Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Windtalkers 2002 Cd Czech Cz 1 Deity is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Windtalkers 2002 Cd Czech Cz 1 Deity por relevancia:
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{420}{570}P?eklad PLSUBTEAM - MAX??ek|www.plsubteam.czechian.net
{580}{730}?asov?n? a drobn? chyby v p?ekladu opravil:|M c L a n e (mclane@post.cz)
{1010}{1110}K?D NAVAJO
{6090}{6150}Charlie...
{6292}{6360}Nebyl jsem si jist?,|jestli bude? v autobuse.
{6374}{6510}Necht?l jsem aby, si b?l? brat?i mysleli|?e jsi to nejlep?? co m?me.
{7582}{7682}?alomounovy ostrovy|1943
{7970}{8080}Pozor!
{8138}{8170}Moje ruka!
{8675}{8757}Bo?e!
{8757}{8860}Doch?z? n?m st?elivo!|Mus?me odtud vypadnout!
{9410}{9460}Poj?!
{9500}{9570}Poj?! Ty to zvl?dne?!
{9974}{10044}Nem?me ?anci!|Do?la munice.
{10100}{10170}Vezmeme koho m??eme a vypadneme.
{10316}{10364}
Subtítulos para Windtalkers 2002 Cd Czech Cz 1 Deity
keywords: 4, days, and, nights, 2002, 1, cd, czech, cz, deity, xcz, 2oo,
original filename: 40 Days and 40 Nights - 2002 - 1CD - Czech - cz - c8a07b1a3030e6b671ad8fb7c5bd6440.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2351}{2435}40 DN? A 40 NOC?
{2445}{2679}CZ subtitles by LORD dR-aGoN [xCZ-2oo2]|11/o9/2oo2
{3122}{3169}Ahoj. ?au.
{3170}{3229}-Po?kej! Hej! Hej!|-Co?
{3231}{3273}Ty jsi ale mizera.|Dej to sem.
{3273}{3324}-Ne!|-Dej mi to.
{3325}{3400}Hej...hej! Hej! Hej!
{3454}{3505}-Hej! Hej!|-Hej?
{3894}{3969}Hej, zlato. Zlato!
{3969}{4061}Vypni to.|Ugh! Vypni to!
{4061}{4113}-Vypni to!
{4253}{4288}Mysl?? si, ?e je to vtipn??
{4288}{4335}A? se ve?er vr?t?m,|promluv?me si o tom...
{4336}{4363}proto?e takhle to d?l nejde.
{4363}{4429}Nechce? to str?it je?t? bl???
{4431}{4480}Jak chce?. Tohle je absurdn?.
{5484}{5542}Stalo se to znovu...
{5543}{558
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:00,647 --> 00:04:02,638
Charlie.
2
00:04:08,647 --> 00:04:10,763
Jeg var ikke sikker på, du ville være her.
3
00:04:11,487 --> 00:04:17,005
Dine hvide brødre skulle ikke tro,
du var den bedste, vi havde.
4
00:05:00,407 --> 00:05:02,398
SOLOMON-ÃERNE 1943
5
00:05:15,767 --> 00:05:17,758
Pas på.
6
00:05:21,527 --> 00:05:23,358
Min hånd.
7
00:05:44,087 --> 00:05:46,078
Fandens.
8
00:05:47,127 --> 00:05:50,244
Vi er ved at løbe tør for ammunition.
Vi skal væk herfra.
9
00:05:57,527 --> 00:05:59,518
Ryk.
10
00:06:13,967 --> 00:06:15,195
Kom så.
11
00:06:17,24
Advertisement:
------------
------------
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{290}1CD 701MB 2CD 702MB, FPS 23,98,| Time1 00:01:08:32, Time2 00:01:05:16| Codec DivX ;-) MPEG-4 Low-Motion
{1057}{1357}K?D NAVAJO
{6140}{6332}Charlie...
{6332}{6404}Nebyl jsem si jist?,|jestli bude? v autobuse.
{6404}{6704}Necht?l jsem aby, si b?l? brat?i mysleli|?e jsi to nejlep?? co m?me.
{7602}{7902}?alomounovy ostrovy|1943
{8010}{8178}Pozor!
{8178}{8478}Moje ruka!
{8695}{8777}Bo?e!
{8777}{9077}Doch?z? n?m st?elivo!|Mus?me odtud vypadnout!
{9449}{9550}Poj?!
{9551}{9851}Poj?! Ty to zvl?dne?!
{10024}{10144}Nem?me ?anci!|Do?la munice.
{10144}{10336}Vezmeme koho m??eme a vypadneme.
{10336}{10384}M?me rozkazy!
{10384}{10456}Rozkaz z
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{887}{955}SPI International uv?d?
{1183}{1317}SUSSEX, ANGLIE, 1941
{2207}{2252}M?j nejdra???,
{2254}{2328}s jistotou c?t?m,|?e op?t za??n?m ??let.
{2331}{2404}C?t?m, ?e ji? nemohu pro??t|dal?? hrozn? obdob?
{2407}{2519}a ?e tentokr?t se nezotav?m.
{2549}{2615}Za??n?m sly?et hlasy,
{2618}{2654}a tak se nedok??u soust?edit.
{2744}{2829}Ud?l?m tedy to,|co se mi jev? jako nejlep??.
{3217}{3323}Dal jsi mn? to nejv?t??|mo?n? ?t?st?.
{3326}{3443}Byl jsi mi v??m, ??m Ize b?t.
{3533}{3601}V?m, ?e ti ni??m ?ivot.
{3604}{3671}Beze mne bys mohl pracovat.
{3674}{3760}Zase bude?.
{3838}{3926}Ani to nedovedu po??dn? napsat.
{3986}{4125}Chci ??ci, ?e
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}23.976
{2566}{2638}Ne chlape. A teï ses chystal vyjÃt si s Velkou øitÃ.
{2641}{2722}o mluvÃÅ¡ o Lindì z Parkview?|- Jo, Velká øiÂ.
{2725}{2796}Hej, hej! Tady zpomal.|Zpomal.
{2815}{2846}Ta je fakt fest, co?|- Cože?
{2849}{2914}ÃÃkal sem, že je fest!|- Ne!
{2917}{3001}Jooo, Billy jede.|- Zastav! Zastav! Co to sakra dìláš?
{3004}{3067}Billy, sakra, zastav to auto!
{3245}{3273}J.D.?
{3292}{3384}Co to s tebou kurva je, chlape?|Co to s tebou kurva je, ty blazne?
{3387}{3468}Já to vìdìl.|- Nesvi mi do ksichtu!
{3473}{3532}Hej, co to s tebou kurva je?
{3540}{3599}Já myslel, žes øÃkal "jeï".|-Já neøek "jeï"!
{
Subtítulos para Windtalkers 2002 Cd Czech Cz 1 Deity
keywords: 4, days, and, nights, 2002, 1, cd, czech, cz, deity, xcz, 2oo, st, revision,
original filename: 40 Days and 40 Nights - 2002 - 1CD - Czech - cz - 8253cea1d8bcefc8033f50259fa39c78.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2351}{2435}40 DN? A 40 NOC?
{2445}{2679}CZ SUBTiTLES BY LORD dR-aGoN [xCZ-2oo2]|11/o9/2oo2
{2684}{2799}1ST REViSiON BY LORD dR-aGoN [xCZ-2oo2]|13/o9/2oo2
{3122}{3169}Ahoj. ?au.
{3170}{3229}-Po?kej! Hej! Hej!|-Co?
{3231}{3273}Ty jsi ale mizera.|Dej to sem.
{3273}{3324}-Ne!|-Dej mi to.
{3325}{3400}Hej...hej! Hej! Hej!
{3454}{3505}-Hej! Hej!|-Hej?
{3894}{3969}Hej, zlato. Zlato!
{3969}{4061}Vypni to.|Ugh! Vypni to!
{4061}{4113}-Vypni to!
{4253}{4288}Mysl?? si, ?e je to legrace?
{4288}{4335}A? se ve?er vr?t?m,|tak si o tom promluv?me...
{4336}{4363}proto?e takhle to d?l nejde.
{4363}{4429}Nechce? to str?it je?t? bl???
{4431}{4480}Jak chce
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}}23.976
{2566}{2638}Ne chlape. A te? ses chystal vyj?t si s Velkou ?it?.
{2641}{2722}o mluv?? o Lind? z Parkview?|- Jo, Velk? ?i?.
{2725}{2796}Hej, hej! Tady zpomal.|Zpomal.
{2815}{2846}Ta je fakt fest, co?|- Co?e?
{2849}{2914}??kal sem, ?e je fest!|- Ne!
{2917}{3001}Jooo, Billy jede.|- Zastav! Zastav! Co to sakra d?l???
{3004}{3067}Billy, sakra, zastav to auto!
{3245}{3273}J.D.?
{3292}{3384}Co to s tebou kurva je, chlape?|Co to s tebou kurva je, ty blazne?
{3387}{3468}J? to v?d?l.|- Nesvi? mi do ksichtu!
{3473}{3532}Hej, co to s tebou kurva je?
{3540}{3599}J? myslel, ?es ??kal "je?".|-J? ne?ek "je?"!
{3602}{3689}Pamatuju si, ?e po
Subtítulos para Windtalkers 2002 Cd Czech Cz 1 Deity
keywords: gamle, mand, i, nye, biler, 2002, 1, cd, czech, cz, maend, deity,
original filename: Gamle mand i nye biler - 2002 - 1CD - Czech - cz - d028a9ee207e4dc6163b0403934a1718.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{194}{358}V?nov?no Henningovi Bahsovi
{3272}{3328}Haralde!
{3334}{3458}- Haralde, co je nov?ho?|Jak se m??? - Fajn.
{3464}{3580}- Chce? sv?zt?|- Ne, d?ky. P?ijedou pro m?.
{3585}{3682}Stejn? u? tam nen? m?sto.|Pro? m?? v?dycky v aut? tolik lid??
{3687}{3755}Kv?li ?ivotn?mu prost?ed?.
{3760}{3864}Chci svoje pen?ze, Haralde.
{3869}{3971}M??u se nap?ed vr?tit z basy?
{3977}{4045}Chci sv? prachy, jasn??
{4107}{4176}Pot?ebuji aspo? t?den.
{4308}{4432}Jestli pot?ebuje? t?den, tak se|dohodneme, ?e to zvedneme na 3,5.
{4437}{4520}Jo, ty pot?ebuje? ?roky?
{4623}{4704}V pond?l? Haralde.|Nezapome?!
{5331}{5437}Chce? je?t? jednu?|Vuku?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:16,177 --> 00:02:19,555
{y:i}Tady Walter.
{y:i}Po p?pnut? nechte vzkaz.
2
00:02:19,722 --> 00:02:23,225
{y:i}Wille, jste tam?
{y:i}Kam byste mohl j?t v takov?m stavu?
3
00:02:23,434 --> 00:02:25,561
{y:i}Mus?te se po??dn? klepat zimou.
4
00:02:25,770 --> 00:02:30,399
{y:i}Jestli chcete, m??ete se osprchovat.
{y:i}V koupeln? jsou ru?n?ky.
5
00:02:36,655 --> 00:02:39,950
{y:i}Tady Walter.
{y:i}Po p?pnut? nechte vzkaz.
6
00:02:40,159 --> 00:02:44,455
{y:i}Wille, zvedni to.
"Nejsem tak hloup?, abych se tam vr?til"--
7
00:02:44,622 --> 00:02:47,374
- Walter Finch?.
- "Wille."
8
0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1533}{1568}Pros?m?
{2469}{2507}Pros?m?
{2569}{2585}?au!
{2660}{2719}S?r.
{2829}{2860}Pros?m?
{2862}{2915}?au.
{2933}{2945}Dob?e.
{2947}{3003}V 10:30. Dob?e.
{3005}{3059}M?me se dob?e.
{3081}{3144}Dob?e.
{3145}{3167}OK.
{3168}{3227}Fajn.
{3228}{3257}Ach, ne, ne, ne.
{3258}{3289}Cokoliv bude? cht?t.
{3299}{3354}Samoz?ejm?.
{3356}{3381}Dob?e.
{3382}{3434}Pod?vej, jestli t? uv?d?me po...
{3435}{3514}V??, ?e cokoliv chce?.|D?ky. OK.
{3650}{3749}P ? L N O ? N ?|M ? L E
{3886}{3914}Pros?m?
{3916}{3943}Ach, d?kuji, ?e jste zavolal.
{3945}{3979}Mysl?me, ?e by na?e dcera,
{3980}{4023}necht?la poslouchat Bo?? slovo.
{4024}{4058}D?kuji.|U
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:00,647 --> 00:04:02,638
Charlie.
2
00:04:08,647 --> 00:04:10,763
Nev?d?l jsem ur?it?, ?e pojede?.
3
00:04:11,487 --> 00:04:17,005
Tv? b?l? brat?i si p?ece nemohou myslet,
?e ty jsi to nejlep??, co m?me.
4
00:05:00,407 --> 00:05:02,398
?ALOMOUNOVY OSTROVY
1943
5
00:05:15,767 --> 00:05:17,758
D?vej bacha.
6
00:05:21,527 --> 00:05:23,358
Moje ruka.
7
00:05:44,087 --> 00:05:46,078
Sakra.
8
00:05:47,127 --> 00:05:50,244
Doch?z? n?m munice.
Mus?me se st?hnout.
9
00:05:57,527 --> 00:05:59,518
Jdeme.
10
00:06:13,967 --> 00:06:15,195
No tak.
11
00:06:17,247 --> 00:06:19,9
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{910}{970}www.titulky.com
{990}{1090}K?D NAVAJO
{6070}{6130}Charlie...
{6272}{6340}Nebyl jsem si jist?,|jestli v tomhle autobuse bude?.
{6354}{6490}Necht?l jsem aby, si b?l? brat?i mysleli|?e jsi to nejlep?? co m?me.
{7562}{7662}?ALAMOUNOVY OSTROVY|1943
{7950}{8060}Pozor!
{8118}{8150}Moje ruka!
{8655}{8737}Zatracen?!
{8737}{8840}Doch?z? n?m munice!|Mus?me odtud vypadnout!
{8982}{9027}Pohyb!
{9390}{9440}Poj?!
{9480}{9550}Poj?! Ty to zvl?dne?!
{9954}{10024}U? nic nem?me, Endersi!|Do?la n?m munice!
{10080}{10150}Joe...nikdo tady nechce um??t!|Poj?me, vypadneme odtud!
{10294}{10329}M?me rozkazy!
{10331}{10417}Rozkaz zn?l: udr?et pozici!|A
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{400}{500}{s:12}P?eklad MiAd|(19.10.2002)
{990}{1090}{s:26}K?D NAVAHO
{6062}{6109}Charlie!
{6272}{6345}Nebyl jsem si jist?|jestli bude? v autobuse.
{6350}{6473}Necht?l jsem aby, si b?l? brat?i|mysleli, ?e jsi to nejlep??, co m?me.
{7553}{7625}?ALAMOUNOVY OSTROVY|1943
{7940}{7983}Pozor!
{8107}{8155}M? ruka!
{8648}{8694}Sakra!
{8726}{8805}Doch?z? n?m munice.|M?li bychom odtud vypadnout.
{8982}{9027}Pohyb!
{9390}{9421}Jdeme!
{9478}{9544}Ty to zvl?dne?!
{9961}{10034}Nic nem?me, Endersi!|Doch?zi munice!
{10048}{10144}Joe... Nikdo u? nemus? zem??t.|Poj?me! Mu?em odsud vypadnout!
{10294}{10329}M?me rozkazy!
{10331}{10417}Rozkaz zn?l, udr?et
Subtítulos para Windtalkers 2002 Cd Czech Cz 1 Deity
keywords: the, hours, 2002, 1, cd, czech, cz, deity, cesky, poborskiii,
original filename: The Hours - 2002 - 1CD - Czech - cz - f6bc24418160222680cb31b0d80f15e1.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1200}{1259}Sussex, Anglie|
{1260}{1355}Sussex, Anglie|1941
{2227}{2254}Nejdra???,...
{2278}{2366}C?t?m se ?patn? a za??n?m znovu ??let.
{2366}{2445}C?t?m, ?e nem??eme p?e??t dal??|z t?ch hrozn?ch obdob? a...
{2445}{2564}j? nebudu schopn? se z toho dostat.
{2565}{2617}Za??n?m sly?et hlasy...
{2648}{2687}a nem??u se soust?edit.
{2773}{2877}Tak d?l?m to, co se zd? nejlep?? d?lat.
{3258}{3336}Dal jsi mi nejv?t?? mo?n? ?t?st?.
{3341}{3461}Byl jsi pro m? v?dycky v?c,|ne? kdokoliv jin?.
{3551}{3638}V?m to, |?e ti ni??m ?ivot....
{3642}{3695}a beze m?|bude? schopen pracovat...
{3695}{3724}a dok??e? to.
{3742}{3766}V?m to.
{3890}{4010}V?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{137}{200}->>>SSG-2oo3<<<-|presents
{205}{400}Cz SUBTiTLES by Radu?ka|
{4160}{4182}Ne!
{4184}{4230}Ne! Polo? ho!
{4232}{4254}Ne!
{4328}{4374}Mami, mami.
{4400}{4446}Mami, mami.
{4472}{4518}Poslouchejte!
{4640}{4710}Pros?m... moje d?t?!
{5120}{5190}Policie. J? jsem policajt...
{5312}{5430}Pan Dowd byl prohl??en za mrtv?ho|po p??chodu Detroitsk? z?chranky.
{5432}{5550}Prost?elen? spodina lebe?n?,|projektil rozdrtil p?edn? lalok.
{5552}{5670}O 18 m?s?c? pozd?ji ta ?ena,|Jennie Millerov?, n?sledkem toho potratila.
{5672}{5766}Po?kozen? d?lohy,|zp?soben? krv?cen?m.
{5768}{5862}D?t? zem?elo kv?li ztr?t? krve matky...
{5864}{6006}Nemocni?n? z
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:00,647 --> 00:04:02,638
Charlie.
2
00:04:08,647 --> 00:04:10,763
Jeg var ikke sikker p?, du ville v?re her.
3
00:04:11,487 --> 00:04:17,005
Dine hvide br?dre skulle ikke tro,
du var den bedste, vi havde.
4
00:05:00,407 --> 00:05:02,398
SOLOMON-?ERNE 1943
5
00:05:15,767 --> 00:05:17,758
Pas p?.
6
00:05:21,527 --> 00:05:23,358
Min h?nd.
7
00:05:44,087 --> 00:05:46,078
Fandens.
8
00:05:47,127 --> 00:05:50,244
Vi er ved at l?be t?r for ammunition.
Vi skal v?k herfra.
9
00:05:57,527 --> 00:05:59,518
Ryk.
10
00:06:13,967 --> 00:06:15,195
Kom s?.
11
00:06:17,247 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}[23.976]
{500}{600}P?elo?il BlueDog (JT)
{1826}{1941}{y:i}Ka?d? se pt? pro? jsem za?ala na konci|{y:i}a sm??uju k za??tku.
{1945}{1998}{y:i}P???ina je jednoduch?.
{2002}{2104}{y:i}Nem??u pochopit za??tek|{y:i}pokud nedos?hnu konce.
{2153}{2230}{y:i}Chyb?lo tam je?t? mnoho kousk? puzzle.
{2234}{2304}{y:i}Nikdy toho ne?ekla p??li? mnoho.
{2342}{2452}{y:i}M??u tyto v?ci prod?vat.|{y:i}Lid? o n? maj? z?jem.
{2456}{2516}{y:i}Nebo by jsem to v?echno|{y:i}mohla nejprve zap?lit.
{2520}{2597}{y:i}Ona by byla tak?.|{y:i}Takhle by to ud?lala.
{2601}{2668}{y:i}Ona by to vyrobila jen proto,|{y:i}aby to mohla zap?lit.
{2710}{2745}B?L? OLEANDER
{
Subtítulos para Windtalkers 2002 Cd Czech Cz 1 Deity
keywords: gamle, mand, i, nye, biler, 2002, 1, cd, czech, cs, maend, deity, cz,
original filename: Gamle mand i nye biler - 2002 - 1CD - Czech - cs - d028a9ee207e4dc6163b0403934a1718.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{194}{358}V?nov?no Henningovi Bahsovi
{3272}{3328}Haralde!
{3334}{3458}- Haralde, co je nov?ho?|Jak se m??? - Fajn.
{3464}{3580}- Chce? sv?zt?|- Ne, d?ky. P?ijedou pro m?.
{3585}{3682}Stejn? u? tam nen? m?sto.|Pro? m?? v?dycky v aut? tolik lid??
{3687}{3755}Kv?li ?ivotn?mu prost?ed?.
{3760}{3864}Chci svoje pen?ze, Haralde.
{3869}{3971}M??u se nap?ed vr?tit z basy?
{3977}{4045}Chci sv? prachy, jasn??
{4107}{4176}Pot?ebuji aspo? t?den.
{4308}{4432}Jestli pot?ebuje? t?den, tak se|dohodneme, ?e to zvedneme na 3,5.
{4437}{4520}Jo, ty pot?ebuje? ?roky?
{4623}{4704}V pond?l? Haralde.|Nezapome?!
{5331}{5437}Chce? je?t? jednu?|Vuku?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,719 --> 00:00:40,439
J?, VONA JE CHLAP
2
00:02:13,080 --> 00:02:15,879
Zn?te to. Mus?m se p?ipravit na z?pas.
3
00:02:16,800 --> 00:02:19,240
Pane Jeffriesi! D?te mi autogram?
4
00:02:22,120 --> 00:02:23,919
Jasn?, kluku. Ricky!
5
00:02:28,879 --> 00:02:30,240
Raz?tko?
6
00:02:30,680 --> 00:02:33,439
Nem?? za?. U? se. Bude? jako Jamal.
7
00:02:52,840 --> 00:02:56,120
Dal?? skv?l? ko?! Ten kluk je dnes ve form?.
8
00:02:56,280 --> 00:03:00,039
Kenny, ten do?asn? z?kaz
mu ud?lal dob?e. Polep?il se.
9
00:03:10,800 --> 00:03:12,719
Tak poj? si pro n?j!
10
00:03:14,240 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{903}{963}www.titulky.com
{983}{1282}K?D NAVAJO
{6065}{6257}Charlie...
{6257}{6330}Nebyl jsem si jist?,|jestli bude? v autobuse.
{6330}{6630}Necht?l jsem aby, si b?l? brat?i mysleli|?e jsi to nejlep?? co m?me.
{7527}{7827}?alomounovy ostrovy|1943
{7936}{8104}Pozor!
{8104}{8404}Moje ruka!
{8621}{8703}Bo?e!
{8703}{9002}Doch?z? n?m st?elivo!|Mus?me odtud vypadnout!
{9375}{9476}Poj?!
{9476}{9776}Poj?! Ty to zvl?dne?!
{9950}{10069}Nem?me ?anci!|Do?la munice.
{10069}{10261}Vezmeme koho m??eme a vypadneme.
{10261}{10309}M?me rozkazy!
{10309}{10382}Rozkaz zn?l, udr?et pozici!
{10382}{10651}A p?esn? to ud?l?me!
{10656}{10837}Do toho mari??ci!
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{983}{1282}K?D NAVAJO
{6065}{6257}Charlie...
{6257}{6330}Nebyl jsem si jist?,|jestli bude? v autobuse.
{6330}{6630}Necht?l jsem aby, si b?l? brat?i mysleli|?e jsi to nejlep?? co m?me.
{7527}{7827}?alomounovy ostrovy|1943
{7936}{8104}Pozor!
{8104}{8404}Moje ruka!
{8621}{8703}Bo?e!
{8703}{9002}Doch?z? n?m st?elivo!|Mus?me odtud vypadnout!
{9375}{9476}Poj?!
{9476}{9776}Poj?! Ty to zvl?dne?!
{9950}{10069}Nem?me ?anci!|Do?la munice.
{10069}{10261}Vezmeme koho m??eme a vypadneme.
{10261}{10309}M?me rozkazy!
{10309}{10382}Rozkaz zn?l, udr?et pozici!
{10382}{10651}A p?esn? to ud?l?me!
{10656}{10837}Do toho mari??ci!|Udr?te tu zasranou pozici!
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{114}{169}Zab?j?te vlastn? lidi!
{543}{634}- Jse? si t?m jist??|- Zanedlouho to zjist?me, pane.
{694}{732}- Co to sakra d?l???|- P?jdu s n?m!.
{781}{836}Pokud ti to nevad?.
{934}{983}Podej pu?ku.
{1044}{1098}Horyo-da.
{1112}{1163}To je japonsky v?ze?.
{1180}{1229}Horyo-da.
{1420}{1469}Horyo-da.
{1540}{1596}V?ichni se p?ipravte.
{2980}{3007}Horyo-da!
{3163}{3192}Te?!
{3192}{3217}Te?!
{3486}{3508}Pra?ti mn?.
{3513}{3553}Pra?ti mn?!
{3905}{3953}Pros?m nubli?ujte mi!
{4904}{4937}Yahzee!
{5162}{5214}Zabij ho!
{5346}{5398}Do prdele, tak ho zabij!
{5556}{5600}Dosta? se k radiostanici!
{5803}{5877}Bowie White, Bowie White,|tady Carson Red
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{990}{1090}K?D NAVAJO
{6070}{6130}Charlie...
{6272}{6340}Nebyl jsem si jist?,|jestli v tomhle autobuse bude?.
{6354}{6490}Necht?l jsem aby, si b?l? brat?i mysleli|?e jsi to nejlep?? co m?me.
{7562}{7662}?ALAMOUNOVY OSTROVY|1943
{7950}{8060}Pozor!
{8118}{8150}Moje ruka!
{8655}{8737}Zatracen?!
{8737}{8840}Doch?z? n?m munice!|Mus?me odtud vypadnout!
{8982}{9027}Pohyb!
{9390}{9440}Poj?!
{9480}{9550}Poj?! Ty to zvl?dne?!
{9954}{10024}U? nic nem?me, Endersi!|Do?la n?m munice!
{10080}{10150}Joe...nikdo tady nechce um??t!|Poj?me, vypadneme odtud!
{10294}{10329}M?me rozkazy!
{10331}{10417}Rozkaz zn?l: udr?et pozici!|A p?esn? to taky ud?l?me!
{
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{28}Nikdy se nenarodilo v po??dku.
{30}{73}M??eme to zkusit zase,|ale ty mus?? odpo??vat.
{75}{114}- Pan? Riverov?...|- Ale on je m?j syn.
{116}{143}Pan? Riverov?.
{145}{188}Chci ho vid?t!
{190}{268}Co jste s n?m ud?lali?!
{270}{304}Chci vid?t sv?ho syna!
{306}{328}Pan? Riverov?, pros?m...
{330}{363}Co jste s n?m ud?lali?!
{364}{434}Dob?e,|postar?m se o to.
{512}{542}Diego...
{544}{584}Slibuji. Slibuji.
{2808}{2842}Co to sakra je?
{2844}{2877}Sn?dan?.
{2879}{2919}Sna??? se m? zab?t?
{2921}{2958}Pot?ebuju s?lu pro pr?ci.
{2960}{3018}Poslouchej, panzon,|kdy? bude? tak tloustnout,
{3020}{3076}tak t? to p???t?|dostane do nemocnice.
{
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{28}Nikdy se nenarodilo v po??dku.
{30}{73}M??eme to zkusit zase,|ale ty mus?? odpo??vat.
{75}{114}- Pan? Riverov?...|- Ale on je m?j syn.
{116}{143}Pan? Riverov?.
{145}{188}Chci ho vid?t!
{190}{268}Co jste s n?m ud?lali?!
{270}{304}Chci vid?t n?ho syna!
{306}{328}Pan? Riverov?, pros?m...
{330}{363}Co jste s n?m ud?lali?!
{364}{434}Dob?e,|postar?m se o to.
{512}{542}Diego...
{544}{584}Slibuji. Slibuji.
{2808}{2842}Co to sakra je?
{2844}{2877}Sn?dan?.
{2879}{2919}Sna??? se m? zab?t?
{2921}{2958}Pot?ebuju s?lu do pr?ci.
{2960}{3018}Poslouchej, panzon,|kdy? bude? tak tloustnout,
{3020}{3076}tak t? to p???t?|dostane do nemocnice.
{30
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{14}{109}-Ur?it? se na to c?t?te?|-To se brzy uvid?, pane.
{174}{249}-Co tam sakra d?l???|-Jdu s n?m.
{251}{306}Pokud ti to nevad?.
{386}{446}Dejte mi tu pu?ku.
{579}{646}To je japonsky ''zajatec''.
{1008}{1068}V?ichni se p?iprav?.
{2636}{2696}Te?.
{2950}{2994}Uho?te m?.
{3370}{3420}Pros?m v?s, nebijte m?.
{4315}{4372}Zhebni.
{4634}{4692}Zabijte ho.
{4811}{4861}Hergot, zabijte ho.
{5024}{5069}Nava?te spojen?.
{5270}{5336}Bowie White, Bowie White,|tady Carson Red.
{5407}{5482}Palbu stav. St??l?te na n?mo?n? p?chotu.
{5508}{5558}Ser?ante.
{5616}{5672}Palbu stav.
{5747}{5799}Prodlou?it o 325, palte r?z na r?z.
{5823}{5917
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,800 --> 00:00:05,200
Han er kun en dreng! I dræbte Jeres egen!
2
00:00:05,800 --> 00:00:10,500
Hvad er der med Jer?
I dræbte Jeres egen! Forpulede idioter!
3
00:00:11,300 --> 00:00:13,600
I dræbte Jeres egen!
4
00:00:29,200 --> 00:00:33,000
- Sikker på du kan gøre det?
- Det finder vi snart ud af, sir.
5
00:00:35,800 --> 00:00:39,000
- Hvad helvede laver du der?
- Jeg går med ham.
6
00:00:39,100 --> 00:00:41,400
Hvis det er OK med dig.
7
00:00:44,700 --> 00:00:46,700
Giv mig den riffel.
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,300
Horyo-da.
9
00:00:52,900 --> 00:00:55,000
Det
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{910}{1015}H O L L Y W O O D V K O N C ? CH
{2400}{2494}V?te,|kdo by ten film m?l re??rovat?
{2497}{2583}Moc m? to net???,|ale m?j b?val? man?el.
{2587}{2665}-Val? -Na tenhle film je perfektn?.|Je to sc?n?? pro n?j.
{2669}{2836}M?m Vala r?d,|ale je to neschopn? psychotik.
{2843}{2882}Neschopn? nen?.
{2885}{2979}Pat?? do bl?zince.|Nic proti n?mu!
{2982}{3076}P?et?hne rozpo?et|a film nedoto??.
{3079}{3200}To?il jsem s n?m.|Nervov? se zhroutil.
{3203}{3334}-Byl ve stresu z na?eho rozchodu.|-V Galaxii ho taky vyrazili.
{3337}{3515}Kv?li n?rok?m.|Cht?l dokonal? sv?cen?, slunce...
{3518}{3686}Cht?l vym?nit protagonistku,|p?et??et, vyhodit kame
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{290}1CD 701MB 2CD 702MB, FPS 23,98,| Time1 00:01:08:32, Time2 00:01:05:16| Codec DivX ;-) MPEG-4 Low-Motion
{300}{600}P?eklad PLSUBTEAM - MAX??ek|www.plsubteam.czechian.net
{1057}{1357}K?D NAVAJO
{6140}{6332}Charlie...
{6332}{6404}Nebyl jsem si jist?,|jestli bude? v autobuse.
{6404}{6704}Necht?l jsem aby, si b?l? brat?i mysleli|?e jsi to nejlep?? co m?me.
{7602}{7902}?alomounovy ostrovy|1943
{8010}{8178}Pozor!
{8178}{8478}Moje ruka!
{8695}{8777}Bo?e!
{8777}{9077}Doch?z? n?m st?elivo!|Mus?me odtud vypadnout!
{9449}{9550}Poj?!
{9551}{9851}Poj?! Ty to zvl?dne?!
{10024}{10144}Nem?me ?anci!|Do?la munice.
{10144}{10336}Vezmeme koho m??em
Subtítulos para Windtalkers 2002 Cd Czech Cz 1 Deity
keywords: the, lord, of, rings:, two, towers, 2002, cd, czech, cz, tlotrttt, 1, deity,
original filename: The Lord of the Rings: The Two Towers - 2002 - 2CD - Czech - cz - 07aca224a358a8c345f890089bddc411.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{778}{950}P?N PRSTEN?|2. ??st
{1789}{1837}Nem??e? proj?t!
{1837}{1945}Gandalfe!
{2001}{2049}Jsem slu?ebn?k Tajn?ho ohn?,
{2049}{2156}vl?dnu plamenem Anoru.
{2168}{2276}Ut?kejte!
{2312}{2407}Vra? se do St?nu.
{2407}{2517}Temn? ohe? ti nepom??e,|plameni Ud?nu!
{2599}{2708}Nem??e? proj?t!
{3344}{3392}Ne, ne!
{3392}{3501}Gandalfe!
{3608}{3680}Ut?kejte, hlup?ci.
{3680}{3789}N???!
{5457}{5529}Gandalfe!
{5529}{5625}Co se d?je, pane Frodo?
{5625}{5733}Nic.
{5837}{5887}Byl to jen sen.
{5967}{6075}DV? V?E
{6271}{6319}Mordor.
{6319}{6391}Jedin? m?sto ve St?edozemi,|kter? nechceme vid?t zbl?zka.
{6391}{6463}A z?rove? jedin? m?sto,|kam se sna?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{70}s kameramanem a jeho p?ekladatelem.
{94}{140}Jak? jsou?|Jak? jsou ty denn?ky?
{142}{226}Zapomn?l jste pane. J? nejsem filmov? student.|Proto jsem ?patn? kritik.
{228}{296}Studuju obchod, a jako investici,|bych pane neinvest...
{398}{466}?ekl, ?e nech?pe,|co se sna??te d?lat, pane.
{468}{533}- Mysl?, ?e je to velmi zvl??tn?.|- Dob?e, jak? byli v?kony?
{534}{597}J? nev?m, pane.|Ale m??ete je sly?et, ne?
{599}{654}Anebo v?m odch?z? i sluch?
{656}{759}M?j sluch je v po??dku.|Ne?kleb? se tam moc nebo...
{761}{823}A co sc?ny bez dialog??|Jako co d?j?
{825}{902}No, d?ji rozum?m,|ale to proto?e jsem ?etl sc?n??.
{904}{962}Ale pane, mus?m se
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{137}{200}->>>SSG-2oo3<<<-|presents
{205}{400}Cz SUBTiTLES by Radu?ka
{405}{500}Opraveno by BlueDog|bluedog@atlas.sk
{4023}{4045}Ne!
{4047}{4093}Ne! Polo? ho!
{4095}{4117}Ne!
{4191}{4237}Mami, mami.
{4263}{4309}Mami, mami.
{4335}{4381}Poslouchejte!
{4503}{4573}Pros?m... moje d?t?!
{4983}{5053}Policie. J? jsem policajt...
{5175}{5293}Pan Dowd byl prohl??en za mrtv?ho|po p??chodu Detroitsk? z?chranky.
{5295}{5413}Prost?elen? spodina lebe?n?,|projektil rozdrtil p?edn? lalok.
{5415}{5533}O 18 m?s?c? pozd?ji ta ?ena,|Jennie Millerov?, n?sledkem toho potratila.
{5535}{5629}Po?kozen? d?lohy,|zp?soben? krv?cen?m.
{5631}{5725}D?t? zem?elo kv?li
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{290}P?eklad PLSUBTEAM - MAX??ek|www.plsubteam.czechian.net
{400}{550}?asov?n? a drobn? chyby v p?ekladu opravil:|M c L a n e (mclane@post.cz)
{560}{710}dal?? ?pravy --minn--
{990}{1090}K?D NAVAJO
{6070}{6130}Charlie...
{6272}{6340}Nebyl jsem si jist?,|jestli bude? v autobuse.
{6354}{6490}Necht?l jsem aby, si b?l? brat?i mysleli,|?e jsi to nejlep??, co m?me.
{7562}{7662}?alomounovy ostrovy|1943
{7950}{8060}Pozor!
{8118}{8150}Moje ruka!
{8655}{8737}Bo?e!
{8737}{8840}Doch?z? n?m st?elivo!|Mus?me odtud vypadnout!
{9390}{9440}Poj?!
{9480}{9550}Poj?! Ty to zvl?dne?!
{9954}{10024}Nem?me ?anci!|Do?la munice.
{10080}{10150}Vezmeme, koho m
Subtítulos para Windtalkers 2002 Cd Czech Cz 1 Deity
keywords: the, lord, of, rings:, fellowship, ring, 2001, 2, cd, czech, cz, 2002, deity, sharereactor,
original filename: The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring - 2001 - 2CD - Czech - cz - ba95b295061f3d267081c53d73e3f59f.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,866 --> 00:00:03,118
Jste p??buzn??
2
00:00:03,160 --> 00:00:04,411
Ne.
3
00:00:04,453 --> 00:00:07,706
Omlouv?m se pane; ale tady je psychiatrick?
zdravotn? za??zen?.
4
00:00:07,748 --> 00:00:08,707
Na?e z?znamy jsou d?v?rn?.
5
00:00:08,749 --> 00:00:12,419
Je mrtv? 24 let.
Nemysl?m si, ?e j? to bude vadit.
6
00:00:12,461 --> 00:00:16,006
Lituji!
To je nemo?n?!
7
00:00:16,048 --> 00:00:17,633
Pod?vejte...
8
00:00:17,675 --> 00:00:21,011
Vid?l jsem ji p?ed...
Byl jsem tam na m?st?.
9
00:00:21,053 --> 00:00:25,057
Hezk? pokus.
Archivy jsou dole, chlape!
10
00:00:2
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23,976
{205}{400}{y:i}CZ SUBTiTLES by BlueDog|{y:i}..::bluedog@atlas.sk::..
{790}{895}Do roku 1884 byla britskou arm?dou|podroben? v?ce ne? ?tvrtina Zem?.
{895}{990}Pro mlad?ho ?lov?ka nebylo v?t??|poctou, ne? bojovat za kr?lovnu a vlast.
{990}{1075}T?m, kte?? odm?tli povol?vac? rozkaz se|dostalo hanby a pon??en? od jejich p??tel a rodin...
{1105}{1255}Symbolem jejich potupy bylo|b?le p?rko zbab?lstv?...
{2220}{2320}?TY?I P?RKA - ZKOU?KA CTI
{2651}{2685}Nahraj doleva, Jackovi!
{2687}{2724}Nahraj tu proklatou v?c doleva, Tome!
{2726}{2755}Tom, nahraj doleva!
{2756}{2799}Ho? ten m??!|No tak, Tome!
{2800}{2815}Jackovi!
{2818}{2840}No
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{180}Zab?j?te vlastn? lidi!
{551}{651}Jse? si jist??|Zanedlouho to zjist?me pane.
{681}{719}Co to sakra d?l???
{719}{850}D?v?m mu zbra?,|pokud ti to nevad?.
{921}{970}Podej pu?ku.
{1099}{1212}To je japonsky v?ze?.
{1534}{1634}P?ipravte se v?ichni!|Vyt?hnout gran?ty.
{3165}{3200}Te?!
{3473}{3495}Pra?ti mn?.
{3500}{3540}Pra?ti mn?!
{4830}{4891}Zdechni!
{4895}{4940}Yahzee!
{5151}{5200}Zabij ho!
{5323}{5418}Do prdele, tak ho zabij!
{5538}{5628}Jdi k radiostanici!
{5778}{5970}P?esta?te st??let!|P?esta?te st??let!
{5970}{6038}St??l?te do mari??k?!
{6138}{6258}Zastavte palbu!
{6258}{6340}3,2,5...palte!
{6350}{6450}Zahajte palbu na 3,2
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{163}Jednoho dne jsem narazil na obchod se staro?itnostmi...|na?el jsem tam sb?rku...
{170}{205}...v?jime?n?ch figurek...
{263}{343}Nikdy jsem nedocenil|jak skv?le jsou vyroben?...
{383}{443}Ka?d? m? vlastn? certifik?t p?vodu...
{513}{563}Helen je zbo??ovala...
{893}{917}Ahoj...
{959}{983}Ano?
{1025}{1052}??k?m - Ahoj.
{1122}{1160}No, ahoj...
{1164}{1213}John Rusko...Clair, Wisconsin...
{1213}{1248}Warren Schmidt...Omaha.
{1269}{1357}Douf?m, ?e neru??m...|ale nemohl jsem si pomoct...m?? nov? Adventure...
{1369}{1392}Spr?vn?...
{1392}{1412}...35 stop.
{1412}{1434}Spr?vn?...
{1472}{1499}To je n?dhera. ?lov??e...
{1574}{1605}Jsem spo
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{290}1CD 701MB 2CD 702MB, FPS 23,98,| Time1 00:01:08:32, Time2 00:01:05:16| Codec