Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Windfall is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Resultados de Subtítulos de Película para Windfall por relevancia:
Subtítulos para Windfall
keywords: windfall, 1x0, 3, there, and, gone, again,
original filename: fc2c582e6d6ca07bb4b0e252b5e9f518.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{86}{115}Damien.
{120}{182}Kobieta w telewizji mówi,|¿e j¹ okrad³eÅ.
{187}{237}Co?
{304}{340}Znasz kogoÅ o imieniu Sunny?
{345}{398}A tak, pozna³aŠj¹|na jednym z przyjêæ.
{403}{482}Przynios³a jajka na ostro|i flirtowa³a z wszystkimi w pokoju.
{487}{520}A co?
{525}{597}/To jest Sunny Van Hattem,|/potwierdzony goÅæ na imprezie,
{602}{655}/po której Kimberly George,|/dostarczycielka pizzy,
{659}{748}/zosta³a uznana za jednego z 20 zwyciêzców|/najwiêkszej w historii stanu wygranej.
{753}{782}/Z³o¿y³a pozew cywilny.
{786}{875}/To posuniêcie mo¿e zablokowaæ pieni¹dze|/wszystkich zwyciêzców na ca³e lata.
{880}{923}
Subtítulos para Windfall
keywords: windfall, 10, 8, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Windfall.108.lol.VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,433
Précédemment dans Windfall...
--- TEAM WINDFALL --- Episode 8 Saison 1
Merci a Rubeus
WWW.SERIES-VO.COM
2
00:00:01,468 --> 00:00:03,067
Sean, quâest ce qui vient de
se passer ?
3
00:00:02,000 --> 00:00:03,666
Quelquâun était dans
lâappartement.
4
00:00:04,167 --> 00:00:05,334
Colin Evett a lâché
son sponsor.
5
00:00:05,401 --> 00:00:06,401
On signe avec Colin,
6
00:00:06,467 --> 00:00:07,467
On est dedans.
7
00:00:07,534 --> 00:00:08,467
Pourquoi tu ne viendrais pas avec moi?
8
00:00:08,534 --> 00:00:09,301
En Belgique?
9
00:00:09,3
Subtítulos para Windfall
keywords: windfall, s01e08, answered, prayers, lol,
original filename: 67084192405219b8c9868c160dd302d5.zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,468 --> 00:00:02,567
Sean, what the hell
just happened?
2
00:00:02,602 --> 00:00:03,666
Somebody was
in the apartment.
3
00:00:04,167 --> 00:00:05,334
Colin Evett dropped
his sponsor.
4
00:00:05,401 --> 00:00:06,401
We sign Colin,
5
00:00:06,467 --> 00:00:07,467
we'd be set.
6
00:00:07,534 --> 00:00:08,467
Why don't you come with me?
7
00:00:08,534 --> 00:00:09,301
To Belgium?
8
00:00:09,367 --> 00:00:10,668
I need your support.
9
00:00:10,733 --> 00:00:12,234
I just can't.
10
00:00:12,301 --> 00:00:13,867
If there's any support
that I can give you,
11
00:00:
Advertisement:
------------
------------
Subtítulos para Windfall
keywords: windfall, 10, 3, fqm, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Windfall.103.fqm.VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,754 --> 00:00:07,799
Damien? Une femme à la télé
dit que tu l'as volée.
2
00:00:07,925 --> 00:00:08,800
Quoi?
3
00:00:12,930 --> 00:00:14,776
Tu connais quelqu'un
qui s'appelle Sunny?
4
00:00:14,806 --> 00:00:17,017
Ah ouais.
Tu l'as rencontrée à la fête.
5
00:00:17,152 --> 00:00:20,407
Elle a ramené les oeufs mimosas et a
flirté avec tous les mecs de la pièce.
6
00:00:20,437 --> 00:00:21,146
Pourquoi?
7
00:00:22,022 --> 00:00:25,234
Voici Sunny Van Hattem,
une invitée avérée à la soirée,
8
00:00:25,317 --> 00:00:27,611
où Kimberly George,
une livreuse de
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,300
Anteriormente En:
-> Windfall <-
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,500
Trato, pero no se va.
3
00:00:04,600 --> 00:00:07,800
- PodrÃamos estar juntos siempre.
- ¿Hablas de una aventura?
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,900
Tenemos que levantarnos temprano.
Iremos a pescar al amanecer.
5
00:00:09,900 --> 00:00:11,600
- Ahora, ven, escucha...
- No lo se.
6
00:00:11,600 --> 00:00:14,700
¿Cual es el problema? Ya le has
mentido a tu esposa. Ven cariño.
7
00:00:14,700 --> 00:00:16,200
- ¡Oye!
- Solo tómalo, ¿de acuerdo?
8
00:00:16,300 --> 00:00:19,200
- No es
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,969 --> 00:00:02,537
<i>Anteriormente en Windfall.</i>
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,270
- ¿Cuarto piso?
- SÃ.
3
00:00:04,337 --> 00:00:06,203
- ¿Cómo lo supiste?
- Es...
4
00:00:06,270 --> 00:00:07,403
Tu hotel. ¿Verdad?
5
00:00:07,470 --> 00:00:08,470
En el testamento.
6
00:00:09,836 --> 00:00:10,936
Estoy embarazada.
7
00:00:11,003 --> 00:00:12,102
Es tu bebé.
8
00:00:12,103 --> 00:00:14,870
El gobierno chino prefiere ubicar
nuestros niños con personas casadas.
9
00:00:14,937 --> 00:00:18,970
Tiene que probar que puede proveerle
un entorno estable y afectivo.
Subtítulos para Windfall
keywords: windfall, 11, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Windfall.111.lol.VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,100
Précédement dans Windfall:
2
00:00:01,700 --> 00:00:05,000
Je n'étais vraiment, vraiment pas
obligée de venir travailler aujourd'hui.
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,100
- Mais je l'ai fait car je tiens à mes patients.
- Tout comme moi.
4
00:00:07,200 --> 00:00:09,300
Mais ça ne fait pas de moi ton esclave,
5
00:00:09,300 --> 00:00:11,600
alors pourquoi tu te comportes comme
une garce ?
6
00:00:11,400 --> 00:00:13,000
Bien dit, Maggie !
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,600
Tu as commandé des frites ?
8
00:00:14,600 --> 00:00:16,600
< en russe >
9
00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
<i>Anteriormente En:
-> Windfall <-</i>
2
00:00:01,700 --> 00:00:03,800
Dormà con alguien mas,
en un seminario en Italia.
3
00:00:03,900 --> 00:00:04,600
Oh, Dios.
4
00:00:04,700 --> 00:00:05,700
Me case con alguien
que apenas conozco.
5
00:00:05,800 --> 00:00:08,100
Me mentiste,
acerca de todo.
6
00:00:08,300 --> 00:00:09,500
No. No es verdad.
7
00:00:09,700 --> 00:00:12,200
Estás casado, Damien.
Vuelve a casa con tu esposa.
8
00:00:13,332 --> 00:00:16,081
Quiero el divorcio.
Estoy en eso, Damien.
9
00:00:16,082 --> 00:00:17,067
Voy a comprar
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1641}{1704}We are live at the|Casino Royale Hotel...
{1709}{1807}on beautiful Sandbridge lsland, just|off the coast of South Carolina...
{1812}{1881}for a late night|4th of July celebration.
{1885}{2015}We have with us the hotel's owner,|Mr. Martin Wescott. Mr. Wescott.
{2036}{2078}Well, my hotel manager...
{2083}{2149}Amber Malloy,|is the real hero behind tonight.
{2165}{2199}Thank you.
{2204}{2288}Well, when Mr. Wescott asked me|to join him, I was thrilled.
{2293}{2365}And it 's been awonderful|adventure so far.
{4390}{4442}Come on! Come on!|Come on!
{4462}{4517}Yeah!
{7759}{7807}Changing US$ 1,000.
{8163}{8221}You want to kiss|my brok
Subtítulos para Windfall
keywords: windfall, 10, 2, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Windfall.102.lol.VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,298 --> 00:00:07,769
Nous sommes avec
Kimberly George,
2
00:00:07,799 --> 00:00:11,261
une des 20 gagnantes du plus
gros jackpot de l'état.
3
00:00:11,345 --> 00:00:14,097
Qu'est-ce que ça fait de
gagner tous ces millions?
4
00:00:17,226 --> 00:00:20,395
Maintenant qu'on a de l'argent,
je peux réparer le porche.
5
00:00:20,521 --> 00:00:21,771
Il s'est presque écroulé.
6
00:00:21,813 --> 00:00:24,745
Oui, et quelle que soit l'école où
nos enfants iront, on pourra euh...
7
00:00:24,775 --> 00:00:27,247
payer les voyages scolaires,
les frais d'inscription.
8
00:00:27
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,133
<i>Anteriormente En
-> Windfall <-</i>
2
00:00:01,468 --> 00:00:03,667
- Sean, ¿qué demonios acaba de ocurrir?
- Alguien estaba en el apartamento.
3
00:00:04,167 --> 00:00:05,334
Colin Evett acaba de
liberarse de su patrocinador.
4
00:00:05,401 --> 00:00:06,401
Si firmamos a Colin,
5
00:00:06,467 --> 00:00:07,467
estamos listos.
6
00:00:07,534 --> 00:00:08,467
¿Por qué no vienes conmigo?
7
00:00:08,534 --> 00:00:09,301
¿A Bélgica?
8
00:00:09,367 --> 00:00:10,668
Necesito tu respaldo
9
00:00:10,733 --> 00:00:12,234
Es solo que no puedo.
10
Subtítulos para Windfall
keywords: windfall, 11, 2, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Windfall.112.lol.VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,201 --> 00:00:01,597
Précédemment dans Windfall:
2
00:00:02,796 --> 00:00:04,251
C'est un rêve qui devient réalité,
pour elles.
3
00:00:04,958 --> 00:00:09,221
Et bien, ce n'est pas le but de
gagner au loto ? Réaliser les rêves ?
4
00:00:09,251 --> 00:00:11,600
Avec les compliments de Pascal
notre chef.
5
00:00:14,938 --> 00:00:15,996
Pourquoi tu m'as menti ?
6
00:00:16,001 --> 00:00:16,851
C'est quoi ?
7
00:00:16,994 --> 00:00:19,941
C'est toi et ton cousin Razmik
vous pelotant dans la cuisine.
8
00:00:20,205 --> 00:00:21,919
Je ne crois pas qu'ils soient...
cousi
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,501 --> 00:00:01,701
Anteriormente En:
-> Windfall <-
2
00:00:02,567 --> 00:00:04,434
- Necesitamos estar juntos.
- Quieres decir
3
00:00:04,501 --> 00:00:06,467
- que deje a mi marido.
- Es el momento.
4
00:00:06,534 --> 00:00:08,834
Cameron, voy a dejar a Peter.
Voy a dejarlo para estar contigo.
5
00:00:08,901 --> 00:00:10,133
Colin...
6
00:00:10,200 --> 00:00:12,667
...¿por qué no te haces una prueba,
aquà mismo, en este instante?
7
00:00:12,734 --> 00:00:14,033
Eso no va a pasar.
8
00:00:14,100 --> 00:00:15,400
Porque todavÃa te estás dopando.
9
00:00:17,400
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:08,451 --> 00:01:11,079
Estamos en vivo en el
hotel Casino Royal...
2
00:01:11,287 --> 00:01:15,383
en la linda Isla de Sandbridge,
cerca de la costa de Carolina del Sur...
3
00:01:15,592 --> 00:01:18,459
en la noche
de la celebración del 4 de Julio.
4
00:01:18,661 --> 00:01:24,065
Está con nosotros el dueño del
hotel, el señor Martin Wescott.
5
00:01:24,934 --> 00:01:26,697
Bueno, la gerente de mi hotel...
6
00:01:26,903 --> 00:01:29,667
Amber Malloy, luego de esta noche
es la verdadera heroÃna.
7
00:01:30,340 --> 00:01:31,739
Gracias.
8
00:01:31,941 --> 00:01:35,433
B
Subtítulos para Windfall
keywords: windfall, 10, 1, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Windfall.101.lol.VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,057 --> 00:00:18,197
Je mange et je bois à ton bar depuis un
mois, que tu me remercies comme ça?
2
00:00:18,227 --> 00:00:22,105
Paie ta note, Sean, ou la prochaine
fois, je ne ralentirai pas.
3
00:00:25,776 --> 00:00:27,915
Papa, j'ai appelé pour te
dire que je suis en retard.
4
00:00:27,945 --> 00:00:31,198
Damien! Va dans ta chambre et
va te coucher tout de suite!
5
00:00:32,741 --> 00:00:35,869
Il y a un couvre-feu
et il l'a dépassé.
6
00:00:36,328 --> 00:00:37,966
On doit bien tenir
les gosses en laisse.
7
00:00:37,996 --> 00:00:40,707
Si tu tires trop sur la laisse
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,969 --> 00:00:02,537
<i>Anteriormente En:</i>
-> Windfall <-
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,270
- ¿Cuarto piso?
- Si.
3
00:00:04,337 --> 00:00:05,303
¿Cómo lo supiste?
4
00:00:05,370 --> 00:00:06,203
Es...
5
00:00:06,270 --> 00:00:07,403
Tu hotel. ¿Cierto?
6
00:00:07,470 --> 00:00:08,270
Lo será.
7
00:00:09,836 --> 00:00:10,936
Estoy embarazada. ¿Bien?
8
00:00:11,003 --> 00:00:12,102
<i>Es tu hijo.</i>
9
00:00:12,103 --> 00:00:13,304
El Gobierno Chino
prefiere colocar
10
00:00:13,369 --> 00:00:14,870
nuestros niños
con personas casadas.
11
00:00:14,937 --
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,773 --> 00:00:17,890
Comà y bebà en tu bar durante un mes,
¿y asà es como me lo agradeces?
2
00:00:17,930 --> 00:00:21,788
Paga tu deuda, Sean, o la
próxima vez, no frenaré el auto.
3
00:00:25,471 --> 00:00:27,567
Papá, llamé para avisar
que llegarÃa tarde.
4
00:00:27,660 --> 00:00:30,906
¡Damien vete a tu cuarto
y métete en la cama, ahora!
5
00:00:32,452 --> 00:00:35,554
TenÃa un toque de queda,
y no lo respetó.
6
00:00:36,022 --> 00:00:37,453
Tengo que mantener una
correa sobre los chicos.
7
00:00:37,483 --> 00:00:40,403
Si tiras demasiado fuerte de
la correa,
Subtítulos para Windfall
keywords: windfall, 10, 9, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Windfall.109.lol.VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,090
Précédemment dans Windfall...
2
00:00:02,330 --> 00:00:04,660
Personne ne tentera sa chance avec un camé.
3
00:00:04,730 --> 00:00:07,200
Courrez avec moi, clean, et vous pouvez perdre un peu.
4
00:00:07,260 --> 00:00:09,260
Tu me mènes en bateau. Tu devrais peut-être aller
vivre chez ton père.
5
00:00:09,330 --> 00:00:11,030
Elle sâen fout dâoù je vais.
6
00:00:11,100 --> 00:00:12,360
Je viens te chercher.
7
00:00:12,430 --> 00:00:13,660
8
00:00:13,730 --> 00:00:15,230
9
00:00:15,300 --> 00:00:16,300
10
00:00:16,360 --> 00:00:18,03
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,000 --> 00:00:11,200
Windfall
Temporada 1 - Capitulo 1
Piloto
2
00:00:14,492 --> 00:00:18,090
He comido y bebido en tu bar
por un mes, ¿Y es asà como me
agradeces?
5
00:00:18,120 --> 00:00:21,988
Paga tu cuenta, Sean, o la
próxima vez, no reduciré la
velocidad del auto.
6
00:00:25,571 --> 00:00:27,667
Papá, llame para avisar que
llegarÃa tarde.
7
00:00:27,760 --> 00:00:31,006
¡Damien! Ve a tu cuarto
y acuéstate ¡Ahora!
8
00:00:32,552 --> 00:00:35,654
El tiene un horario,
y no lo respetó.
9
00:00:36,122 --> 00:00:37,753
Hay que tener mano dura
con estos jóvenes.
Subtítulos para Windfall
keywords: windfall, 10, 2, 2005, s01e0, lol, s01e02,
original filename: Windfall(102)(2005).zip
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,979 --> 00:00:07,371
Estamos con Kimberly George...
2
00:00:07,411 --> 00:00:10,943
...una de los 20 ganadores del
premio más grande de loterÃa.
3
00:00:11,037 --> 00:00:13,987
¿PodrÃas describirnos la sensación de
haber ganado todos esos millones?
4
00:00:16,908 --> 00:00:20,110
Ahora que tenemos dinero,
puedo arreglar el porche.
5
00:00:20,204 --> 00:00:21,503
Está un poco caÃdo.
6
00:00:21,533 --> 00:00:24,354
SÃ, y nuestros hijos pueden estar
en cualquier escuela, podemos...
7
00:00:24,494 --> 00:00:26,881
...podemos pagar por los dÃas de
campo, podemos pagar tuto
Subtítulos para Windfall
keywords: windfall, 10, 4, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Windfall.104.lol.VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,961 --> 00:00:04,061
Maggie, sois réaliste.
2
00:00:04,338 --> 00:00:08,188
Les probabilités disent qu'une chose
terrible va arriver à l'un d'entre nous.
3
00:00:08,383 --> 00:00:10,761
Les gagnants du Loto
ont souvent la poisse.
4
00:00:10,844 --> 00:00:12,594
Les statistiques
sont surprenantes.
5
00:00:12,596 --> 00:00:13,388
Et alors?
6
00:00:13,514 --> 00:00:16,653
Zoé a tiré la courte paille et
réduit nos chances d'être enlevées?
7
00:00:16,683 --> 00:00:18,906
Si elle s'est fait enlever,
où est la demande de rançon?
8
00:00:18,936 --> 00:00:22,075
Ils dise
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,660 --> 00:00:02,090
Anteriormente En:
-> Windfall <-
2
00:00:02,330 --> 00:00:04,660
Nadie quiere arriesgarse
con alguien que se dopa.
3
00:00:04,730 --> 00:00:07,200
Corre conmigo, limpio, y puedes
perder unas cuantas.
4
00:00:07,260 --> 00:00:09,260
Estas jugando conmigo. Quizás deberÃas
irte a vivir con tu padre.
5
00:00:09,330 --> 00:00:11,030
A ella no le importa a donde vaya.
6
00:00:11,100 --> 00:00:12,360
Voy a buscarte.
7
00:00:16,360 --> 00:00:18,030
No mate a tu hermana.
8
00:00:18,100 --> 00:00:20,160
La atacaste, ¿pero cuando te
fuiste ella estaba viva?
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,244 --> 00:00:07,311
¿Damien? Una mujer en la televisión
dice que ustedes le robaron.
2
00:00:07,415 --> 00:00:08,505
¿Qué?
3
00:00:12,437 --> 00:00:14,152
¿Conoces a alguien llamada Sunny?
4
00:00:14,294 --> 00:00:16,537
SÃ. La conociste en una comida.
5
00:00:16,630 --> 00:00:19,833
Lleva huevos picantes, y coquetea
con cada hombre del lugar.
6
00:00:19,926 --> 00:00:21,037
¿Por qué?
7
00:00:21,526 --> 00:00:24,728
<i>Ella es Sunny Van Hattem,
una invitada confirmada de la fiesta...</i>
8
00:00:24,823 --> 00:00:27,178
<i>...donde Kimberly George,
una repartidora
Subtítulos para Windfall
keywords: windfall, 10, 5, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Windfall.105.lol.VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,393
Précédemment dans Windfall.
2
00:00:02,419 --> 00:00:04,505
J'essaie, mais ça
ne me passe pas.
3
00:00:04,671 --> 00:00:07,853
- On pourrait se voir de temps en temps.
- Tu me parles d'une aventure?
4
00:00:07,883 --> 00:00:09,897
On doit se lever tôt.
On va pêcher de bon matin.
5
00:00:09,927 --> 00:00:11,607
- On y va, écoute...
- Je ne sais pas.
6
00:00:11,637 --> 00:00:14,776
Quel est le problème? Tu as déjÃ
menti à ta femme. Allez, mon pote.
7
00:00:14,806 --> 00:00:16,266
- Hé!
- Prenez-le, OK?
8
00:00:16,350 --> 00:00:19,228
- C'est
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,201 --> 00:00:01,597
Anteriormente en Windfall...
2
00:00:02,796 --> 00:00:04,251
Para ellas esto es un sueño
vuelto realidad.
3
00:00:04,958 --> 00:00:09,221
¿Bueno, no es esa la razón de ganar la loterÃa?
¿Hacer que los sueños se vuelvan realidad?
4
00:00:09,251 --> 00:00:11,600
CortesÃa de Pascal,
nuestro nuevo chef pastelero.
5
00:00:14,938 --> 00:00:15,996
¿Por qué me mentiste?
6
00:00:16,001 --> 00:00:16,851
¿Que es eso?
7
00:00:16,994 --> 00:00:19,941
Eres tú y tu primo Razmick besándose
en las traseras del restaurante.
8
00:00:20,205 --> 00:00:21,919
Yo
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,676 --> 00:00:03,678
Maggie, reconócelo.
2
00:00:04,056 --> 00:00:05,951
Las probabilidades existÃan,
algo terrible...
3
00:00:05,986 --> 00:00:07,846
...le iba a pasar al menos
a uno de nosotros.
4
00:00:08,066 --> 00:00:10,456
Los ganadores del Lotto tienen
excepcionalmente mala suerte.
5
00:00:10,551 --> 00:00:12,201
<i>Las estadÃsticas son asombrosas.</i>
6
00:00:12,295 --> 00:00:14,177
¿Entonces qué?
¿Zoe sacó el palito corto y...
7
00:00:14,212 --> 00:00:16,364
...redujo nuestras posibilidades
de ser secuestrados?
8
00:00:16,394 --> 00:00:18,610
Si fue secues
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,393
Précédemment dans Windfall.
2
00:00:02,419 --> 00:00:04,505
J'essaie, mais ça
ne me passe pas.
3
00:00:04,671 --> 00:00:07,853
- On pourrait se voir de temps en temps.
- Tu me parles d'une aventure?
4
00:00:07,883 --> 00:00:09,897
On doit se lever tôt.
On va pêcher de bon matin.
5
00:00:09,927 --> 00:00:11,607
- On y va, écoute...
- Je ne sais pas.
6
00:00:11,637 --> 00:00:14,776
Quel est le problème? Tu as déjÃ
menti à ta femme. Allez, mon pote.
7
00:00:14,806 --> 00:00:16,266
- Hé!
- Prenez-le, OK?
8
00:00:16,350 --> 00:00:19,228
- C'est
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,738 --> 00:00:02,054
<i>Previamente en Windfall.</i>
2
00:00:02,089 --> 00:00:04,221
Lo intento, pero no se va.
3
00:00:04,359 --> 00:00:06,038
PodrÃamos estar juntos
cuando quisiéramos...
4
00:00:06,039 --> 00:00:07,439
¿Estás hablando de un affaire?
5
00:00:07,568 --> 00:00:09,609
Necesito irme a dormir temprano si
vamos a ir a pescar al amanecer.
6
00:00:09,639 --> 00:00:11,302
- Ahora ven, escucha...
- No sé.
7
00:00:11,332 --> 00:00:14,459
¿Cuál es el problema? Ya le has
mentido a tu mujer. Vamos cariño.
8
00:00:14,489 --> 00:00:15,948
- ¡Oye!
- Sólo lléva
Subtítulos para Windfall
keywords: windfall, 10, 7, lol, vf, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: Windfall.107.lol.VF.srt
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,501 --> 00:00:01,680
Précédemment dans Windfall...
2
00:00:01,710 --> 00:00:04,475
J'ai couché avec quelqu'un
pendant un séminaire en Italie.
3
00:00:04,505 --> 00:00:05,047
Mon Dieu.
4
00:00:05,130 --> 00:00:06,435
J'ai épousé quelqu'un
que je connais à peine.
5
00:00:06,465 --> 00:00:10,010
- Tu m'as menti sur toute la ligne.
- Non, ce n'est pas vrai.
6
00:00:10,093 --> 00:00:13,055
Tu es marié, Damien.
Rentre chez toi voir ta femme.
7
00:00:14,097 --> 00:00:16,195
- Je veux divorcer.
- Je m'en occupe, Damien.
8
00:00:16,225 --> 00:00:18,725
- Je vais l'acheter.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,298 --> 00:00:07,769
Nous sommes avec
Kimberly George,
2
00:00:07,799 --> 00:00:11,261
une des 20 gagnantes du plus
gros jackpot de l'état.
3
00:00:11,345 --> 00:00:14,097
Qu'est-ce que ça fait de
gagner tous ces millions?
4
00:00:17,226 --> 00:00:20,395
Maintenant qu'on a de l'argent,
je peux réparer le porche.
5
00:00:20,521 --> 00:00:21,771
Il s'est presque écroulé.
6
00:00:21,813 --> 00:00:24,745
Oui, et quelle que soit l'école où
nos enfants iront, on pourra euh...
7
00:00:24,775 --> 00:00:27,247
payer les voyages scolaires,
les frais d'inscription.
8
00:00:27
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,415
<i>Anteriormente en Windfall.</i>
2
00:00:01,536 --> 00:00:04,726
Han visto el gimnasio, la biblioteca,
la sala de proyección...
3
00:00:04,832 --> 00:00:07,862
Alguna gente vive de esta forma.
¿Por qué no nosotros?
4
00:00:07,975 --> 00:00:09,015
DeberÃamos comprarla.
5
00:00:09,127 --> 00:00:10,362
Cambiamos la maquinaria...
6
00:00:10,397 --> 00:00:12,576
...construimos bicicletas de carrera de
última generación como siempre dijimos.
7
00:00:12,606 --> 00:00:14,945
Mira, podemos arreglar los
porcentajes, no hay problema.
8
00:00:14,975 --> 00:0
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,100
<i>Anteriormente En:
-> Windfall <-</i>
2
00:00:01,700 --> 00:00:05,000
Yo en realidad no tenÃa que venir
a trabajar hoy.
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,100
- Pero lo hice porque me preocupan mis pacientes.
- A mi también.
4
00:00:07,200 --> 00:00:09,300
Pero eso no me hace tu esclava,
5
00:00:09,300 --> 00:00:11,600
entonces ¿por qué a ti te
convierte en una perra?
6
00:00:11,400 --> 00:00:13,000
¡Muy bien, Maggie!
7
00:00:13,000 --> 00:00:14,600
¿Ordenaste papas fritas?
8
00:00:17,800 --> 00:00:19,700
- Es mi primo, Razmik.
- Ah.
9
00:00:19,7
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,387 --> 00:00:01,915
Previously on Windfall...
2
00:00:02,026 --> 00:00:05,226
You've seen the gym, the library,
the screening room...
3
00:00:05,332 --> 00:00:08,362
Some people live like this.
Why not us?
4
00:00:08,475 --> 00:00:09,515
We should buy it.
5
00:00:09,627 --> 00:00:13,076
We swap out the machinery, build
high-end racing bikes like we
always said.
6
00:00:13,106 --> 00:00:15,445
Look, we can work out a percentage deal,
it's not a problem.
7
00:00:15,475 --> 00:00:17,675
You mean,
you would own part of the company?
8
00:00:17,867 --> 00:00:20,219
I want in.
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,282 --> 00:00:01,434
<i>Previamente en Windfall.</i>
2
00:00:01,480 --> 00:00:04,202
Me acosté con alguien
del seminario en Italia.
3
00:00:04,290 --> 00:00:04,865
Dios.
4
00:00:04,946 --> 00:00:06,251
Me casé con alguien
que apenas conozco.
5
00:00:06,281 --> 00:00:09,825
- Me mentiste sobre todo.
- No, no es cierto.
6
00:00:09,914 --> 00:00:12,843
Eres casado, Damien.
Vuelve a casa con tu mujer.
7
00:00:13,899 --> 00:00:15,849
- Quiero el divorcio.
- En eso estoy, Damien.
8
00:00:16,027 --> 00:00:18,877
- Voy a comprarlo.
- ¿Vas a manejar un restaurante?
9
00:00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,900 --> 00:00:03,800
Maggie, enfréntalo.
2
00:00:04,300 --> 00:00:08,100
Las probabilidades eran, de que
algo terrible le pasarÃa al menos
a uno de nosotros.
3
00:00:08,300 --> 00:00:10,700
Los ganadores del Lotto
usualmente tienen mala suerte.
4
00:00:10,800 --> 00:00:12,500
Las estadÃsticas
son asombrosas.
5
00:00:12,500 --> 00:00:13,400
Oh, ¿Asà que,
6
00:00:13,400 --> 00:00:16,600
Zoe tomó la paja mas corta, y
redujo nuestras posibilidades
de ser secuestrados?
7
00:00:16,600 --> 00:00:18,900
Si hubiese sido secuestrada,
¿donde esta la nota del rescate?
8
00:00
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,754 --> 00:00:07,799
Damien? Une femme à la télé
dit que tu l'as volée.
2
00:00:07,925 --> 00:00:08,800
Quoi?
3
00:00:12,930 --> 00:00:14,776
Tu connais quelqu'un
qui s'appelle Sunny?
4
00:00:14,806 --> 00:00:17,017
Ah ouais.
Tu l'as rencontrée à la fête.
5
00:00:17,152 --> 00:00:20,407
Elle a ramené les oeufs mimosas et a
flirté avec tous les mecs de la pièce.
6
00:00:20,437 --> 00:00:21,146
Pourquoi?
7
00:00:22,022 --> 00:00:25,234
Voici Sunny Van Hattem,
une invitée avérée à la soirée,
8
00:00:25,317 --> 00:00:27,611
où Kimberly George,
une livreuse de
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,129 --> 00:00:01,379
<i>Previamente en Windfall.</i>
2
00:00:01,481 --> 00:00:03,988
- Sean, ¿qué demonios fue lo que pasó?
- Alguien estaba en el apartamento.
3
00:00:04,018 --> 00:00:07,570
- Colin Evett abandonó su patrocinador.
- Firmamos con Colin, estaremos hechos.
4
00:00:07,730 --> 00:00:09,524
- ¿Por qué no vienes conmigo?
- ¿A Bélgica?
5
00:00:09,554 --> 00:00:11,978
- Necesito tu apoyo.
- Simplemente no puedo.
6
00:00:12,282 --> 00:00:15,533
Si hay algo con lo que te
pueda ayudar, lo que necesites.
7
00:00:15,563 --> 00:00:17,658
SÃ, tú... tú deberÃas ve
Nota : Caracteres no estandares latinas (como Griegas, Asiáticas, Hebreas etc) podrían verse confusas en esta web pero los subtítulos deben estar perfectamente válidos para su uso al descargarse.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,700 --> 00:00:07,800
¿Damien? La mujer de la TV
dice que tú le robaste.
2
00:00:07,900 --> 00:00:08,800
¿Qué?
3
00:00:12,900 --> 00:00:14,600
¿Conoces a alguien
llamada Sunny?
4
00:00:14,700 --> 00:00:17,000
Oh, si. La conociste en el
Pote De La Suerte.
5
00:00:17,100 --> 00:00:20,300
Trae unos huevos sabrosos, y
flirtea con cada hombre que
le pasa por el lado.
6
00:00:20,400 --> 00:00:21,100
¿Por qué?
7
00:00:22,000 --> 00:00:25,200
Esta es Sunny Van Hattem, una
invitada confirmada de la fiesta,
8
00:00:25,300 --> 00:00:27,600
donde Kimberly George,
una repartid