kolik m?m b?t u l?ka?e?
{10609}{10691}Vy m?te n?co domluveno?
{10696}{10783}- K?vu, Royi?|- Jo. Jsi nemocn??
{10788}{10908}- Kousl m? vlk.|- J? se jen ptal.
{10981}{11080}- P?jde? na Alden?v ve??rek?|- Mo?n?.
{11085}{11221}Zve si pod??zen? a oznamuje jim,|jestli pro n?j je?t? pracuj?.
{11257}{11369}V?? l?ka? o ni?em nev?.|Ale m?te p?ij?t p?ed dvan?ctou.
{11374}{11484}Je
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,149 --> 00:01:45,973
You travelling with two sheila's are ya mate?
2
00:01:45,974 --> 00:01:47,162
Ahh yep.
3
00:01:47,163 --> 00:01:47,995
Two hey?
4
00:01:47,996 --> 00:01:48,658
Yep.
5
00:01:48,659 --> 00:01:50,716
Be a bit of fun hey.
6
00:01:50,717 --> 00:01:52,406
Yeah.. yeah.
7
00:01:52,407 --> 00:01:53,407
Just sign there.
8
00:01:56,867 --> 00:02:02,222
They get, ah, real easy when they travel? Loosen up a bit hey?
9
00:02:02,500 --> 00:02:07,421
Mate of mine reckons he picks them up all the time.
10
00:02:07,422 --> 00:02:10,015
Alright.. Thats it?
11
0
Subtítulos para Wolf 1994
keywords: wolf, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: Wolf - 1994 - 1CD - Czech - cz - 4aa79a89dbfecf74afeb95532f1206a4.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}25.000 / DVD|www.titulky.com
{1102}{1327}VLK
{8749}{8894}- V kolik ses vr?til z Vermontu?|- Ani se neptej.
{8899}{8988}St?lo to za to?|Podepsali tu smlouvu?
{8993}{9094}- Ano.|- Jsi g?nius. Jak jsi to dok?zal?
{9098}{9226}Podle osv?d?en?ho receptu. ?kemral jsem.
{9933}{10083}Dobr? den, Royi a Mary!|V kolik m?m b?t u l?ka?e?
{10088}{10170}Vy m?te n?co domluveno?
{10175}{10262}- K?vu, Royi?|- Jo. Jsi nemocn??
{10267}{10387}- Kousl m? vlk.|- J? se jen ptal.
{10460}{10559}- P?jde? na Alden?v ve??rek?|- Mo?n?.
{10564}{10700}Zve si pod??zen? a oznamuje jim,|jestli pro n?j je?t? pracuj?.
{10736}{10848}V?? l?ka? o ni?em nev?.|Ale m?te p?ij?
Subtítulos para Wolf 1994
keywords: wolf, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: Wolf - 1994 - 1CD - Czech - cz - 93701df09bea659091b944b710a6cd79.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,082 --> 00:00:53,115
VLK
2
00:05:49,962 --> 00:05:55,798
- V kolik ses vr?til z Vermintu?
- Ani se neptej.
3
00:05:55,962 --> 00:05:59,557
St?lo to za to?
Podepsali tu smlouvu?
4
00:05:59,722 --> 00:06:03,761
- Ano.
- Jsi g?nius. Jak jsi to dok?zal?
5
00:06:37,322 --> 00:06:43,352
Dobr? den, Royi a Mary!
V kolik m?m b?t u l?ka?e?
6
00:06:43,522 --> 00:06:46,832
Vy m?te n?co domluveno?
7
00:06:47,002 --> 00:06:50,517
- K?vu, Royi?
- Jo. Jsi nemocn??
8
00:06:50,682 --> 00:06:55,517
- Kousl m? vlk.
- J? se jen ptal.
9
00:06:58,402 --> 00:07:02,395
- P?jde? na Alden?v v
Subtítulos para Wolf 1994
keywords: ", eng, wolf, 1994, jack, nicholson, michelle, pfeiffer, fixed, srt", fixed",
original filename: "(Eng)Wolf (1994) Jack Nicholson & Michelle Pfeiffer.fixed.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:26,887 --> 00:06:32,935
- ?? ??? ??????? ????;
- ???????? ?? ??? ??????.
2
00:06:33,143 --> 00:06:36,855
????? ??? ????;
???????? ?? ?????????;
3
00:06:37,064 --> 00:06:41,276
- ???.
- ????? ??????????. ??? ?? ?????????;
4
00:06:41,443 --> 00:06:46,782
?? ??? ??????????? ?????.
??? ??????????.
5
00:07:16,270 --> 00:07:22,526
???????? ??? ??? ?????.
?? ??? ??? ???????? ?? ?? ?????? ???;
6
00:07:22,734 --> 00:07:26,154
??? ????? ??? ????? ????????.
7
00:07:26,363 --> 00:07:29,992
- ?????? ????, ???;
- ???. ????? ????????;
8
00:07:30,200 --> 00:07:35,205
- ?? ??????? ???? ????
Subtítulos para Wolf 1994
keywords: wolf, 1994, 1, cd, czech, cz, jack, nicholson, michelle, pfeiffer,
original filename: Wolf - 1994 - 1CD - Czech - cz - c1354d7bf1d41cf177c7d3b12cc82197.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:06:26,546 --> 00:06:32,632
- V kolik ses vr?til z Vermintu?
- Ani se neptej.
2
00:06:32,803 --> 00:06:36,551
St?lo to za to?
Podepsali tu smlouvu?
3
00:06:36,723 --> 00:06:40,935
- Ano.
- Jsi g?nius. Jak jsi to dok?zal?
4
00:07:15,931 --> 00:07:22,219
Dobr? den, Royi a Mary!
V kolik m?m b?t u l?ka?e?
5
00:07:22,396 --> 00:07:25,848
Vy m?te n?co domluveno?
6
00:07:26,025 --> 00:07:29,690
- K?vu, Royi?
- Jo. Jsi nemocn??
7
00:07:29,862 --> 00:07:34,904
- Kousl m? vlk.
- J? se jen ptal.
8
00:07:37,912 --> 00:07:42,076
- P?jde? na Alden?v ve??rek?
- Mo?n?.
9
00:07:42,250 -->
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{9274}{9419}- La ce ora te-ai Intorst|- N-ai vrea sa aflii.
{9424}{9513}A meritatt|A semnat contractult
{9518}{9619}- Da.|- Esti un geniu.Cum a reusitt
{9623}{9751}Am facut-o prin metode clasica.|Cum asat|L-am implorat..
{10458}{10608}Buna dimineata, Roy si Mary.|La ce ora am programare la doctort
{10613}{10695}Nu stiam ca ai..
{10700}{10787}- Vrei o cafea, Royt|- Da. Esti bolnavt
{10792}{10912}- M-a muscat un lup.|- Intrebam si eu....
{10985}{11084}- Mergi la petrecerea de la Aldent|- Posibil.
{11089}{11225}Nu ti se pare un obicei roman sa inviti oameni acasa.|sa-i anunti daca mai au o slujba sau nu.
{11261}{11373}Nu ai nici o programare l
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,052 --> 00:00:53,085
ÃÃÃÃ
2
00:05:49,932 --> 00:05:55,768
- Ãîãäà òû ïðèåõà ë äîìîé?
- Ãåáÿ ýòî ÃÃ¥ èÃòåðåñóåò.
3
00:05:55,932 --> 00:05:59,691
Ãîëó÷èëîñü ÷òî-Ãèáóäü?
Ãà ïîäïèñà ë êîÃòðà êò?
4
00:05:59,692 --> 00:06:03,731
- ÃÃ .
- Ãû ãåÃèé. Ãà ê òåáå óäà ëîñü?
5
00:06:03,892 --> 00:06:09,012
Ãòà ðûì ñïîñîáîì.
à ïîïðîñèë.
6
00:06:37,292 --> 00:06:43,322
Ãîáðîå óòðî, Ãîé è Ãåðè.
Ãî ñêîëüêî ìÃÃ¥ ê âðà ÷ó?
7
00:06:43,492 --> 00:06:4
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:00:49,200 --> 00:00:53,300
LUPUL
2
00:00:55,009 --> 00:00:57,748
Adaptare divx Silviu Dima
BlackSeaTeam
3
00:03:20,000 --> 00:03:22,700
La naiba !
4
00:03:33,900 --> 00:03:35,700
Dumnezeule !
5
00:05:51,100 --> 00:05:54,000
La ce or? te-ai ?ntors
din Vermont ?
6
00:05:54,600 --> 00:05:56,800
Nu m? ?ntreba.
7
00:05:57,300 --> 00:06:01,100
- A meritat ? A semnat contractul ?
- Da.
8
00:06:02,000 --> 00:06:04,700
E?ti un geniu !
Cum ai reu?it ?
9
00:06:05,400 --> 00:06:08,200
- Am aplicat o veche metod?.
- Care ?
10
00:06:09,000 --> 00:06:11,100
L-am implorat.
11
00:06:38,200 --> 00:06:40,600
Bun? diminea?a, Roy, Mary.
12
00:06:4
Subtítulos para Wolf 1994
keywords: wolf, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: Wolf - 1994 - 1CD - Czech - cz - 72b87426a6e264cef9ce8981ebefd98b.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,082 --> 00:00:53,115
VLK
2
00:05:49,962 --> 00:05:55,798
- V kolik ses vr?til z Vermontu?
- Ani se neptej.
3
00:05:55,962 --> 00:05:59,557
St?lo to za to?
Podepsali tu smlouvu?
4
00:05:59,722 --> 00:06:03,761
- Ano.
- Jsi g?nius. Jak jsi to dok?zal?
5
00:06:03,922 --> 00:06:09,042
Podle osv?d?en?ho receptu. ?kemral jsem.
6
00:06:37,322 --> 00:06:43,352
Dobr? den, Royi a Mary!
V kolik m?m b?t u l?ka?e?
7
00:06:43,522 --> 00:06:46,832
Vy m?te n?co domluveno?
8
00:06:47,002 --> 00:06:50,517
- K?vu, Royi?
- Jo. Jsi nemocn??
9
00:06:50,682 --> 00:06:55,517
- Kousl m? vlk.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{9274}{9419}- La ce ora te-ai Intorst|- N-ai vrea sa aflii.
{9424}{9513}A meritatt|A semnat contractult
{9518}{9619}- Da.|- Esti un geniu.Cum a reusitt
{9623}{9751}Am facut-o prin metode clasica.|Cum asat|L-am implorat..
{10458}{10608}Buna dimineata, Roy si Mary.|La ce ora am programare la doctort
{10613}{10695}Nu stiam ca ai..
{10700}{10787}- Vrei o cafea, Royt|- Da. Esti bolnavt
{10792}{10912}- M-a muscat un lup.|- Intrebam si eu....
{10985}{11084}- Mergi la petrecerea de la Aldent|- Posibil.
{11089}{11225}Nu ti se pare un obicei roman sa inviti oameni acasa.|sa-i anunti daca mai au o slujba sau nu.
{11261}{11373}Nu ai nici o programare la doctor,|dar te va primi la ora 12.
{113
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,052 --> 00:00:53,085
ÃÃÃÃ
2
00:05:49,932 --> 00:05:55,768
- Ãîãäà òû ïðèåõà ë äîìîé?
- Ãåáÿ ýòî ÃÃ¥ èÃòåðåñóåò.
3
00:05:55,932 --> 00:05:59,691
Ãîëó÷èëîñü ÷òî-Ãèáóäü?
Ãà ïîäïèñà ë êîÃòðà êò?
4
00:05:59,692 --> 00:06:03,731
- ÃÃ .
- Ãû ãåÃèé. Ãà ê òåáå óäà ëîñü?
5
00:06:03,892 --> 00:06:09,012
Ãòà ðûì ñïîñîáîì.
à ïîïðîñèë.
6
00:06:37,292 --> 00:06:43,322
Ãîáðîå óòðî, Ãîé è Ãåðè.
Ãî ñêîëüêî ìÃÃ¥ ê âðà ÷ó?
7
00:06:43,492 --> 00:06:4
Subtítulos para Wolf 1994
keywords: wolf, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: Wolf - 1994 - 1CD - Czech - cz - 6a6df9281be111ff5ef5cc02c57046b2.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,082 --> 00:00:53,115
VLK
2
00:05:49,962 --> 00:05:55,798
- V kolik ses vr?til z Vermintu?
- Ani se neptej.
3
00:05:55,962 --> 00:05:59,557
St?lo to za to?
Podepsali tu smlouvu?
4
00:05:59,722 --> 00:06:03,761
- Ano.
- Jsi g?nius. Jak jsi to dok?zal?
5
00:06:37,322 --> 00:06:43,352
Dobr? den, Royi a Mary!
V kolik m?m b?t u l?ka?e?
6
00:06:43,522 --> 00:06:46,832
Vy m?te n?co domluveno?
7
00:06:47,002 --> 00:06:50,517
- K?vu, Royi?
- Jo. Jsi nemocn??
8
00:06:50,682 --> 00:06:55,517
- Kousl m? vlk.
- J? se jen ptal.
9
00:06:58,402 --> 00:07:02,395
- P?jde? na Alden?v v
Subtítulos para Wolf 1994
keywords: wolf, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Wolf (1994) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1326}KURT
{8747}{8893}- Ne zaman döndün?|- Ãðrenmek istemezsin.
{8897}{8987}Deðdi mi?|Kontratý imzaladý mý?
{8991}{9092}- Evet.|- Dahisin sen. Nasýl yaptýn?
{9096}{9224}Eski usulle yaptým.|Yalvardým.
{9931}{10082}Günaydýn Roy, Mary.|Doktorumun randevusu ne zaman?
{10086}{10169}Randevun olduðunu bilmiyordum.
{10173}{10261}- Kahve?|- Evet. Hasta mýsýn?
{10265}{10386}- Bir kurt ýsýrdý.|- Sadece sordum.
{10458}{10558}- Alden'in partisine gidiyor musunuz?|- Muhtemelen.
{10562}{10699}Hala bir iþleri var mý diye|bildirmek üzere herkesi çaðýrdý.
{10734}{10847}Randevun yok.|Ama 12'den önce sana bakacak.
{10851}{1
Subtítulos para Wolf 1994
keywords: wolf, 1994, 1, cd, czech, cz,
original filename: Wolf - 1994 - 1CD - Czech - cz - aff5fd98f02053e52014e168fcbc7c35.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
2
00:05:49,962 --> 00:05:55,798
- V kolik ses vr?til z Vermintu?
- Ani se neptej.
3
00:05:55,962 --> 00:05:59,557
St?lo to za to?
Podepsali tu smlouvu?
4
00:05:59,722 --> 00:06:03,761
- Ano.
- Jsi g?nius. Jak jsi to dok?zal?
5
00:06:37,322 --> 00:06:43,352
Dobr? den, Royi a Mary!
V kolik m?m b?t u l?ka?e?
6
00:06:43,522 --> 00:06:46,832
Vy m?te n?co domluveno?
7
00:06:47,002 --> 00:06:50,517
- K?vu, Royi?
- Jo. Jsi nemocn??
8
00:06:50,682 --> 00:06:55,517
- Kousl m? vlk.
- J? se jen ptal.
9
00:06:58,402 --> 00:07:02,395
- P?jde? na Alden?v ve??rek?
- Mo?n?.
10
00:07:02,562 --> 00:07:08,034
Zve si pod??zen? a oznamuje jim,
jestli pro n?j j
Subtítulos para Wolf 1994
keywords: wolf, 1994, 2, 5, fps, cd, en, divxforever, 1, eng,
original filename: Wolf (1994) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - EN [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8749}{8894}- What time did you get back?|- You don't want to know.
{8899}{8988}Was it worth it?|Did he sign the contract?
{8993}{9094}- Yes.|- What a genius. How did you do it?
{9098}{9226}I did it the old-fashioned way.|I begged.
{9933}{10083}Good morning, Roy and Mary.|What time's my doctor's appointment?
{10088}{10170}I had no idea you had one.
{10175}{10262}- Coffee, Roy?|- Yeah. Are you sick?
{10267}{10387}- A wolf bit me.|- I just asked.
{10460}{10559}- Are you going to Alden's party?|- Probably.
{10564}{10700}He invites everybody over to let|them know if they still have a job.
{10736}{10848}You have no appointment.|But he'll see you
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,000
A sunat de 3 ori sa se asigure ca mergi.
Parea a avea peste 100 de ani.
2
00:00:05,200 --> 00:00:09,480
Daca vrei s-o calculezi, fa-o singur..
3
00:00:13,400 --> 00:00:16,560
Tocmai pusesem de ceai.
4
00:00:16,760 --> 00:00:20,720
Ma acompaniezit Vino.
5
00:00:20,880 --> 00:00:26,320
-Nu va voi retine foarte mult.
- Ba da.
Nu sunt un om ocupat.
6
00:00:26,480 --> 00:00:33,520
Deci ai fost muscat de un lup In Vermont pe 8 martie.
7
00:00:35,240 --> 00:00:38,320
Bune auspicii.
8
00:00:38,520 --> 00:00:43,040
- Bune auspiciit
- Auspicii.
9
00:00:43,24
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{134}{268}- Rozmawia?e? z pannn? Alden?|- Jeszcze nie.
{311}{428}- Jakie? um?wione spotkania?|- Z doktorem Alezais o 4.
{432}{553}Dzwoni? 3 razy, by to potwierdzi?.|Musi mie? ze 100 lat.
{557}{704}Je?li chce pan to odwo?a?,|prosz? zrobi? to samemu.
{762}{842}W?a?nie nastawi?em wod?|na herbat?.
{846}{945}Mo?e wypijemy j? razem.|Zapraszam.
{949}{1085}- Nie zajm? wiele czasu.|- Ale? prosz?. Nie jestem zaj?ty.
{1089}{1238}Zosta?e? ugryziony przez wilka|8 marca w Vermontcie.
{1308}{1373}To znak.
{1390}{1504}- Z?y znak?|- Dobry. Bardzo dobry.
{1508}{1652}8 marca. Od stu lat ksi??yc|nie by? tak blisko Ziemi.
{1656}{1746}C??... to dobry znak.
{18
Subtítulos para Wolf 1994
keywords: 1810, wolf, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, 1,
original filename: 1810-Wolf_(1994)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{8749}{8894}- La ce ora te-ai Intorst|- N-ai vrea sa aflii.
{8899}{8988}A meritatt|A semnat contractult
{8993}{9094}- Da.|- Esti un geniu.Cum a reusitt
{9098}{9226}Am facut-o prin metode clasica.|Cum asat|L-am implorat..
{9933}{10083}Buna dimineata, Roy si Mary.|La ce ora am programare la doctort
{10088}{10170}Nu stiam ca ai..
{10175}{10262}- Vrei o cafea, Royt|- Da. Esti bolnavt
{10267}{10387}- M-a muscat un lup.|- Intrebam si eu....
{10460}{10559}- Mergi la petrecerea de la Aldent|- Posibil.
{10564}{10700}Nu ti se pare un obicei roman sa inviti oameni acasa.|sa-i anunti daca mai au o slujba sau nu.
{10736}{10848}Nu ai nici o programare la doctor,|dar te va primi la ora 12.
{108
Subtítulos para Wolf 1994
keywords: wolf, 1994, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: Wolf - 1994 - 2CD - Czech - cz - 13056de5e6b03dd374f3ba1a220a0b53.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,882 --> 00:00:10,797
- Volala jste sle?n? Aldenov??
- Je?t? ne.
2
00:00:12,962 --> 00:00:17,638
- N?jak? sch?zky?
- S doktorem Alezaisem.
3
00:00:17,802 --> 00:00:22,637
U? volal t?ikr?t, jestli p?ijdete.
Podle hlasu mu je nejm?? sto let.
4
00:00:22,802 --> 00:00:27,080
Jestli to chcete zru?it,
mus?te to ud?lat s?m.
5
00:00:31,002 --> 00:00:34,199
Zrovna jsem postavil na ?aj.
6
00:00:34,362 --> 00:00:38,321
D?te si se mnou? Poj?te d?l.
7
00:00:38,482 --> 00:00:43,920
- Nezdr??m v?s dlouho.
- Klidn? m??ete, m?m spoustu ?asu.
8
00:00:44,082 --> 00:00:51,158
Tak?e 8. b?ezna
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
1
00:05:49,960 --> 00:05:55,760
- La ce ora te-ai Intorst
- N-ai vrea sa aflii.
2
00:05:55,960 --> 00:05:59,520
A meritatt
A semnat contractult
3
00:05:59,720 --> 00:06:03,760
- Da.
- Esti un geniu.Cum a reusitt
4
00:06:03,920 --> 00:06:09,040
Am facut-o prin metode clasica.
Cum asat
L-am implorat..
5
00:06:37,320 --> 00:06:43,320
Buna dimineata, Roy si Mary.
La ce ora am programare la doctort
6
00:06:43,520 --> 00:06:46,800
Nu stiam ca ai..
7
00:06:47,000 --> 00:06:50,480
- Vrei o cafea, Royt
- Da. Esti bolnavt
8
00:06:50,680 --> 00:06:55,480
- M-a muscat un lup.
- Intrebam si eu....
9
00:06:58,400 --> 00:07:02,360
- Mergi la petrecerea de l
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{160}{220}åá ÃÃÃáÃì ÃÃáÃäÃà "ÃáÃÃä" ¿
{220}{250}áà ÃÃÃÃð
{330}{447}Ãì ãæÃÃÃà ¿ -|. ÃÃÃæà "ÃáÃÃÃÃ" ÃáÃÃÃà 4 -
{451}{572}.ÃÃÃá 3ãÃÃà áÃÃÃà ÃáãÃÃÃÃ|. ãä ÃæÃÃ¥ æÃÃà Ãäå ÃÃÃà Ãä100 ÃäÃ
{576}{683}áæ ÃÃÃà ÃáÃÃà ÃáãæÃà ÃáÃÃ¥ ÃäÃ
{690}{760}ÃÃÃãÃ|MOHAMED_R.V.F
{781}{841}Ãäà ÃÃáì ÃáãÃà ááÃÃì
{860}{905}ÃÃÃÃÃÃäì ÃÃÃ¥
{910}{940} ÃÃÃÃá
{968}{1104}. áä ÃÃÃà ãä æÃÃà ÃáÃÃÃà -|. Ãà ÃÃÃÃà Ãäà áÃà ãÃÃæáÃð -
{1108}{1285}. ÃäÃó ÃÃà ÃöÃà Ãì "ÃÃÃãæäÃ" Ã
Subtítulos para Wolf 1994
keywords: wolf, 1994, 2, 5, fps, cd, tr, divxforever, 1,
original filename: Wolf (1994) - DVDRip - 25fps - 2CD - sub - TR [DivXForever].zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{90917}{91044}Ben de þeytani bir kurt olacaðým.
{91048}{91129}Ãlmektense lanetlenmek mi istiyorsun?
{91133}{91279}Lanetlenmek benim inanç|sisteminin bir parçasý deðil.
{91297}{91443}Ãeytani kurt ýsýrdýðý kiþi|kötü deðilse kötü deðildir.
{91447}{91562}Kurt olmak güzel bir duygu, deðil mi?
{91607}{91767}Suçsuz bir güç.|Kuþkusuz bir sevgi.
{92182}{92307}Affedersin, yapamam.
{92414}{92500}Anlýyorum.
{92579}{92710}Muska sende kalsýn.|Ãnanmaya karar verirsen, -
{92714}{92792}- belki sen de bana|yeteneðini verirsin.
{92796}{92962}Bu bir ayrýcalýktý.|Senin gibi birini hiç görmemiþtim.
{94036}{94133}- Alo?|- Ara
Subtítulos para Wolf 1994
keywords: wolf, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, cd, 1, waf,
original filename: 40371-Wolf_(1994)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{1050}{1259}L U P U L
{1321}{1440}www.titrari.ro
{8676}{8821}- La ce ora te-ai Intorst|- N-ai vrea sa aflii.
{8826}{8915}A meritatt|A semnat contractult
{8920}{9021}- Da.|- Esti un geniu.Cum a reusitt
{9025}{9153}Am facut-o prin metode clasica.|Cum asat|L-am implorat..
{9860}{10010}Buna dimineata, Roy si Mary.|La ce ora am programare la doctort
{10015}{10097}Nu stiam ca ai..
{10102}{10189}- Vrei o cafea, Royt|- Da. Esti bolnavt
{10194}{10314}- M-a muscat un lup.|- Intrebam si eu....
{10387}{10486}- Mergi la petrecerea de la Aldent|- Posibil.
{10491}{10627}Nu ti se pare un obicei roman sa inviti oameni acasa.|sa-i anunti daca mai au o slujba sau nu.
{10663}{10775}Nu ai nici o prog
Subtítulos para Wolf 1994
keywords: 1810, wolf, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, 1,
original filename: 1810-Wolf_(1994)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{94036}{94133}- Alo?|- Am încercat sa te sun...
{94432}{94578}Nu închide.|Ma lasi sa-ti explic.|Nu.
{94583}{94672}De ce?|Nu apreciez barbatii care dispar dimineata.
{94677}{94807}Am avut un accident.|Am mers în somn.
{94811}{94914}M-am lovit la cap si mi-am pierdut cunostiinta.|La 6 m-am dus direct la doctor.
{94918}{94995}Si de ce nu te-ai gandit|sa vii sa-mi spui?
{95000}{95134}Nu, nu m-am gandit sa-ti bat la usa|la 6 dimineata,
{95138}{95217}si sa ai grija de mine.
{95222}{95338}Termina cu stersul parului.|Ma înnebuneste.
{95343}{95409}Auzi la telefon ce fac eu aici?
{95414}{95501}Da, e unul din darurile mele.
{95506}{95638}Laura, t
Subtítulos para Wolf 1994
keywords: wolf, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, cd, waf, 1,
original filename: 40371-Wolf_(1994)-23_976_FPS.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{47}{206}Putere fara remuscari si dragoste|fara Indoieli.
{618}{742}Scuza-ma, nu pot.
{849}{934}Inteleg.
{1013}{1143}Pastreaza amuleta.|Si daca ajungi sa crezi,
{1147}{1224}poate Imi vei oferi darul tau.
{1229}{1394}A fost un privilegiu.|Nu am mai Intalnit unul ca tine.
{2465}{2562}- Alo?|- Am încercat sa te sun...
{2862}{3008}Nu închide.|Ma lasi sa-ti explic.|Nu.
{3013}{3102}De ce?|Nu apreciez barbatii care dispar dimineata.
{3107}{3237}Am avut un accident.|Am mers în somn.
{3241}{3344}M-am lovit la cap si mi-am pierdut cunostiinta.|La 6 m-am dus direct la doctor.
{3348}{3425}Si de ce nu te-ai gandit|sa vii sa-mi spui?
{3430}{3564}Nu,
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{1125}{1334}L U P U L
{1396}{1515}www.titrari.ro
{8751}{8896}- La ce ora te-ai Intorst|- N-ai vrea sa aflii.
{8901}{8990}A meritatt|A semnat contractult
{8995}{9096}- Da.|- Esti un geniu.Cum a reusitt
{9100}{9228}Am facut-o prin metode clasica.|Cum asat|L-am implorat..
{9935}{10085}Buna dimineata, Roy si Mary.|La ce ora am programare la doctort
{10090}{10172}Nu stiam ca ai..
{10177}{10264}- Vrei o cafea, Royt|- Da. Esti bolnavt
{10269}{10389}- M-a muscat un lup.|- Intrebam si eu....
{10462}{10561}- Mergi la petrecerea de la Aldent|- Posibil.
{10566}{10702}Nu ti se pare un obicei roman sa inviti oameni acasa.|sa-i anunti daca mai au o slujba sau nu.
{10738}{10850}Nu ai nici o prog
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{8749}{8890}- La ce ora te-ai întors?|- N-ai vrea sã afli.
{8899}{8988}A meritat?|A semnat contractul?
{8993}{9094}- Da.|- Eºti un geniu. Cum a reuºit?
{9098}{9226}Am fãcut-o prin metode clasica.|Cum aºa? L-am implorat..
{9933}{10074}Bunã dimineaþa, Roy ºi Mary.|La ce ora am programare la doctor?
{10088}{10170}Nu ºtiam cã ai...
{10175}{10262}- Vrei o cafea, Roy?|- Da. Eºti bolnav.
{10267}{10387}- M-a muºcat un lup.|- Ãntrebam ºi eu...
{10460}{10559}- Mergi la petrecerea de la Alden?|- Posibil.
{10564}{10700}Nu þi se pare un obicei roman sã inviti oameni|acasã. sã-i
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{290}{C:$FF0000}{Y:i,u}http://subtitrari.softnews.ro
{8749}{8890}- La ce ora te-ai întors?|- N-ai vrea sã afli.
{8899}{8988}A meritat?|A semnat contractul?
{8993}{9094}- Da.|- Eºti un geniu. Cum a reuºit?
{9098}{9226}Am fãcut-o prin metode clasica.|Cum aºa? L-am implorat..
{9933}{10074}Bunã dimineaþa, Roy ºi Mary.|La ce ora am programare la doctor?
{10088}{10170}Nu ºtiam cã ai...
{10175}{10262}- Vrei o cafea, Roy?|- Da. Eºti bolnav.
{10267}{10387}- M-a muºcat un lup.|- Ãntrebam ºi eu...
{10460}{10559}- Mergi la petrecerea de la Alden?|- Posibil.
{10564}{10700}Nu þi se pare un obicei roman sã inviti oameni|acasã. sã-i
Subtítulos para Wolf 1994
keywords: squantoawarriorstale, 1994, croatian, squanto, warriors, hrv, western, legend,
original filename: SquantoAWarriorsTale1994-Croatian.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{524}{640}S Q U A N T O|PRIÃA JEDNOG RATNIKA
{1824}{1889}Djede i Bako,
{1890}{1966}Ušao sam u sveti krug da izrazim|zahvalnost svim molitvama,
{1968}{2052}... koje su uslišane na|mom putu uèenja.
{2054}{2117}Dolazim s jutarnjom|zvijezdom kao mojim vodièem
{2118}{2181}i sokolom kao mojim zaštitnikom.
{2218}{2333}Moj otac, poglavica našeg naroda,|imao je viziju kada sam bio mali.
{2335}{2434}Kao i on, i ja bih postao|voða i ratnik jednoga dana.
{2436}{2533}"Ali ti æeš postati drugaèija|vrsta voðe, " rekao je.
{2535}{2642}"Tvoje oèi æe vidjeti daleko|izvan našeg horizonta. "
{2643}{2721}Još nisam razumio|njegove r
Subtítulos para Wolf 1994
keywords: highlander, iii, the, sorcerer, 1994, 1, 3,
original filename: 4663-sub_Highlander-III-The-Sorcerer-1994_1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
http://subtitrari.softpedia.com
4
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
N E M U R I T O R U L
- V r ã j i t o r u l -
5
00:00:34,257 --> 00:00:37,226
Venim de la începuturile timpului,
6
00:00:37,294 --> 00:00:40,127
pãºind nebãnuiþi alãturi de voi...
7
00:00:40,197 --> 00:00:42,859
de-alungul veacurilor...
8
00:00:42,933 --> 00:00:45,595
nemuritori.
9
00:00:45,669 --> 00:00:50,868
Sunt Connor MacLeod
din clanul MacLeod, Scoþianul.
10
00:00:50,941 --> 00:00:53,466
Dupã moartea p
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3955}{3998}Nu, nu este apa, tata.
{4011}{4103}S-a terminat,|inca de dimineata.
{4107}{4159}Vroiam sa ma spal si eu pe maini...
{4190}{4246}...s-a dus toata.
{4333}{4353}Inca e calda?
{4500}{4559}Am prins o raceala azi dimineata...
{4608}{4702}Trebuie sa fi fost umezeala|de pe barca.
{4730}{4805}Nu trebuie decat sa-mi pun piciorul|pe barca aia-
{4826}{4899}Poate ca sunt alergic.
{4920}{5003}Chiar daca barca nu se misca,|ma prinde umezeala.
{5022}{5110}Nu stiu cum poti sta|toata noaptea...
{5149}{5181}fara sa prinzi nimic.
{5260}{5297}Cand m-am trezit-
{5388}{5460}Am primit o carte postala|din America, tata...
{5465}{5540}de la Gaetano s
Subtítulos para Wolf 1994
keywords: bullets, over, broadway, 1, 1994,
original filename: 4673-sub_Bullets-Over-Broadway_1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{776}{847}[ Applause ]
{848}{927}##
{928}{1020}# Toot-Toot-Tootsie good-bye #
{1022}{1106}# Toot-Toot-Tootsie don't cry #
{1112}{1198}# The little choo-choo train|that takes me #
{1200}{1283}# Away from you, You don't know|just how sad it makes me #
{1284}{1377}# Kiss me Tootsie and then #
{1379}{1455}# Do it over again #
{1457}{1547}# Watch for the mail I'll never fail #
{1548}{1644}# lf you don't get a letter then|you know I'm in jail Hey, hey #
{1646}{1720}# Don't cry, Tootsie Don't cry #
{1722}{1806}# Kiss me, Tootsie Good-bye #
{1808}{1896}## [ Whistling ]
{2671}{2746}# Get hot Don't cry, Tootsie Don't cry #
{2776}{2898}# Good-bye,
Subtítulos para Wolf 1994
keywords: ventura, pet, detective, 1994, divxnurkka, net, ace, fin,
original filename: zip Ventura - Pet Detective - 1994 - divxnurkka.net.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{1300}Ripped by Alx | N-Joy the quality of DVD
{1395}{1461}ACE VENTURA - LEMMlKKlDEKKARl
{1862}{1937}Varo! Hyvä puolustus!
{3296}{3360}Pannaan menoksi. . .
{3559}{3638}Kuono umpeen, typerä piski!
{3668}{3785}- Mitä haluat?|- Päivää, herra. Miten menee?
{3789}{3854}Olisi paketti teille.
{3893}{3950}- Se on rikki.|- Todennäköisesti.
{3954}{4040}Se oli varmaan jotain hienoa.|Tämä on vakuutuskaavake.
{4044}{4210}Puumerkki tähän, tähän ja tähän|niin saatte loput kaavakkeet pian.
{4275}{4420}- Kaunis koira. Saanko silittää?|- Mulle se on yks paskan maku.
{4748}{4792}Hyvä, voin täyttää loput.
{4796}{4874}Hyvää päivänjatkoa. Hei
Subtítulos para Wolf 1994
keywords: beverly, hills, cop, iii, 1994, 1, 3, ro,
original filename: 2594-sub_Beverly-Hills-Cop-III-1994_1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1004}{1121}Nu aveþi întrebãri în legãturã cu aºezarea, nu?|Nici o întrebare.
{1204}{1255}Sã mai repetãm odatã porcãria asta.
{1259}{1356}Au o sonerie micã pe uºã.|Le voi zice sã o deschidã.
{1359}{1486}Apoi intru eu ºi cu Levine.|Giolito ºi Pederson, voi veþi bloca uºa asta.
{1489}{1583}Da? Rondell ºi Leppert, voi atacaþi uºa asta.
{1586}{1654}Nici o prblemã. Floare la ureche.
{1657}{1778}McKee ºi cu Kline, voi aºteptaþi afarã, în caz|cã vor scãpa unii...
{1781}{1844}- Nebunule.|- Mã scuzaþi o secundã.
{1890}{1949}Unde e echipa SWAT?
{1952}{2027}- ªefu, am anulat treaba cu ei.|- Ce ai fãcut?
{2030}{2123
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,520 --> 00:00:44,512
"Edge City"
2
00:00:48,060 --> 00:00:49,960
Mai coboarã una.
3
00:00:50,028 --> 00:00:51,222
Stai putin.
4
00:01:37,242 --> 00:01:41,042
M A S C A
5
00:01:52,724 --> 00:01:55,124
Am douã...
6
00:01:55,193 --> 00:01:56,421
bilete la concertul acela.
7
00:01:56,495 --> 00:01:57,928
Glumesti!
8
00:01:57,996 --> 00:01:59,793
Pentru vineri seara?
9
00:01:59,865 --> 00:02:02,732
StanIey, esti grozav.
10
00:02:03,635 --> 00:02:05,432
La cat sa vin sa te iau?
11
00:02:05,504 --> 00:02:07,438
Uite care e problema.
12
00:02:07,506 --> 00:02:11,2